i18n - fix fuzzy strings which weblate has trouble exporting

This commit is contained in:
Geert Janssens 2021-03-27 10:42:23 +01:00
parent 2e9252290c
commit 031c9fa63b

View File

@ -22059,27 +22059,27 @@ msgstr "Niet-eenduidige opmaak verwerken"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
#, scheme-format
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
msgstr "De waarde van ~a kan zowel ~a als ~a zijn."
msgstr "Waarde van ~a kan zowel ~a als ~a zijn."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Aan het zoeken naar dubbele transacties"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
msgstr "Niet-herkende rekeningsoort %s. In plaats daarvan Bank gebruikt."
msgstr "Niet-herkende rekeningsoort ~s. In plaats daarvan Bank gebruikt."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "Unrecognized action '~a'."
msgstr "Niet-herkende actie %s."
msgstr "Niet-herkende actie ~a."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
msgstr ""
"Niet-herkende status %s. In plaats daarvan niet goedgekeurd gebruikt."
"Niet-herkende status ~a. In plaats daarvan niet goedgekeurd gebruikt."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
@ -22172,9 +22172,9 @@ msgid "Have a nice day!"
msgstr "Nog een prettige dag!"
#: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Welkom bij GnuCash ~a !"
msgstr "Welkom bij GnuCash %s opdrachtregel !"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
@ -22934,12 +22934,11 @@ msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Kan opmaaksjabloon niet opslaan"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291
#, fuzzy
#| msgid "Exchange rate"
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
msgstr[0] "Wisselkoers"
msgstr[1] "Wisselkoers"
msgstr[1] "Wisselkoersen"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:304
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
@ -23526,7 +23525,7 @@ msgid ""
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
"not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
"Boekingen die betrekking hebben op %s bevatten meerdere valuta. Dit "
"Boekingen die betrekking hebben op ~a bevatten meerdere valuta. Dit "
"rapport is niet op die mogelijkheid toegerust."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
@ -27368,7 +27367,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
#, fuzzy
msgid "Please make all checks payable to"
msgstr "Gelieve het bedrag over te maken op rekening xxxx.xxx.xxx ten name van"
msgstr "Gelieve het bedrag over te maken op rekening ... ten name van"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
msgid "Company contact"
@ -27494,9 +27493,8 @@ msgstr "Regel 3 Rechts"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
#, fuzzy
msgid "Payment, thank you!"
msgstr "Betaling, waarvoor dank"
msgstr "Betaling, waarvoor dank!"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
@ -28287,9 +28285,8 @@ msgstr "%e %B %Y, %k:%M"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
msgid "Payment received, thank you!"
msgstr "Bedankt voor uw betaling"
msgstr "Bedankt voor uw betaling!"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:144
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"