From 0666327137bd5286e6b924097cb725a43401a107 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Frank H. Ellenberger" Date: Mon, 28 Sep 2020 22:15:36 +0200 Subject: [PATCH] L10N:hr: merge a fresh pot 5459 translated messages, 55 fuzzy translations, 11 untranslated messages. --- po/hr.po | 7903 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4096 insertions(+), 3807 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 8f681d553e..a251e4e5dc 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-25 15:31-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-28 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-27 22:48+0200\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: \n" @@ -83,10 +83,10 @@ msgid "Western" msgstr "Zapadni" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:535 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:537 msgid "Other" msgstr "Ostali" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "GnuCashov internetski priručnik sadržava mnoge korisne informacije. Naći ćeš " "ih u izborniku pod „Pomoć”." -#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists. +#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. #: doc/tip_of_the_day.list.c:5 msgid "" "Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash " @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Period" msgstr "Razdoblje" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:88 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85 msgid "Closing Date" msgstr "Datum zaključavanja" @@ -868,13 +868,13 @@ msgstr "Ne" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:316 msgid "Placeholder" msgstr "Rezervirano mjesto" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 msgid "Opening Balance" msgstr "Početni saldo" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "putem založnog konta?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Kredit" @@ -964,18 +964,18 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:478 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:826 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -983,13 +983,14 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:633 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88 @@ -997,16 +998,16 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:48 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:935 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1063 gnucash/report/trep-engine.scm:1150 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1018,16 +1019,16 @@ msgstr "Datum" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:436 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:149 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" @@ -1045,12 +1046,12 @@ msgstr "Glavnica" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2708 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2711 msgid "Interest" msgstr "Kamata" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "Plaćanje zaloga" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2719 msgctxt "Action Column" msgid "Split" msgstr "Podjela" @@ -1072,32 +1073,32 @@ msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:540 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:827 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1007 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1110 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 msgid "Account" msgstr "Konto" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1019 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" msgstr "Oznaka" @@ -1105,14 +1106,14 @@ msgstr "Oznaka" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1027 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1073 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1235 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgid "Shares" msgstr "Dionice" @@ -1121,8 +1122,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Nemaš nijedan konto dionica sa saldima!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Odaberi …" @@ -1132,56 +1133,57 @@ msgstr "Odaberi …" msgid "Edit..." msgstr "Uredi …" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2798 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2799 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3508 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:707 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Ulazni račun" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2805 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 msgid "Voucher" msgstr "Vaučer" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:208 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:817 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:841 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:791 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Izlazni račun" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 #: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Bez" @@ -1190,166 +1192,32 @@ msgstr "Bez" msgid "Use Global" msgstr "Koristi opće" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 -#: gnucash/gnome/top-level.c:240 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 +#: gnucash/gnome/top-level.c:243 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Loše formirana URL adresa: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 -#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 -#: gnucash/gnome/top-level.c:98 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "Loša URL adresa: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:82 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:83 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "Nema takvog entiteta: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:170 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:171 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "Nema takvog entiteta vlasnika: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:286 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Vrsta entiteta se ne poklapa sa „%s“: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:296 -#, c-format -msgid "Bad URL %s" -msgstr "Loša URL adresa „%s“" - -#: gnucash/gnome/business-urls.c:309 -#, c-format -msgid "No such Account entity: %s" -msgstr "Nema takvog entiteta konta: %s" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186 -msgid "Amend URL:" -msgstr "Nadodaj URL:" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190 -msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" -msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205 -msgid "Existing Association is" -msgstr "Postojeća poveznica je" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466 -msgid "File Found" -msgstr "Datoteka je nađena" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425 -msgid "File Not Found" -msgstr "Datoteka nije nađena" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438 -msgid "Address Found" -msgstr "Adresa je pronađena" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440 -msgid "Address Not Found" -msgstr "Adresa nije pronađena" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700 -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885 -msgid "Total Entries" -msgstr "Unosa ukupno" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535 -msgid "Business item can not be modified." -msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti." - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377 -msgid "Change a Business Association" -msgstr "Promijeni poslovnu poveznicu" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627 -msgid "Transaction can not be modified." -msgstr "Transakcija se ne može promijeniti." - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297 -msgid "Change a Transaction Association" -msgstr "Promijeni poveznicu transakcije" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređeno" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915 -msgid "Transaction Associations" -msgstr "Poveznice transakcije" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918 -#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:830 -#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 -#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1193 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929 -msgid "" -" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n" -" column, Association column to open the Association or Available to update" -msgstr "" -" Za prijelaz na poslovnu stavku, klikni dvaput na unos u stupcu „ID”,\n" -"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje" - -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932 -msgid "Business Associations" -msgstr "Poslovne poveznice" - #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "Broj dana popusta ne može biti veći od broja dana dospijeća." @@ -1369,20 +1237,30 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:138 msgid "Days" msgstr "Dani" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770 msgid "Proximo" msgstr "Sljedeći mjesec" +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:480 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:734 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:778 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." @@ -1433,95 +1311,95 @@ msgstr "Izbrisati robu?" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190 -#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1949 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:188 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:672 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:67 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:282 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:43 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:148 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:591 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1147 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1972 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:669 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:779 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1448 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:315 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:303 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:581 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:777 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 @@ -1534,19 +1412,19 @@ msgstr "_Prekini" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:432 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:87 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -1578,7 +1456,7 @@ msgstr "Potražuje mora imati pozitivan iznos ili ga ostavi praznim." #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1509 msgid "" msgstr "" @@ -1605,9 +1483,9 @@ msgid "Customer's Invoices" msgstr "Izlazni računi kupca" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3274 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3283 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 @@ -1629,8 +1507,8 @@ msgstr "ID kupca" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:148 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 msgid "Company Name" @@ -1640,12 +1518,12 @@ msgstr "Ime poduzeća" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:536 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Poduzeće" @@ -1705,6 +1583,132 @@ msgstr "Nijedan konto nije odabran. Pokušaj ponovo." msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "Odabran je rezervirani konto. Pokušaj ponovo." +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186 +msgid "Amend URL:" +msgstr "Nadodaj URL:" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190 +msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" +msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Existing Association is" +msgid "Existing Document Link is" +msgstr "Postojeća poveznica je" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:428 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:473 +msgid "File Found" +msgstr "Datoteka je nađena" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:430 +msgid "File Not Found" +msgstr "Datoteka nije nađena" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:443 +msgid "Address Found" +msgstr "Adresa je pronađena" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:445 +msgid "Address Not Found" +msgstr "Adresa nije pronađena" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:495 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885 +msgid "Total Entries" +msgstr "Unosa ukupno" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:553 +msgid "Business item can not be modified." +msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti." + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:562 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:663 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617 +msgid "Manage Document Link" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:657 +msgid "Transaction can not be modified." +msgstr "Transakcija se ne može promijeniti." + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:718 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređeno" + +#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the +#. transaction that have files or URIs linked with them. +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:974 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Details" +msgid "Transaction Document Links" +msgstr "Detalji transakcije" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:977 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:189 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:990 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " To jump to the Business Item, double click on the entry in the " +#| "id\n" +#| " column, Association column to open the Association or Available to update" +msgid "" +"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n" +"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" +"Double click on the entry in the Available column to modify the document " +"link." +msgstr "" +" Za prijelaz na poslovnu stavku, klikni dvaput na unos u stupcu „ID”,\n" +"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje" + +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:999 +#, fuzzy +#| msgid "Business Associations" +msgid "Business Document Links" +msgstr "Poslovne poveznice" + #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 msgid "You must enter a username." msgstr "Moraš upisati korisničko ime." @@ -1743,36 +1747,36 @@ msgstr "ID radnika" msgid "Employee Username" msgstr "Korisničko ime radnika" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Ime radnika" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:598 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:784 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:774 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:346 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1818,7 +1822,7 @@ msgstr "Rezervirano mjesto" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:356 msgid "Hidden" msgstr "Skriveno" @@ -1860,8 +1864,8 @@ msgstr "Zaključni unosi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 @@ -1874,33 +1878,33 @@ msgid "Share Price" msgstr "Cijena dionice" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:611 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:829 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 #: gnucash/report/options-utilities.