mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 60.6% (3330 of 5494 strings; 1039 fuzzy) 179 failing checks (3.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
This commit is contained in:
parent
813791045d
commit
05014bc106
144
po/hu.po
144
po/hu.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 21:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"program-beta/hu/>\n"
|
||||
@ -988,10 +988,9 @@ msgid ""
|
||||
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
|
||||
"Transaction Journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Többszörös kifejtett tranzakciók, mint a fizetés többszörös levonással, "
|
||||
"beviteléhez kattintson a Kifejtés gombra az eszköztárban! Másik lehetőség a "
|
||||
"Nézet menüben kiválaszthatja az Auto-kifejtés regisztert vagy a "
|
||||
"Tranzakciónaplót."
|
||||
"Többfelé osztott tranzakciók, példul többféle levonást tartalmazó munkabér, "
|
||||
"beviteléhez kattintson az eszköztáron a Felosztás gombra! Vagy a Nézet "
|
||||
"menüben válassza ki az Auto-kifejtés regisztert vagy a Tranzakciónaplót."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3021,7 +3020,7 @@ msgstr "Rögzítés folyószámlája"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
|
||||
msgid "Accumulate Splits?"
|
||||
msgstr "Halmozott könyvelések?"
|
||||
msgstr "Felosztások összevonása?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
|
||||
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
||||
@ -3940,12 +3939,11 @@ msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz."
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s jegyzettel rendelkező felosztás számlája érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Account in Split"
|
||||
msgstr "Include trading accounts total"
|
||||
msgstr "A felosztásban egy számla érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4974,7 +4972,7 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
|
||||
msgid "_Paste Split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felosztás _beillesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
|
||||
msgid "Dup_licate Split"
|
||||
@ -4983,7 +4981,7 @@ msgstr "Felosztás meg_kettőzése"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1510
|
||||
msgid "_Delete Split"
|
||||
msgstr "Kifejtés _törlése"
|
||||
msgstr "Felosztás _törlése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
|
||||
@ -5044,34 +5042,29 @@ msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
|
||||
msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut the selected split into clipboard"
|
||||
msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
|
||||
msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy the selected split into clipboard"
|
||||
msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
|
||||
msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste the split from the clipboard"
|
||||
msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
|
||||
msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make a copy of the current split"
|
||||
msgstr "Tétel másolata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete the current split"
|
||||
msgstr "Bejegyzés törlése"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Kifejtés"
|
||||
msgstr "Felosztás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5238,8 +5231,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3769
|
||||
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet érvényteleníteni egyeztetett vagy igazolt résszel rendelkező "
|
||||
"tranzakciót."
|
||||
"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkező tranzakciókat nem lehet "
|
||||
"érvényteleníteni."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3776
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
|
||||
@ -5546,36 +5539,33 @@ msgid "Filtered"
|
||||
msgstr "Szűrőtípus"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
|
||||
msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
|
||||
msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
|
||||
"cause your reconciled balance to be off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
|
||||
"egyenleget felborítaná."
|
||||
"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolítani! Ez nem jó ötlet, mivel "
|
||||
"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot cut this split."
|
||||
msgstr "Ez a kifejtés nem törölhető."
|
||||
msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
|
||||
"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
|
||||
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
|
||||
"of this same transaction and remove the split from that register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
|
||||
"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
|
||||
"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
|
||||
"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
|
||||
"kifejtést abból a regiszterből."
|
||||
"felosztást abból a regiszterből."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
|
||||
msgid "(no memo)"
|
||||
@ -5617,20 +5607,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
|
||||
msgid "Remove the splits from this transaction?"
|
||||
msgstr "Az összes kifejtés törlése e tranzakcióból?"
|
||||
msgstr "Eltávolítja a felosztásokat ebből a tranzakcióból?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1216
|
||||
msgid ""
|
||||
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
|
||||
"because that will cause your reconciled balance to be off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyeztetett kifejtésű tranzakciót módosítana. Ez nem jó ötlet, mivel az "
|
||||
"egyeztetett egyenleget felborítaná."
|
||||
"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosítani. Ez nem "
|
||||
"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1245
|
||||
msgid "_Remove Splits"
|
||||
msgstr "Kifejtések tö_rlése"
|
||||
msgstr "Felosztások tö_rlése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5640,19 +5630,19 @@ msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
|
||||
msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
|
||||
msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1447
|
||||
msgid ""
|
||||
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
|
||||
"cause your reconciled balance to be off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
|
||||
"egyenleget felborítaná."
|
||||
"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
|
||||
"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1450
|
||||
msgid "You cannot delete this split."
|
||||
msgstr "Ez a kifejtés nem törölhető."
|
||||
msgstr "Ez a felosztás nem törölhető."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1451
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5661,10 +5651,10 @@ msgid ""
|
||||
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
|
||||
"of this same transaction and delete the split from that register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
|
||||
"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
|
||||
"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
|
||||
"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
|
||||
"kifejtést abból a regiszterből."
|
||||
"felosztást abból a regiszterből."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1526
|
||||
msgid "Delete the current transaction?"
