#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
msgstr "tipo conto: di risparmio"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
msgstr "tipo conto: azionario"
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "conto: conto padre"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
msgstr "conto: sottoconto"
#. "-"
msgid "account: top level account"
msgstr "conto: conto livello principale"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
msgstr "Operazione (registro)"
# Non vorrei che Bancomat fosse uno degli sportelli di prelievo possibili.
#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
msgid "bill"
msgstr "ricevuta, scontrino"
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
msgstr "utile del capitale"
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"
msgstr "maiuscolo/minuscolo"
#. "Money in coins or notes"
msgid "cash"
msgstr "denaro contante, contante, liquidi"
#. "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person"
msgid "check"
msgstr "assegno"
#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
msgid "close, to"
msgstr "chiudere"
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
msgstr "titolo (prodotto, valuta)"
#. "e.g. NASDAQ"
msgid "commodity listing"
msgstr "listino azionario"
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Avere, entrata (colonna nel registro)"
#. "-"
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di credito"
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
msgid "credit transfer"
msgstr "bonifico"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "valuta"
#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#. "The backend where the data is stored."
msgid "database"
msgstr "database"
#. "A specific numbered day of the month"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else"
msgid "date format"
msgstr "formato data"
#. "A range in time that is delimited by two distinct dates."
msgid "date range"
msgstr "intervallo temporale, di tempo"
#. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
msgid "Debit (column in register)"
msgstr "Avere, uscita (colonna nel registro)"
#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#. "see credit"
msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
msgstr "versamento (nella finestra di riconciliazione)"
#. "The process of something becoming less valuable"
msgid "depreciation"
msgstr "deprezzamento"
#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
#. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
#. "The relation in value between the money used in different countries"
msgid "exchange rate"
msgstr "tasso di scambio"
#. "in the account creation dialog??"
msgid "field"
msgstr "campo"
#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
#. "(of money) remaining when nothing more is to be taken away"
msgid "net"
msgstr "netto"
#. "net total of all assets"
msgid "net assets"
msgstr "attivo netto"
#. "The total income minus the total expenses of a given time period."
msgid "net profit"
msgstr "utile netto"
#. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
msgid "net worth"
msgstr "guadagno netto"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)"
msgstr "note (registro)"
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
msgid "Num (column in register)"
msgstr "Nr. (colonna nel registro)"
#. "to make accessible"
msgid "open, to"
msgstr "aprire"
#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
msgid "price: quotes"
msgstr "prezzo: quotazioni"
#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
msgid "profit"
msgstr "utile, profitto"
#. "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "profitti e perdite"
#. "-"
msgid "quick-fill"
msgstr "riempimento veloce"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
msgstr "ripareggiare (un movimento)"
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
msgid "reconcile, to"
msgstr "riconciliare"
#. "-"
msgid "record keeping"
msgstr ""
#. "A list of items; a book containing such a list"
msgid "register"
msgstr "registro (termine generico e pi<70> comprensibile)"
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
msgstr "elemento di registro: movimento suddiviso"
#. "-"
msgid "register entry: stock split"
msgstr "elemento di registro: scissione azionaria"
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
msgstr "registro: (libro) mastro auto-suddiviso"
#. "another form of register"
msgid "register: basic ledger"
msgstr "registro: (libro) mastro di base"
#. "another form of register"
msgid "register: general ledger"
msgstr "registro: (libro) mastro generale"
#. "another form of register"
msgid "register: transaction journal"
msgstr "registro: libro giornale"
#. "reload the current document"
msgid "reload, to"
msgstr "ricaricare"
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
#, fuzzy
msgid "Retained Earnings"
msgstr "guadagno ritenuto"
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
msgstr "cancellare, annullare"
#. "A document or certificate showing who owns shares"
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."