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:236 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1011 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 gnucash/report/trep-engine.scm:1343 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1359 gnucash/report/trep-engine.scm:2047 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 msgid "Amount" msgstr "Iznos" @@ -1910,20 +1914,21 @@ msgstr "Iznos" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1036 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 msgid "Date Posted" msgstr "Datum uknjiženja" @@ -1933,8 +1938,8 @@ msgstr "Datum uknjiženja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4108 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4129 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 @@ -1948,14 +1953,14 @@ msgstr "Broj/Radnja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2446 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 @@ -1972,8 +1977,8 @@ msgstr "Radnja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4107 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4128 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 @@ -1988,12 +1993,12 @@ msgstr "Broj transakcije" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 @@ -2013,21 +2018,21 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:489 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:966 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1090 gnucash/report/trep-engine.scm:1203 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1204 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Memo" msgstr "Zabilješka" @@ -2037,15 +2042,15 @@ msgstr "Zabilješka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:239 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 @@ -2055,9 +2060,9 @@ msgstr "Zabilješka" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:924 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 msgid "Notes" msgstr "Napomene" @@ -2070,8 +2075,8 @@ msgstr "Nađi transakciju" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:936 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1160 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum usklađivanja" @@ -2114,7 +2119,7 @@ msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" msgstr "(Napomena: što više, to duže traje)" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 msgid "Bayesian" msgstr "Bajesov" @@ -2156,26 +2161,27 @@ msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit će također izbrisan iz nje!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:386 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233 msgid "Due Date" msgstr "Datum dospijeća" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:387 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Datum uknjiženja" @@ -2208,126 +2214,128 @@ msgstr "" msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "Knjiženje je prekinuto, jer nisu zadani svi tečajevi." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1360 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 msgid "Total:" msgstr "Ukupno:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1366 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 msgid "Subtotal:" msgstr "Podzbroj:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1367 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 msgid "Tax:" msgstr "Porez:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1371 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 msgid "Total Cash:" msgstr "Ukupno gotovina:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 msgid "Total Charge:" msgstr "Ukupno trošak:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1841 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 msgid "PAID" msgstr "PLAĆENO" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:550 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:565 msgid "UNPAID" msgstr "NEPLAĆENO" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2087 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 msgid "New Credit Note" msgstr "Novo knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Novi izlazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2112 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2131 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Uredi knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2094 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 msgid "Edit Invoice" msgstr "Uredi izlazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2116 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2135 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 msgid "View Credit Note" msgstr "Prikaži knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 msgid "View Invoice" msgstr "Prikaži izlazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 msgid "New Bill" msgstr "Novi ulazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 msgid "Edit Bill" msgstr "Uredi ulazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2117 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 msgid "View Bill" msgstr "Prikaži ulazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Novi rashodni vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Uredi rashodni vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2136 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Prikaži rashodni vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458 -msgid "Open Association:" -msgstr "Otvori poveznicu:" +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#, fuzzy +#| msgid "No Linked Account" +msgid "Open Linked Document:" +msgstr "Nema povezanih konta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 msgid "Bill Information" msgstr "Podaci ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 msgid "Bill ID" msgstr "ID ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 msgid "Voucher Information" msgstr "Podaci vaučera" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Voucher ID" msgstr "ID vaučera" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Datum duplih unosa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2335,187 +2343,188 @@ msgstr "" "Jedan ili više odabranih izlaznih računa su već uknjiženji.\n" "Provjeri odabir." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Stvarno želiš uknjižiti ove izlazne račune?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3273 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3554 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Uknjiži" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3277 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 msgid "Printable Report" msgstr "Ispisiv izvještaj" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3282 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Prikaži/Uredi ulazni račun" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Prikaži/Uredi vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 msgid "Invoice Owner" msgstr "Vlasnik izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Napomene za izlazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "ID računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 msgid "Is Paid?" msgstr "Je plaćen?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 msgid "Is Posted?" msgstr "Uknjiženjo?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 msgid "Date Opened" msgstr "Datum računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 msgid "Company Name " msgstr "Ime poduzeća " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ID izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 msgid "Bill Owner" msgstr "Vlasnik ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 msgid "Bill Notes" msgstr "Napomene za ulazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 msgid "Voucher Owner" msgstr "Vlasnik vaučera" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Voucher Notes" msgstr "Napomene za vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:283 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:639 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:787 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:806 msgid "Paid" msgstr "Plaćeno" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 msgid "Posted" msgstr "Uknjiženo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 msgid "Due" msgstr "Dospjelo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 msgid "Opened" msgstr "Otvoreno" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1067 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1175 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 msgid "Num" msgstr "Broj" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3507 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 msgid "Find Bill" msgstr "Nađi ulazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Nađi rashodni vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785 msgid "Expense Voucher" msgstr "Rashodni vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 msgid "Find Invoice" msgstr "Nađi izlazni račun" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3655 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" @@ -2523,13 +2532,13 @@ msgstr[0] "Sljedeći %d dokument dobavljača je dospjeo:" msgstr[1] "Sljedeća %d dokumenta dobavljača su dospjeli:" msgstr[2] "Sljedećih %d dokumenta dobavljača je dospjelo:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Podsjetnik o dospijeću ulaznih računa" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" @@ -2537,7 +2546,7 @@ msgstr[0] "Sljedeći %d dokument kupca je dospjeo:" msgstr[1] "Sljedeća %d dokumenta kupca su dospjeli:" msgstr[2] "Sljedećih %d dokumenta kupca je dospjelo:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Podsjetnik o dospijeću izlaznih računa" @@ -2575,19 +2584,19 @@ msgstr "Samo aktivne?" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Tečaj" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Broj naloga" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:118 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Naziv naloga" @@ -2596,9 +2605,9 @@ msgid "Find Job" msgstr "Nađi nalog" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1787 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 msgid "Open" @@ -2609,9 +2618,9 @@ msgid "Closed" msgstr "Zaključano" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -2623,12 +2632,12 @@ msgstr "Naslov" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164 msgid "Balance" msgstr "Saldo" @@ -2678,7 +2687,7 @@ msgstr "Prikaži/Uredi narudžbu" msgid "Order Notes" msgstr "Napomene za narudžbu" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:151 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Datum zatvaranja" @@ -2690,8 +2699,8 @@ msgstr "Je zatvoreno?" msgid "Owner Name " msgstr "Ime vlasnika " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:125 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:521 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ID narudžbe" @@ -2720,9 +2729,9 @@ msgstr "" "stvoriti neprivezano plaćanje." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:686 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:701 msgid "Pre-Payment" msgstr "Predujam" @@ -2736,16 +2745,16 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:480 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:154 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:480 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:500 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 @@ -2755,12 +2764,12 @@ msgstr "Kupac" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:506 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 msgid "Vendor" @@ -2768,10 +2777,10 @@ msgstr "Dobavljač" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 @@ -2817,9 +2826,9 @@ msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 msgid "Cancel" msgstr "Prekini" @@ -2855,7 +2864,7 @@ msgid "Delete prices?" msgstr "Izbrisati cijene?