|
||||
@ -5983,6 +5973,8 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
|
||||
"date. Reconciliation may be difficult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
|
||||
"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1950
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5991,6 +5983,10 @@ msgid ""
|
||||
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
|
||||
"reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
|
||||
"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
|
||||
"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az "
|
||||
"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2056
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
|
||||
@ -6060,7 +6056,7 @@ msgstr "Új tranzakció"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Új Kifejtés"
|
||||
msgstr "Új felosztás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7023,7 +7019,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:144
|
||||
msgid "Too many uncleared splits"
|
||||
msgstr "Túl sok tisztázatlan felosztás"
|
||||
msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7032,8 +7028,7 @@ msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:166
|
||||
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A felosztásokat nem lehet egyedileg törölni. Több lehetőséget is találtak."
|
||||
msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
|
||||
msgid "Save file automatically?"
|
||||
@ -8675,7 +8670,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
|
||||
msgid "Accumulate multiple splits into one"
|
||||
msgstr "Több kifejtés halmozása egybe"
|
||||
msgstr "Több felosztás egybevonása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8683,8 +8678,6 @@ msgid ""
|
||||
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
|
||||
"overridden per invoice in the Posting dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha aktív, akkor ugyanazon folyószámlához tartozó számla tételei,egy tételbe "
|
||||
"halmozódnak. E mező számlánként felülbírálható."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
|
||||
@ -8904,19 +8897,15 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
|
||||
msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position of split's amount in numbers"
|
||||
msgstr "A csekk összege számmal pozíciója"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
|
||||
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
|
||||
"specified check position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
|
||||
"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid "Position of split's memo line"
|
||||
@ -8930,19 +8919,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position of split's account line"
|
||||
msgstr "A dátumvonal pozíciója"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
|
||||
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
|
||||
"specified check position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
|
||||
"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
|
||||
msgid "Print the date format below the date."
|
||||
@ -19622,7 +19607,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
|
||||
#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
|
||||
msgid "-- Split Transaction --"
|
||||
msgstr "-- Felosztott könyvelés --"
|
||||
msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933
|
||||
msgid "New, already balanced"
|
||||
@ -20614,9 +20599,8 @@ msgstr ""
|
||||
"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Split Information"
|
||||
msgstr "<b>Kifejtés információ</b>"
|
||||
msgstr "Új felosztás adatai"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
|
||||
@ -20793,11 +20777,11 @@ msgstr "Bővítse GnuC_ash kiegyenlítő kifejtéssel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
|
||||
msgid "Adjust current account _split total"
|
||||
msgstr "Jelenlegi számlakifejté_s végösszegének kiigazítása"
|
||||
msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
|
||||
msgid "Adjust _other account split total"
|
||||
msgstr "_Más számlakifejtés végösszegének kiigazítása"
|
||||
msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
|
||||
msgid "_Rebalance"
|
||||
@ -20856,15 +20840,15 @@ msgstr "Változások _rögzítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
|
||||
msgid "Mark split as unreconciled?"
|
||||
msgstr "Kifejtés megjelölése nem egyeztetettként?"
|
||||
msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
|
||||
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztosan nem-egyeztetettnek kívánja minősíteni e kifejtést? Ezzel "
|
||||
"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Folytatás e változással?"
|
||||
"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
|
||||
"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
|
||||
msgid "_Unreconcile"
|
||||
@ -21149,7 +21133,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
|
||||
msgid "Change reconciled split?"
|
||||
msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
|
||||
msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21163,7 +21147,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
|
||||
msgid "Chan_ge Split"
|
||||
msgstr "Kifejtés me_gváltoztatása"
|
||||
msgstr "Felosztás mó_dosítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28054,16 +28038,15 @@ msgstr "_Tranzakció"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remo_ve Other Splits"
|
||||
msgstr "Kifejtések tö_rlése"
|
||||
msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:377
|
||||
msgid "Remove all splits in the current transaction"
|
||||
msgstr "Az összes kifejtés törlése a jelen tranzakcióban"
|
||||
msgstr "Összes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
|
||||
@ -29157,7 +29140,7 @@ msgid ""
|
||||
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
|
||||
"account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása a "
|
||||
"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a "
|
||||
"számlán"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
|
||||
@ -29171,7 +29154,7 @@ msgid ""
|
||||
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
|
||||
"account and its subaccounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása e "
|
||||
"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e "
|
||||
"számlán és alszámláin"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
|
||||
@ -29180,7 +29163,7 @@ msgid ""
|
||||
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
|
||||
"accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása "
|
||||
"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása "
|
||||
"minden számlán"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
|
||||
@ -29551,7 +29534,7 @@ msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtés
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
|
||||
msgid "Show expanded transactions with all splits"
|
||||
msgstr "A kibővített tranzakciók az összes osztással"
|
||||
msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
|
||||
msgid "_Void Transaction"
|
||||
@ -29596,11 +29579,8 @@ msgstr "_Ugrás dátumhoz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move to the split at the specified date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
|
||||
"összesítésekbe)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:423
|
||||
@ -29612,7 +29592,7 @@ msgstr "T_ranzakció osztása"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:425
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:629
|
||||
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
||||
msgstr "Az összes osztás megjelenítése e tranzakcióban"
|
||||
msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:428
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user