From 05cce0b7ed68e694add76f4c4cbc8800555580c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Zietzling Date: Sat, 16 Jul 2016 22:26:12 +0200 Subject: [PATCH] fixed some more German translations --- po/de.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e8ea58deb0..2acbcc27a7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Rechnungen anzeigen" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558 msgid "Owner's Name" -msgstr "Mandantname" +msgstr "Mandantenname" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560 msgid "Only Active?" @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgstr "_Mehrteilige Buchung" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungsatzes anzeigen" +msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "Buchungsteile entfernen" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178 msgid "This transaction is not associated with a URI." -msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet." +msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 @@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "Auswahl Datumsformat" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "Gewählte Nummer des mitgelieferten Datumsformat." +msgstr "Gewählte Nummer des mitgelieferten Datumsformats." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Custom date format" @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgid "" "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" -"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für die Zeile Bemerkunge auf dem " +"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für die Zeile Bemerkungen auf dem " "Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um " "eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n" -"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Aktiva, Bank, Investmentfonds, " +"Zurzeit nur möglich für Konten der Art Aktiva, Bank, Investmentfonds, " "Forderungen, Fremdkapital, Verbindlichkeiten und Kreditkarte." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 @@ -7624,9 +7624,9 @@ msgid "" "successfully." msgstr "" "GnuCash wechselte zwischen Version 2.4 und 2.6 zu einem anderen Backend um " -"die Nutzereinstellungen zu speichern.Um den Übergang zu ebnen, werden viele " -"Eisntellungen beim ersten Start einer 2.6er Version migriert.Diese Migration " -"sollte nur einmal laufen. Diese Eisntellungen halten fest, ob das " +"die Nutzereinstellungen zu speichern. Um den Übergang zu ebnen, werden viele " +"Einstellungen beim ersten Start einer 2.6er Version migriert. Diese Migration " +"sollte nur einmal laufen. Diese Einstellungen halten fest, ob das " "Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 @@ -8157,12 +8157,12 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "Show the calendar buttons" -msgstr "Zeigt die Kalenderschaltfächen an" +msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." -msgstr "Zeigt die Kalenderschaltfächen Abbrechen, Heute und Auswählen an" +msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 #, fuzzy @@ -8438,11 +8438,11 @@ msgid "" "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" -"In diesem Assistent können Sie Buchungsperioden einrichten.\n" +"In diesem Assistenten können Sie Buchungsperioden einrichten.\n" "\n" -"Achtung: Dieses Feature ist noch total in Entwicklung und funktioniert " -"wahrscheinlich nur krass falsch. Es könnte sogar Ihre Daten absolut kaputt " -"machen. Bitte sorgen Sie für ein konkret rechtzeitiges Backup." +"Achtung: Dieses Feature ist noch in Entwicklung und funktioniert " +"wahrscheinlich nur fehlerhaft. Es könnte sogar Ihre Daten korrumpieren. " +"Bitte sorgen Sie daher für ein rechtzeitiges Backup." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 msgid "Setup Account Period" @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Geld- oder " "Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen (Ausgaben) " -"und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n" +"und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n" "\n" "Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten." @@ -8581,12 +8581,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Um den Namen eines Kontos zu ändern, klicken Sie zunächst auf die Zeile, " -"welche das Konto enthält, dann auf den Kontenname und ändern Sie ihn.\n" +"welche das Konto enthält, dann auf den Kontennamen und ändern Sie ihn.\n" "\n" "Einige Konten sind als \"Platzhalter\" markiert. Platzhalter-Konten dienen " "der Gruppierung der Konten in einer Hierarchie und enthalten normalerweise " "keine Buchungen - auch keinen Anfangsbestand. Um ein Konto als Platzhalter " -"zu kennzeichnen, klicken in das entsprechende Kästchen des Kontos.\n" +"zu kennzeichnen, klicken Sie in das entsprechende Kästchen des Kontos.\n" "\n" "Falls Sie einem Konto einen Anfangsbestand zuweisen möchten, klicken Sie " "zunächst auf die Zeile, welche das Konto enthält, dann auf das Feld für die " @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Tilgungshäufigkeit" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 msgid "Loan Repayment" -msgstr "Tilgung des Darlehen" +msgstr "Tilgung des Darlehens" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33 msgid "" @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" -"Lasse den »Seit letztem Aufruf« Pozess laufen, wenn eine Datei geöffnet wird " +"Lasse den »Seit letztem Aufruf« Prozess laufen, wenn eine Datei geöffnet wird " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 msgid "_Show notification window" @@ -9857,7 +9857,7 @@ msgstr "TXF _Kategorien" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 msgid "Payer Name Source" -msgstr "Herkunft des Namen des Zahlungspflichtigen" +msgstr "Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 msgid "C_urrent Account" @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Änderungen zu " "sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch jede Minute auslösen, so als " -"ob Sie jedesmal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n" +"ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n" "\n" "Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter " "Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch " @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Änderungen zu " "sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch alle %d Minuten auslösen, so " -"als ob Sie jedesmal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n" +"als ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n" "\n" "Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter " "Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch " @@ -21927,7 +21927,7 @@ msgstr "Kontosaldo" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" -"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe " +"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe " "dabei jegliche Unterkonten aus." #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267 @@ -22270,7 +22270,7 @@ msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an." #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." -msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." +msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130