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:616 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 @@ -2892,16 +2901,16 @@ msgstr "Moraš odabrati valutu." msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Moraš upisati valjani iznos." -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824 msgid "Cannot save check format file." msgstr "Nije moguće spremiti format datoteke čeka." -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku %s" -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "Postoji dupla datoteka za format čeka." @@ -2911,7 +2920,7 @@ msgstr "Postoji dupla datoteka za format čeka." #. * %2$s is the filename of that format; #. * %3$s the type of the other check format; and #. * %4$s the filename of that other format. -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " @@ -2923,22 +2932,22 @@ msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "application" msgstr "program" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573 msgid "user" msgstr "korisnik" -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2610 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 @@ -2946,8 +2955,8 @@ msgstr "korisnik" msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Gore" @@ -2966,7 +2975,7 @@ msgstr "Sadržaj" #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1024 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1043 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743 msgid "Report" msgstr "Izvještaj" @@ -2994,19 +3003,19 @@ msgstr "Naziv stilskog predloška" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:613 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 msgid "_Transaction" msgstr "_Transakcija" @@ -3191,9 +3200,9 @@ msgid "Created" msgstr "Stvoreno" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 msgid "Never" msgstr "Nikada" @@ -3229,8 +3238,8 @@ msgid "Transaction" msgstr "Transakcija" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:620 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Stanje" @@ -3238,35 +3247,36 @@ msgstr "Stanje" msgid "Created Transactions" msgstr "Stvorena transakcija" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:289 msgid "Last Valid Year: " msgstr "Zadnja valjana godina: " -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290 msgid "Form Line Data: " msgstr "Podaci retka obrasca: " -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 msgid "Code" msgstr "Šifra" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:366 msgid "now" msgstr "sad" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1164 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1185 msgid "Income Tax Identity" msgstr "Osobni identifikacijski broj (OIB)" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" @@ -3274,7 +3284,7 @@ msgstr "" "OPREZ: Ako podesiš TXF kategorije, i kasnije promijeniš „vrstu“, morat ćeš " "ručno ponovo postaviti te kategorije jednu po jednu" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393 msgid "Form" msgstr "Obrazac" @@ -3336,13 +3346,13 @@ msgstr "Nađi dobavljača" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1043 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:167 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4282 libgnucash/engine/Scrub.c:422 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308 libgnucash/engine/Scrub.c:449 msgid "Income" msgstr "Prihod" @@ -3351,18 +3361,18 @@ msgstr "Prihod" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 msgid "Expenses" msgstr "Rashod" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144 msgid "Transfer" msgstr "Prijenos" @@ -3373,23 +3383,23 @@ msgstr "Preostalo u proračunu" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:542 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:829 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1008 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:325 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1922 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Total" msgstr "Ukupno" @@ -3419,7 +3429,7 @@ msgstr "Otvori postojeću GnuCash datoteku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" @@ -3456,19 +3466,20 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Opcije _za izvještaj o porezu" @@ -3477,6 +3488,7 @@ msgstr "Opcije _za izvještaj o porezu" #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Postavi značajna konta za porezne izvještaje, npr. porez na dohodak" @@ -3562,11 +3574,15 @@ msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "Prikaži i izbriši Bayesove i ne-Bayesove podatke" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 -msgid "_Transaction Associations" -msgstr "_Poveznice transakcije" +#, fuzzy +#| msgid "Transaction amount" +msgid "_Transaction Linked Documents" +msgstr "Iznos transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 -msgid "View all Transaction Associations" +#, fuzzy +#| msgid "View all Transaction Associations" +msgid "View all Transaction Linked Documents" msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 @@ -3577,14 +3593,14 @@ msgstr "Savjeti _dana" msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Prikaži „Savjet dana”" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " @@ -3644,71 +3660,71 @@ msgstr "Odaberi proračun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:681 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:688 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:83 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:61 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:298 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:59 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:475 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:163 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:606 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:952 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1162 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:39 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:318 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:596 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:792 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1182 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:809 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:989 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:330 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 @@ -3894,11 +3910,15 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Otvori dijalog „Nađi rashodni vaučer”" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 -msgid "Business _Associations" -msgstr "_Poslovne poveznice" +#, fuzzy +#| msgid "Business" +msgid "Business Links" +msgstr "Poduzeće" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 -msgid "View all Business Associations" +#, fuzzy +#| msgid "View all Business Associations" +msgid "View all Linked Business Documents" msgstr "Prikaži sve poslovne poveznice" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 @@ -3963,226 +3983,226 @@ msgstr "Uredi plaćanje …" msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgstr "Uredi plaćanje, čiji dio je ova transakcija" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29 msgid "New _Account..." msgstr "Novi _konto …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 msgid "Create a new Account" msgstr "Stvori novi konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Novi _kontni plan …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" "Proširi trenutačnu knjigu, stapajući je s novim kategorijama vrsta konta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Open _Account" msgstr "Otvori _konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 msgid "Open the selected account" msgstr "Otvori odabrani konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "Otvori konto _registra starog stila" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:349 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "Otvori _podkonta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "Otvori _podkonta starim stilom" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 msgid "Edit _Account" msgstr "Uredi _konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353 msgid "Edit the selected account" msgstr "Uredi odabrani konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 msgid "_Delete Account..." msgstr "_Izbriši konto …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 msgid "Delete selected account" msgstr "Izbriši odabrani konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 msgid "_Cascade Account Properties..." msgstr "_Primjeni svojstva računa na podređene" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 msgid "Cascade selected properties for account" msgstr "Primjeni odabrana svojstva računa na podređene račune" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "F_ind Account" msgstr "_Nađi konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358 msgid "Find an account" msgstr "Nađi konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_Ponovi numeriranje podkonta …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Ponovi numeriranje podređenih stavaka u odabranom računu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtriraj …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualiziraj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 msgid "Refresh this window" msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Usklađivanje …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Uskladi odabrani konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 msgid "_Auto-clear..." msgstr "Potvrdi _automatski …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" "Automatski potvrdi pojedinačne transakcije, ako je zadan potvrđeni iznos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 msgid "_Transfer..." msgstr "_Prijenos …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "Podjela _dionice …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 msgid "View _Lots..." msgstr "Prikaži _pakete …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Prikaži prozor preglednika/uređivača paketa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Provjeri i popravi _konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" "Provjeri i popravi nesaldirane transakcije i nepovezane stavke u ovom kontu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:331 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Provjeri i popravi _podkonta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" @@ -4190,65 +4210,70 @@ msgstr "" "Provjeri i popravi nesaldirane transakcije i nepovezane stavke u ovom kontu " "i u njegovim podkontima" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Provjeri i popravi _sve" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" "Provjeri i popravi nesaldirane transakcije i nepovezane stavke u svim kontima" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "_Registar2" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:405 msgid "Open2" msgstr "Otvori2" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:407 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:396 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427 msgid "New" msgstr "Novi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1920 +msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 #: gnucash/report/report-core.scm:78 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 @@ -4256,9 +4281,9 @@ msgstr "Izbriši" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 @@ -4267,7 +4292,7 @@ msgstr "Izbriši" msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4277,26 +4302,26 @@ msgstr "" "Konto %s nema istu valutu kao onaj iz kojeg premještaš transakcije.\n" "Stvarno to želiš učiniti?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 msgid "_Pick another account" msgstr "_Odaberi jedan drugi konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 msgid "_Do it anyway" msgstr "Sveje_dno obavi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(bez imena)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Brisanje konta „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4308,42 +4333,42 @@ msgstr "" "Prije brisanja, moraš ili obrisati objekte ili ih promijeniti, tako da " "koriste neki drugi konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Izbrisat će se konto „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Sve transakcije u ovom kontu će se premjestiti u konto „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Sve transakcije u ovom kontu će se izbrisati." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Njegova podkonta će se premjestiti u konto „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 #, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Njegova podkonta će se izbrisati." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Sve transakcije podkonta će se premjestiti u konto „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Sve transakcije podkonta će se izbrisati." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Stvarno to želiš uraditi?" @@ -4407,8 +4432,8 @@ msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:101 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" msgstr "Opcije" @@ -4475,7 +4500,7 @@ msgstr "Kopiraj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "_Paste" @@ -4525,312 +4550,287 @@ msgstr "Premjesti unos _dolje" msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "Spusti trenutačni unos za jedan redak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238 msgid "_Company Report" msgstr "Izvještaj o _poduzeću" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed izlaznih računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1002 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1815 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 msgid "_Date" msgstr "_Datum" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 msgid "Sort by date" msgstr "Razvrstaj po datumu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 msgid "Date of _Entry" msgstr "Datum _unosa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Razvrstaj po datumu unosa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 msgid "_Quantity" msgstr "_Količina" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 msgid "Sort by quantity" msgstr "Razvrstaj po količini" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098 msgid "_Price" msgstr "_Cijena" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 msgid "Sort by price" msgstr "Razvrstaj po cijeni" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 msgid "Descri_ption" msgstr "_Opis" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 msgid "Sort by description" msgstr "Razvrstaj po opisu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 msgid "_Print Invoice" msgstr "Is_piši izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 msgid "_Edit Invoice" msgstr "Ur_edi izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_Dupliciraj izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299 msgid "_Post Invoice" msgstr "_Uknjiži izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_Isknjiži izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301 msgid "New _Invoice" msgstr "Novi _izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_Plati izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 -msgid "_Update Association for Invoice" -msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za izlazni račun" +#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an +#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or +#. removing such an link. +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 +msgid "_Manage Document Link..." +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may +#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using +#. the operating system's default application for the file or URI mime type. +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "No Linked Account" +msgid "_Open Linked Document" +msgstr "Nema povezanih konta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 -msgid "_Open Association for Invoice" -msgstr "_Otvori poveznicu za izlazni račun" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 -msgid "_Remove Association from Invoice" -msgstr "_Ukloni poveznicu iz izlaznog računa" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za kupce" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za kupce" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 msgid "_Print Bill" msgstr "Is_piši ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 msgid "_Edit Bill" msgstr "Ur_edi ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 msgid "_Duplicate Bill" msgstr "_Dupliciraj ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 msgid "_Post Bill" msgstr "_Uknjiži ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 msgid "_Unpost Bill" msgstr "_Isknjiži ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 msgid "New _Bill" msgstr "Novi _ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 msgid "_Pay Bill" msgstr "_Plati ulazni račun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 -msgid "_Update Association for Bill" -msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za ulazni račun" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 -msgid "_Open Association for Bill" -msgstr "_Otvori poveznicu za ulazni račun" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 -msgid "_Remove Association from Bill" -msgstr "_Ukloni poveznicu iz ulaznog računa" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za dobavljače" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za dobavljače" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338 msgid "_Print Voucher" msgstr "Is_piši vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 msgid "_Edit Voucher" msgstr "Ur_edi vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 msgid "_Duplicate Voucher" msgstr "_Dupliciraj vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 msgid "_Post Voucher" msgstr "_Uknjiži vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 msgid "_Unpost Voucher" msgstr "_Isknjiži vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 msgid "New _Voucher" msgstr "Novi _vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 msgid "_Pay Voucher" msgstr "_Plati vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 -msgid "_Update Association for Voucher" -msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vaučer" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 -msgid "_Open Association for Voucher" -msgstr "_Otvori poveznicu za vaučer" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 -msgid "_Remove Association from Voucher" -msgstr "_Ukloni poveznicu iz vaučera" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za radnike" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za radnike" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 msgid "_Print Credit Note" msgstr "Is_piši knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 msgid "_Edit Credit Note" msgstr "Ur_edi knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 msgid "_Duplicate Credit Note" msgstr "_Dupliciraj knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 msgid "_Post Credit Note" msgstr "_Uknjiži knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363 msgid "_Unpost Credit Note" msgstr "_Isknjiži knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364 msgid "New _Credit Note" msgstr "Novo _knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365 msgid "_Pay Credit Note" msgstr "_Plati knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 -msgid "_Update Association for Credit Note" -msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 -msgid "_Open Association for Credit Note" -msgstr "_Otvori poveznicu za knjižno odobrenje" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 -msgid "_Remove Association from Credit Note" -msgstr "_Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Stvori ispisiv izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 msgid "Edit this invoice" msgstr "Uredi ovu fakturu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "Stvori novi izlazni račun kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Uknjiži ovaj izlazni račun u kontni plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 msgid "Unpost this invoice and make it editable" msgstr "Isknjiži ovaj izlazni račun, kako bi se mogao udrediti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "Stvori novi izlazni račun za istog vlasnika kao za ovaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392 -msgid "Update Association for current invoice" -msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni izlazni račun" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "No Linked Account" +msgid "Open Linked Document" +msgstr "Nema povezanih konta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393 -msgid "Open Association for current invoice" -msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni izlazni račun" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 -msgid "Remove Association from invoice" -msgstr "Ukloni poveznicu iz izlaznog računa" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 msgid "" "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" msgstr "" "Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni raspored za sve račune " "kupca i knjižna odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 msgid "" "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" @@ -4838,61 +4838,49 @@ msgstr "" "Vrati standardni raspored stranice za sve račune kupca i knjižna odobrenja " "na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 msgid "Make a printable bill" msgstr "Stvori ispisiv ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395 msgid "Edit this bill" msgstr "Uredi ovaj ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" msgstr "Uknjiži ovaj ulazni račun u kontni plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398 msgid "Unpost this bill and make it editable" msgstr "Isknjiži ovaj ulazni račun, kako bi se mogao udrediti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401 msgid "Enter a payment for the owner of this bill" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 msgid "Open a company report window for the owner of this bill" msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414 -msgid "Update Association for current bill" -msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni ulazni račun" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 -msgid "Open Association for current bill" -msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni ulazni račun" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 -msgid "Remove Association from bill" -msgstr "Ukloni poveznicu iz ulaznog računa" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" msgstr "" "Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve račune dobavljača " "i knjižna odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 msgid "" "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " "defaults and update the current page accordingly" @@ -4900,62 +4888,50 @@ msgstr "" "Vrati standardni raspored stranice za sve račune dobavljača i knjižna " "odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 msgid "Make a printable voucher" msgstr "Stvori ispisiv vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 msgid "Edit this voucher" msgstr "Uredi ovaj vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" msgstr "Stvori novi vaučer kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" msgstr "Uknjiži ovaj vaučer u kontni plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419 msgid "Unpost this voucher and make it editable" msgstr "Isknjiži ovaj vaučer, kako bi se mogao udrediti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" msgstr "Stvori novi vaučer za istog vlasnika kao za ovaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu vaučera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher" msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog vaučera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 -msgid "Update Association for current voucher" -msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni vaučer" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 -msgid "Open Association for current voucher" -msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni vaučer" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 -msgid "Remove Association from voucher" -msgstr "Ukloni poveznicu iz vaučera" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 msgid "" "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" msgstr "" "Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve vaučere radnika i " "knjižna odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 msgid "" "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" @@ -4963,82 +4939,70 @@ msgstr "" "Vrati standardni raspored stranice za sve vaučere radnika i knjižna " "odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 msgid "Make a printable credit note" msgstr "Stvori ispisivo knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 msgid "Edit this credit note" msgstr "Uredi ovo knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u kontni plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440 msgid "Unpost this credit note and make it editable" msgstr "Isknjiži ovo knjižno odobrenje, kako bi se moglo udrediti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje za istog vlasnika kao za ovaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "" "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 -msgid "Update Association for credit note" -msgstr "Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 -msgid "Open Association for credit note" -msgstr "Otvori poveznicu za knjižno odobrenje" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 -msgid "Remove Association from credit note" -msgstr "Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607 msgid "Enter" msgstr "Upiši" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Up" msgstr "Gore" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:495 msgid "Down" msgstr "Dolje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614 msgid "Blank" msgstr "Prazno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 msgid "Unpost" msgstr "Isknjiži" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461 msgid "Pay" msgstr "Plati" @@ -5123,8 +5087,8 @@ msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "Prikaži pregled razvoja kupca za sve kupce" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1187 msgid "Vendor Report" msgstr "Izvještaj o dobavljačima" @@ -5133,8 +5097,8 @@ msgid "Show vendor report" msgstr "Prikaži izvještaj o dobavljačima" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1178 msgid "Customer Report" msgstr "Izvještaj o kupcima" @@ -5143,8 +5107,8 @@ msgid "Show customer report" msgstr "Prikaži izvještaj o kupcima" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1196 msgid "Employee Report" msgstr "Izvještaj o radnicima" @@ -5186,144 +5150,144 @@ msgstr "" "Stvarno to želiš uraditi?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "_Izreži transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_Kopiraj transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_Zalijepi transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Dup_liciraj transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Izbriši transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "Cu_t Split" msgstr "_Izreži stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 msgid "_Copy Split" msgstr "_Kopiraj stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 msgid "_Paste Split" msgstr "_Zalijepi stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Dup_licate Split" msgstr "Dup_liciraj stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "_Izbriši stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Izreži odabranu transakciju u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Stvori kopiju trenutačne transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Izbriši trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "Izreži odabranu stavku u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "Kopiraj odabranu stavku u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "Stvori kopiju trenutačne stavke" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 msgid "Delete the current split" msgstr "Izbriši trenutačnu stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 msgid "_Print Checks..." msgstr "_Ispiši čekove …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Izreži trenutačni odabir i kopiraj ga u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Kopiraj trenutačni odabir u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" @@ -5334,42 +5298,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "Ukloni _sve stavke" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 msgid "_Enter Transaction" msgstr "_Upiši transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 msgid "Record the current transaction" msgstr "Zabilježi trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Preki_ni transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Prekini trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 msgid "_Void Transaction" msgstr "_Storniraj transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_Poništi storniranje transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Dodaj _storno transakciju" @@ -5401,7 +5365,7 @@ msgstr "" "datumu." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" @@ -5410,42 +5374,50 @@ msgstr "" "potvrđeni iznos" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Prazna transakcija" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Uredi _tečaj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju" +#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the +#. account of the first other account in the current transaction's split list +#. with focus on the current transaction's entry in that register. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 -msgid "_Jump" -msgstr "_Protustavka" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "_Jump to the other account" +msgstr "Prikazati šifru drugog konta?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Prijeđi na odgovarajuću protustavku transakcije" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 +#, fuzzy +#| msgid "Open a register report for the selected Transaction" +msgid "" +"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." +msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 msgid "Sche_dule..." msgstr "_Terminiranje …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" @@ -5453,45 +5425,48 @@ msgstr "" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 msgid "_All transactions" msgstr "_Sve transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 msgid "_This transaction" msgstr "_Ovu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522 msgid "Account Report" msgstr "Izvještaj o kontu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "Izvještaj o kontu – jedna transakcija" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539 msgid "_Double Line" msgstr "_Dvoredno" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " "each transaction." msgstr "" "Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” " @@ -5506,85 +5481,92 @@ msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Podjela transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Prikaži sve stavke u trenutačnoj transakciji" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Glavna knjiga" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:558 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:562 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "Podjela _aktivne transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:567 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Dnevnik transakcija" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:568 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "Split" msgstr "Podjela" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "_Jump" +msgid "Jump" +msgstr "_Protustavka" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613 msgid "Schedule" msgstr "Terminiranje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 msgid "Auto-clear" msgstr "Automatska potvrda" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:667 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u novom registru, dok je on otvoren u starom." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:741 msgid "General Journal2" msgstr "Opći dnevnik2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1606 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1943 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5593,126 +5575,126 @@ msgstr "" "Ovaj registar ima neostvarene promjene za transakciju. Želiš li: spremiti " "promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1946 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Odbaci transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1950 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Spremi transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1983 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2199 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2337 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1646 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1693 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1716 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1764 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2115 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3476 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1667 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:892 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2025 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3497 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Opći dnevnik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2006 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3482 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1669 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2027 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3488 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1671 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509 msgid "Search Results" msgstr "Traži u rezultatima" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 msgid "General Journal Report" msgstr "Izvještaj o općem dnevniku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3484 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3505 msgid "Portfolio Report" msgstr "Izvještaj o portfelju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 msgid "Search Results Report" msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3494 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Registar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 msgid "Register Report" msgstr "Izvještaj o registru" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3512 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2438 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533 msgid "and subaccounts" msgstr "i podkonti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3541 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1352 gnucash/report/trep-engine.scm:1369 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Credit" msgstr "Potražuje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3545 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1366 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 msgid "Debit" msgstr "Duguje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3678 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2639 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3699 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3680 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2641 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5720,189 +5702,206 @@ msgstr "" "Rezultat ove pretrage sadržava stavke iz više od jednog konta. Želiš li " "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3690 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3711 msgid "_Print checks" msgstr "_Ispiši čekove" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3709 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3730 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Čekove možeš ispisati samo iz registra bankovnog konta ili iz rezultata " "pretrage." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3889 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2863 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3910 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3006 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4181 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtriraj „%s“ …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 -msgid "Update _Association for Transaction" -msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 -msgid "_Open Association for Transaction" -msgstr "_Otvori poveznicu za transakciju" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 -msgid "Re_move Association from Transaction" -msgstr "U_kloni poveznicu iz transakcije" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 -msgid "Open Associated Invoice" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" - +#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher +#. that is posted to the current transaction if there is one. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 -msgid "Update Association for the current transaction" -msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačnu transakciju" +#, fuzzy +#| msgid "Edit Invoice" +msgid "Jump to Invoice" +msgstr "Uredi izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 -msgid "Open Association for the current transaction" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" +msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" +msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "Open Association for the current transaction" +msgid "Open the linked document for the current transaction" msgstr "Otvori poveznicu za trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 -msgid "Remove the association from the current transaction" -msgstr "Ukloni poveznicu iz trenutačne transakcije" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 +msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" +msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 -msgid "Open the associated invoice" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Ukloni _ostale stavke" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "_Sort By..." msgstr "_Razvrstaj prema …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603 -msgid "Update Association" -msgstr "Aktualiziraj poveznicu" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 +#, fuzzy +#| msgid "Post Date" +msgid "_Go to Date" +msgstr "Datum uknjiženja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419 -msgid "Open Association" -msgstr "Otvori poveznicu" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 +#, fuzzy +#| msgid "Do not print transactions out of specified dates." +msgid "Move to the split at specified date" +msgstr "Ne ispisuj transakcije, koje se nalaze izvan određenih datuma." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605 -msgid "Remove Association" -msgstr "Ukloni poveznicu" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606 -msgid "Open Invoice" -msgstr "Otvori izlazni račun" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:814 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3364 msgid "Filter By:" msgstr "Filtriraj:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3357 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 msgid "Start Date:" msgstr "Datum početka:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Prikaži prethodni broj dana:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3370 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391 msgid "End Date:" msgstr "Datum završetka:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3380 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 msgid "Unreconciled" msgstr "Neusklađeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 msgid "Cleared" msgstr "Potvrđeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 msgid "Reconciled" msgstr "Usklađeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3386 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127 msgid "Frozen" msgstr "Zamrznuto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128 msgid "Voided" msgstr "Stornirano" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 msgid "Hide:" msgstr "Sakrij:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 msgid "Show:" msgstr "Prikaži:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3478 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3496 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Izvještaj o transakcijama" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3896 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3917 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3976 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3997 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3983 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4004 msgid "Reverse Transaction" msgstr "Preokreni transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4005 msgid "New Transaction Information" msgstr "Podaci nove transakcije" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4873 +#. Translators: %s refer to the following in +#. order: invoice type, invoice ID, owner name, +#. posted date, amount +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4671 +#, c-format +msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4680 +#, fuzzy +#| msgid "Select Account" +msgid "Select document" +msgstr "Odaberi konto" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4681 +msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4682 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4730 +#, fuzzy +#| msgid "Post Date" +msgid "Go to Date" +msgstr "Datum uknjiženja" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4985 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u" @@ -5917,7 +5916,7 @@ msgid "Print" msgstr "Ispiši" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" msgstr "Izvezi" @@ -5994,7 +5993,7 @@ msgid "_Report Options" msgstr "_Opcije za izvještaj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:246 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:244 msgid "Edit report options" msgstr "Uredi opcije izvještaja" @@ -6064,28 +6063,36 @@ msgid "You cannot save to that file." msgstr "Ne možeš spremiti u tu datoteku." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Sigurno je želiš prepisati?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 +msgid "" +"This report must be upgraded to return a document object with export-string " +"or export-error." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“. Greška: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash izvještaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 msgid "Printable Invoice" msgstr "Ispisiv izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6094,13 +6101,13 @@ msgstr "Ispisiv izlazni račun" msgid "Tax Invoice" msgstr "Izlazni račun s porezom" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 msgid "Easy Invoice" msgstr "Izlazni račun (jednostavni)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917 msgid "Fancy Invoice" @@ -6111,12 +6118,12 @@ msgid "_Scheduled" msgstr "_Terminirano" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:657 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:102 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796 msgid "_New" msgstr "_Novo" @@ -6217,35 +6224,35 @@ msgstr "Neispravne opcije URL adrese: %s" msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Neispravni id izvještaja: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "Saldirani unos iz usklađivanja" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 msgid "Present:" msgstr "Trenutačno:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 msgid "Future:" msgstr "Buduće:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358 msgid "Cleared:" msgstr "Potvrđeno:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359 msgid "Reconciled:" msgstr "Usklađeno:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Projicirani minimum:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364 msgid "Shares:" msgstr "Dionice:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365 msgid "Current Value:" msgstr "Trenutačna vrijednost:" @@ -6262,7 +6269,7 @@ msgstr "" "Prikazani registar je za konto dugovanja ili konto potraživanja. Promjena " "stavke može izazvati štetu. Koristi opcije za poduzeća, za promjenu unosa." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447 msgid "This account register is read-only." msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje." @@ -6296,19 +6303,19 @@ msgid "Date of Entry" msgstr "Datum unosa" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 msgid "Statement Date" msgstr "Datum stanja" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 msgid "Descending" msgstr "Silazno" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" @@ -6345,12 +6352,12 @@ msgstr "" "prozora, ili možeš ići do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste " "transakcije i izbrisati stavku iz tog registra." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(bez zabilješke)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" @@ -6410,13 +6417,19 @@ msgstr "" msgid "_Remove Splits" msgstr "_Ukloni stavke" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299 +#, fuzzy +#| msgid "Change a Transaction Association" +msgid "Change a Transaction Linked Document" +msgstr "Promijeni poveznicu transakcije" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Izbrisati stavku „%s“ iz transakcije „%s“?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " @@ -6425,12 +6438,12 @@ msgstr "" "Izbrisat ćeš usklađenu stavku! To baš i nije dobra ideja, jer će na taj " "način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Ne možeš izbrisati ovu stavku." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -6443,12 +6456,12 @@ msgstr "" "prozora, ili možeš ići do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste " "transakcije i izbrisati stavku iz tog registra." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Izbrisati trenutačnu transakciju?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " @@ -6457,7 +6470,7 @@ msgstr "" "Izbrisat ćeš transakciju s usklađenim stavkama! To baš i nije dobra ideja, " "jer će na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716 #, c-format msgid "" "Target split is currently hidden in this register.\n" @@ -6474,11 +6487,11 @@ msgstr "" "Odaberi „U redu” kako bi se filtar privremeno ispraznio i nastavi,\n" "inače će se odabrati zadnja aktivna ćelija." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371 msgid "Sort By:" msgstr "Razvrstaj prema:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" @@ -6488,7 +6501,7 @@ msgstr "" "nepodudarajuće robe ili valute.\n" "Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun pojedinačno." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " @@ -6498,7 +6511,7 @@ msgstr "" "Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije konta i " "isključi potvrdu za rezervirano mjesto." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" @@ -6586,11 +6599,6 @@ msgstr "GnuCash projekt" msgid "Finance Management" msgstr "Financijsko upravljanje" -#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr -#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11 -msgid "gnucash-icon" -msgstr "gnucash-icon" - # U = Usklađeno #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 @@ -6628,13 +6636,13 @@ msgid "You have not selected an owner" msgstr "Vlasnik nije odabran" #: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:287 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:507 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:503 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 msgid "Job" msgstr "Nalog" @@ -6659,17 +6667,17 @@ msgstr "Entitet nije nađen: %s" msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "Transakcija bez konta: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:192 +#: gnucash/gnome/top-level.c:195 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "Nepodržana vrsta entiteta: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:233 +#: gnucash/gnome/top-level.c:236 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "Nema takve cijene: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:452 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 msgid "Business" msgstr "Poduzeće" @@ -6694,14 +6702,14 @@ msgid "Interest Charge" msgstr "Naplaćivanje kamata" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682 msgid "Payment Information" msgstr "Podaci plaćanja" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777 msgid "Payment From" msgstr "Plaćanje iz" @@ -6711,7 +6719,7 @@ msgid "Reconcile Account" msgstr "Uskladi konto" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829 msgid "Payment To" msgstr "Plaćanje u" @@ -6724,7 +6732,7 @@ msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Nema automatskih naplaćivanja kamata za ovaj konto" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Upiši plaćanje _kamate …" @@ -6736,160 +6744,160 @@ msgstr "Upiši naplaćivanje _kamate …" msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Sigurno želiš izbrisati odabranu transakciju?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Početni saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1969 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 msgid "Ending Balance" msgstr "Zaključni saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1979 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Usklađeni saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1989 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 msgid "Difference" msgstr "Razlika" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2106 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "Učinjene su promjene u ovom prozoru za usklađivanje. Stvarno želiš odustati?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Konto nije bilanciran. Sigurno želiš završiti?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Želiš li odgoditi ovo usklađivanje i završiti ga kasnije?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 msgid "_Reconcile" msgstr "_Usklađivanje" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Konto" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Podaci usklađivanja …" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Promijeni podatke usklađivanja, uključujući datum stanja i zaključni saldo." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2334 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Završi s uklađivanjem ovog konta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 msgid "_Postpone" msgstr "_Odgodi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Odgodi usklađivanje ovog konta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2344 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Prekini usklađivanje ovog konta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 msgid "_Open Account" msgstr "O_tvori konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "Open the account" msgstr "Otvori konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 msgid "_Edit Account" msgstr "_Uredi konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Uredi glavni konto za ovaj registar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Provjeri i popravi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1802 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Kontu dodaj nov bilancirajući unos" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Uredi trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Izbriši odabranu transakciju" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Uskladi odabir" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Uskladi odabrane transakcije" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Poništi _usklađenost odabira" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Poništi usklađenost odabranih transakcija" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2404 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Otvori prozor za GnuCash pomoć" @@ -6919,7 +6927,7 @@ msgstr "" "To može prouzročiti probleme pri budućim usklađivanjima na ovom računu. " "Provjeri je li to tvoj željeni datum." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1849 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." @@ -6927,7 +6935,7 @@ msgstr "" "UPOZORENJE! Račun sadržava podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma " "stanja. Usklađivanje će se možda teško sprovesti." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1853 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6951,16 +6959,11 @@ msgstr "Nema opcija za ovaj izvještaj." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Moraš odabrati jednu stavku s popisa" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" @@ -6969,7 +6972,7 @@ msgid "Order" msgstr "Narudžba" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Nova narudžba" @@ -6990,8 +6993,8 @@ msgstr "Nova stavka" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -7344,7 +7347,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade datoteke." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1385 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1624 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 msgid "Writing file..." msgstr "Zapisivanje datoteke …" @@ -7356,15 +7359,15 @@ msgstr "Ovo kodiranje je već dodano u popis." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Ovo je neispravno kodiranje." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:489 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Nije moguće stvoriti početni saldo." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:697 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Podređenima dati istu vrstu?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:708 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7373,49 +7376,49 @@ msgstr "" "Podređena konta uređenog konta treba promijeniti u vrstu „%s“, kako bi bili " "kompatibilni." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:719 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Prikaži podređena konta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:789 msgid "The account must be given a name." msgstr "Kontu moraš zadati naziv." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:815 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Konto s ovim nazivom već postoji." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Moraš odabrati valjani matični konto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:833 msgid "You must select an account type." msgstr "Moraš odabrati vrstu konta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:842 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" "Vrsta odabranog konta nije kompatibilna s vrstom odabranog matičnog konta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:854 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Moraš odabrati robu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:910 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Moraš upisati valjan početni saldo ili ga ostavi praznim." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:934 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" "Moraš odabrati konto prijenosa ili odaberi konto kapitala za početni saldo." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1353 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7423,22 +7426,22 @@ msgstr "" "Ovaj konto sadržava transakcije.\n" "Promjena ove opcije nije moguća." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543 msgid "Edit Account" msgstr "Uredi konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "Novih konta (%d)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1556 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Novi konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2117 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7447,7 +7450,7 @@ msgstr "" "Želiš li ponovo pobrojiti podređena podkonta od „%s“? Ovime će se " "promijeniti polje šifre svakog podređenog konta novostvorenom šifrom." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2222 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " @@ -7455,7 +7458,7 @@ msgid "" msgstr "" "Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7463,30 +7466,13 @@ msgstr "" "Postavi rezervirano mjesto vrijednosti konta za konto „%s”, uključujući sva " "podkonta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2263 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" "Postavi skrivenu vrijednost konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237 -msgid "Path head for files is," -msgstr "Početak staze za datoteke je," - -#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239 -msgid "Path head does not exist," -msgstr "Početak staze ne postoji, " - -#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242 -#, c-format -msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" -msgstr "Početak staze nije postavljen. Za relativne staze se koristi „%s”" - -#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426 -msgid "Existing" -msgstr "Postojeće" - #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni prihod razdoblja." @@ -7536,7 +7522,7 @@ msgid "Select security/currency" msgstr "Odaberi vrijednosni papir/valutu" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1294 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291 msgid "_Security/currency" msgstr "_Vrijednosni papir/valuta" @@ -7545,7 +7531,7 @@ msgid "Select security" msgstr "Odaberi vrijednosni papir" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Vrijednosni papir" @@ -7554,7 +7540,7 @@ msgid "Select currency" msgstr "Odaberi valutu" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_Valuta" @@ -7562,12 +7548,12 @@ msgstr "_Valuta" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4281 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4307 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -7616,29 +7602,46 @@ msgstr "" "Moraš upisati neprazni „Cjelokupni naziv“, „Oznaka/kratica” i „Vrsta“ za " "robu." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237 +msgid "Path head for files is," +msgstr "Početak staze za datoteke je," + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239 +msgid "Path head does not exist," +msgstr "Početak staze ne postoji, " + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 +#, c-format +msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" +msgstr "Početak staze nije postavljen. Za relativne staze se koristi „%s”" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426 +msgid "Existing" +msgstr "Postojeće" + #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 msgid "Action/Number" msgstr "Radnja/broj" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 msgid "Open..." msgstr "Otvori …" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 msgid "Save As..." msgstr "Spremi kao …" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 msgid "_Save As" msgstr "_Spremi kao" @@ -7764,12 +7767,12 @@ msgid "Page" msgstr "Stranica" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:317 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314 msgid "Clear" msgstr "Ukloni" @@ -7804,12 +7807,12 @@ msgstr "Postotak" msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Prihod%sPlaća%sPorez" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 msgid "Path does not exist, " msgstr "Staza ne postoji, " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 msgid "Select a folder" msgstr "Odaberi mapu" @@ -7843,7 +7846,7 @@ msgid "Please enter new name" msgstr "Upiši novi naziv" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" @@ -7874,7 +7877,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2118 gnucash/report/trep-engine.scm:2124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -7905,7 +7908,7 @@ msgstr "Ne možeš istovremeno prenositi iz i u isti konto!" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1973 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1976 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Konto „%s“ ne dozvoljava transakcije." @@ -7931,7 +7934,7 @@ msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Moraš upisati iznos za prijenos." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623 msgid "Credit Account" msgstr "Konto potražuje" @@ -7952,7 +7955,7 @@ msgid "Debit Amount" msgstr "Iznos duguje" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:567 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:564 msgid "To Amount" msgstr "Do iznosa" @@ -8068,24 +8071,21 @@ msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" msgstr "Za završavanje uređivanja, koristi Shift zajedno s Return ili Enter" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:139 msgid "Weeks" msgstr "Tjedni" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:225 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:141 msgid "Months" msgstr "Mjeseci" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144 msgid "Years" msgstr "Godine" @@ -8136,11 +8136,11 @@ msgstr "Datum: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:739 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:752 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1371 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592 msgid "Frequency" msgstr "Učestalost" @@ -8155,13 +8155,13 @@ msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1170 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1442 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 msgid "Save" msgstr "Spremi" @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "Nemaš korisničkih prava za pristup na „%s“." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 -#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:182 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade „%s“." @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Spremiti izmjene u datoteku?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8519,11 +8519,11 @@ msgstr "Učitavanje korisničkih podataka …" msgid "Re-saving user data..." msgstr "Ponovo spremanje korisničkih podataka …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1325 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 msgid "Exporting file..." msgstr "Izvoz datoteke …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgstr "" "Baza podataka je otvorena u zastićenom modusu (samo-za-čitanje). Želiš li je " "spremiti na jednom drugom mjestu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8551,8 +8551,8 @@ msgstr "" "Vraćanje će odbaciti sve nespremljene promjene u „%s“. Stvarno želiš " "nastaviti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 msgid "" msgstr "" @@ -8579,11 +8579,15 @@ msgstr "Očekivano mjesto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 -msgid "GnuCash could not find the associated file." +#, fuzzy +#| msgid "GnuCash could not find the associated file." +msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 -msgid "GnuCash could not open the associated file:" +#, fuzzy +#| msgid "GnuCash could not open the associated file:" +msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu datoteku:" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, @@ -8647,26 +8651,26 @@ msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Uredi svojstva trenutačne datoteke" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:83 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:499 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:161 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:942 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:275 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:658 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:655 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -8814,12 +8818,12 @@ msgstr "Prozor _9" msgid "Window _0" msgstr "Prozor _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Spremiti izmjene u datoteci „%s“ prije zatvaranja?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8827,7 +8831,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnjih %d h i %d min." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8835,60 +8839,60 @@ msgid "" msgstr "" "Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnjih %d dan(a) i %d h." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Zatvori _bez spremanja" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 msgid "(read-only)" msgstr "(samo-za-čitanje)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1526 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 msgid "Unsaved Book" msgstr "Nespremljena knjiga" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Zadnja promjena: %A, %d. %m. %Y. u %k:%M" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Otvorena je datoteka „%s“. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 msgid "Unable to save to database." msgstr "Nije moguće spremanje u bazu podataka." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Nije moguće spremanje u bazu podataka: Knjiga je označena samo-za-čitanje." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 msgid "Book Options" msgstr "Opcije za knjigu" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997. – %s. GnuCash doprinositelji." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Verzija" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 msgid "Build ID" msgstr "ID gradnje" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima." @@ -8896,11 +8900,11 @@ msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Ivir " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Posjeti GnuCash web stranicu." @@ -9173,7 +9177,7 @@ msgstr "_Promijeni stavku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1977 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Ne postoji konto „%s“. Želiš li ga stvoriti?" @@ -9187,36 +9191,36 @@ msgid "New top level account" msgstr "Novi konto najviše razine" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Uplata" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 msgid "Withdraw" msgstr "Terećenje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 msgid "Check" msgstr "Ček" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 msgid "ATM Deposit" msgstr "Bankomat, uplata" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 msgid "ATM Draw" msgstr "Bankomat, isplata" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Teller" msgstr "Bankovni šalter" @@ -9226,13 +9230,13 @@ msgstr "Bankovni šalter" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Charge" msgstr "Terećenje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:208 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 @@ -9247,13 +9251,13 @@ msgstr "Priznanica" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:163 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Increase" msgstr "Povećanje" @@ -9264,54 +9268,54 @@ msgstr "Povećanje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:151 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Decrease" msgstr "Smanjenje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 msgid "POS" msgstr "Prodajno mjesto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:800 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:256 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:690 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:159 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2661 msgid "Online" msgstr "Internet" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 msgid "AutoDep" msgstr "Automatski depozit" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 msgid "Wire" msgstr "Prijenos" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640 msgid "Direct Debit" msgstr "Izravno terećenje" @@ -9325,16 +9329,16 @@ msgstr "Izravno terećenje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:145 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 msgid "Buy" msgstr "Kupnja" @@ -9348,25 +9352,25 @@ msgstr "Kupnja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 libgnucash/engine/Account.cpp:165 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:166 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 msgid "Sell" msgstr "Prodaja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2705 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2708 msgid "Fee" msgstr "Provizija" @@ -9376,24 +9380,24 @@ msgstr "Bankomat, isplata" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Rebate" msgstr "Odobrenje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2687 msgid "Paycheck" msgstr "Isplatnica" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4284 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4310 msgid "Equity" msgstr "Kapital" @@ -9402,47 +9406,47 @@ msgstr "Kapital" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2704 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2707 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1031 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:298 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1074 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1257 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Price" msgstr "Cijena" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2707 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2710 msgid "Dividend" msgstr "Dividenda" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2710 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713 msgid "LTCG" msgstr "Dugoročni kapitalni dobici" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2712 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715 msgid "STCG" msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2718 msgid "Dist" msgstr "Rasp" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- višedjelna transakcija --" @@ -9478,12 +9482,12 @@ msgstr "" "1 prema 1, ako je ovo nova transakcija." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2078 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2081 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Ponovo izračunaj transakciju" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2082 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -9493,50 +9497,50 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:131 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2088 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 msgid "_Shares" msgstr "_Dionice" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2089 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Changed" msgstr "Promijenjeno" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:494 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 msgid "_Value" msgstr "_Vrijednost" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2114 msgid "_Recalculate" msgstr "_Ponovo izračunaj" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:976 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 msgid "Account Name" msgstr "Naziv konta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Roba" @@ -9545,8 +9549,8 @@ msgstr "Roba" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:944 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 msgid "Account Code" msgstr "Šifra konta" @@ -9691,7 +9695,7 @@ msgstr "T" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:649 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646 msgid "Source" msgstr "Izvor" @@ -9700,61 +9704,61 @@ msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132 msgid "Customer Number" msgstr "Broj kupca" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133 msgid "Vendor Number" msgstr "Broj dobavljača" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108 msgid "Employee Number" msgstr "Broj radnika" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Naziv adrese" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Adresa 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Adresa 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Adresa 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Adresa 4" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:813 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Faks" @@ -9764,13 +9768,13 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:203 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:187 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:696 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktivno" @@ -9790,7 +9794,7 @@ msgstr "Traka stanja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:365 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 msgid "Imbalance" msgstr "Debalans" @@ -9834,12 +9838,12 @@ msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklađivanja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52 msgid "Reference" msgstr "Referenca" @@ -9889,19 +9893,19 @@ msgstr "Iznos / Vrijednost" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Withdrawal" msgstr "Isplata" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Spend" msgstr "Potroši" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 msgid "Funds Out" msgstr "Izdatak" @@ -9912,12 +9916,12 @@ msgstr "Formula potraživanja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:139 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Deposit" msgstr "Uplata" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Receive" msgstr "Primi" @@ -9927,7 +9931,7 @@ msgstr "Primi" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:4283 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4309 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Rashod" @@ -9935,7 +9939,7 @@ msgstr "Rashod" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:138 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 msgid "Funds In" msgstr "Primitak" @@ -10045,8 +10049,8 @@ msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:260 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" @@ -10120,11 +10124,19 @@ msgid "Report Generation Options" msgstr "Opcije generiranja izvještaja" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Execute report related commands. The following commands are supported.\n" +#| "\n" +#| " list: \tLists available reports.\n" +#| " show: \tDescribe the options modified in the named report.\n" +#| " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" msgid "" "Execute report related commands. The following commands are supported.\n" "\n" " list: \tLists available reports.\n" -" show: \tDescribe the options modified in the named report.\n" +" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may " +"be specified to describe some saved options.\n" " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" msgstr "" "Izvrši naredbe vezane uz izvještaj. Sljedeće naredbe su podržane.\n" @@ -10133,40 +10145,40 @@ msgstr "" " show: \tOpiši opcije izmijenjene u imenovanom izvještaju.\n" " run: \tPokreni imenovani izvještaj u zadanoj GnuCash datoteci.\n" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:109 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 msgid "Name of the report to run\n" msgstr "Naziv izvještaja koji se pokreće\n" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:111 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112 msgid "Specify export type\n" msgstr "Odredi vrstu izvoza\n" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114 msgid "Output file for report\n" msgstr "Razultirajuća datoteka za izvještaj\n" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129 msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "Nepoznata naredba tečaja „{1}”" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149 -#: gnucash/gnucash.cpp:363 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150 +#: gnucash/gnucash.cpp:364 msgid "Missing data file parameter" msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:167 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:174 msgid "Missing --name parameter" msgstr "Nedostaje --name parametar" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:175 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:182 msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "Nepoznata naredba izvještaja „{1}”" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:181 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:188 msgid "Missing command or option" msgstr "Nedostaje naredba ili opcija" -#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." msgstr "Tečajevi nisu dohvaćeni. Finance::Quote nije ispravno instalirano." @@ -10274,23 +10286,23 @@ msgstr "Provjera Finance::Quote …" msgid "Loading data..." msgstr "Učitavanje podataka …" -#: gnucash/gnucash.cpp:328 +#: gnucash/gnucash.cpp:329 msgid "Application Options" msgstr "Opcije programa" -#: gnucash/gnucash.cpp:331 +#: gnucash/gnucash.cpp:332 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Nemoj ponovo učitati zadnju otvorenu datoteku" -#: gnucash/gnucash.cpp:333 +#: gnucash/gnucash.cpp:334 msgid "Show help for gtk options" msgstr "Prikaži pomoć za gtk opcije" -#: gnucash/gnucash.cpp:335 +#: gnucash/gnucash.cpp:336 msgid "Deprecated Options" msgstr "Zastarjele opcije" -#: gnucash/gnucash.cpp:338 +#: gnucash/gnucash.cpp:339 msgid "" "Add price quotes to given GnuCash datafile.\n" "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" @@ -10300,7 +10312,7 @@ msgstr "" "Napomena: ova opcija je zastarela i uklonit će se u GnuCash verziji 5.0.\n" "Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get '." -#: gnucash/gnucash.cpp:342 +#: gnucash/gnucash.cpp:343 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be " "retrieved.\n" @@ -10313,7 +10325,7 @@ msgstr "" "Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get --namespace " "’." -#: gnucash/gnucash.cpp:359 +#: gnucash/gnucash.cpp:360 msgid "" "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be " "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get ' " @@ -10322,13 +10334,13 @@ msgstr "" "GnuCash opcija '--add-price-quotes' je zastarjela i uklonit će se u GnuCash " "verziji 5.0. Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get ’." -#: gnucash/gnucash.cpp:393 +#: gnucash/gnucash.cpp:394 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Pokreni „{1} --help” za prikaz potpunog popisa dostupnih mogućnosti u " "naredbenom retku." -#: gnucash/gnucash.cpp:395 +#: gnucash/gnucash.cpp:396 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set.\n" @@ -10471,7 +10483,7 @@ msgid "Auto pay when posting." msgstr "Automatski plati prilikom knjiženja." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:196 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay customer documents with " "outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " @@ -10521,7 +10533,7 @@ msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "Uključi dodatne gumbe u traci alata za poduzeće" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:71 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." @@ -10530,7 +10542,7 @@ msgstr "" "poslovne funkcije. U protivnom se ne prikazuju." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:318 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Izvještaj izlaznog računa, koji će se koristiti za ispis." @@ -10565,7 +10577,7 @@ msgstr "" "prepisano za izlazne račune u prozoru uknjiženja." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " "pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " @@ -10950,7 +10962,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Uključi radnju PRESKOČI transakciju" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10966,7 +10978,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Uključi radnju AKTUALIZIRAJ poklapanja" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11068,12 +11080,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Automatski stvori novu robu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11108,7 +11120,7 @@ msgstr "" "Standardno stanje za QIF transakciju, kad nije određeno u QIF datoteci." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:56 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." @@ -11121,7 +11133,7 @@ msgid "Show documentation" msgstr "Prikaži dokumentaciju" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "" "Prikaži neke stranice koje se odnose na dokumentaciju u pomoćniku QIF uvoza." @@ -11145,7 +11157,7 @@ msgid "Prompt for interest charges" msgstr "Zatraži kamatne naknade" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " @@ -11277,13 +11289,13 @@ msgstr "" "se prikazati. U protivnom se neće prikazati." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "Alpha Vantage API ključ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3503 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11335,11 +11347,16 @@ msgstr "" "\" (točka)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 -msgid "Transaction Associations head path" +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Associations head path" +msgid "Transaction Linked Files head path" msgstr "Početak staze za poveznice transakcija" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 -msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" +#, fuzzy +#| msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" +msgid "" +"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" msgstr "Ovo je početak staze za poveznice datoteka transakcije" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 @@ -11368,7 +11385,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Interval za automatsko spremanje" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11377,14 +11394,14 @@ msgstr "" "se neće spremati automatski." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" "Uključi vremensko ograničenje za prikaz pitanja „Spremi promjene prilikom " "zatvaranja“" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11400,7 +11417,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "Vrijeme za čekanje na odgovor" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11444,7 +11461,7 @@ msgstr "" "vrijednosti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11455,7 +11472,7 @@ msgstr "" "ih nije moguće prikazati kao decimalni broj." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Ne stvaraj log-datoteke/sigurnosne kopije." @@ -11477,13 +11494,13 @@ msgstr "" "ključu „dani-zadržavanja“." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Izbriši stare log-datoteke/sigurnosne kopije nakon ovoliko dana (0 = nikada)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "Ne briši log-datoteke/sigurnosne kopije." @@ -11501,7 +11518,7 @@ msgstr "" "sigurnosne kopije biti izbrisane (0 = nikada)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Ne mijenjaj predznak u kontima." @@ -11524,7 +11541,7 @@ msgstr "" "salda." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11533,7 +11550,7 @@ msgstr "" "Kapital i Prihod." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Označi salda suprotnim predznakom u kontima prihoda i rashoda." @@ -11611,7 +11628,7 @@ msgstr "" "i zamijenjen trotočkom." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Koristi valutu određenu u sustavu računala za sva novostvorena konta." @@ -11630,7 +11647,7 @@ msgstr "" "koristiti postavku, određenu ključem „valuta-druga“." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Koristi navedenu valutu za sva novostvorena konta." @@ -11677,7 +11694,7 @@ msgstr "" "Sjedinjenih Američkih Država." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 msgid "In the current calendar year" msgstr "Tekuća kalendarska godina" @@ -11704,7 +11721,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Najveći broj mjeseci unatrag." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11749,7 +11766,7 @@ msgstr "" "U protivnom se neće prikazati." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Prikaži kartice na vrhu prozora." @@ -11767,22 +11784,22 @@ msgstr "" "Standardna vrijednost je „gore“." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Prikaži kartice na dnu prozora." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Prikaži kartice na lijevoj strani prozora." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Prikaži kartice na desnoj strani prozora." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Prikaži traku sažetka na vrhu stranice." @@ -11798,12 +11815,12 @@ msgstr "" "„dolje“." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Prikaži traku sažetka na dnu stranice." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "Zatvaranjem kartice se premještaš na posljednju posjećenu karticu." @@ -11817,7 +11834,7 @@ msgstr "" "lijevo." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11826,7 +11843,7 @@ msgstr "" "registrima/izvještajima koristilo za polje „Broj“" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11977,7 +11994,7 @@ msgstr "" "registra, ispod svih transakcija." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Prikaži sve transakcije u jednom retku. (U dva retka, u dvorednom prikazu.)" @@ -12001,7 +12018,7 @@ msgstr "" "transakcija“ prikazuje sve transakcije rasklopljeno." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2639 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12010,13 +12027,31 @@ msgstr "" "transakcije se prikazuju u jednom retku. (U dva retka, u dvorednom prikazu.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Sve transakcije su rasklopljene, kako bi se prikazale sve stavke." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " +"each transaction." +msgstr "" +"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” " +"za svaku transakciju." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" " +#| "for each transaction in a register. This is the default setting for when " +#| "a register is first opened. The setting can be changed at any time via " +#| "the \"View->Double Line\" menu item." +msgid "" +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction in a register. This is the default setting for when a " "register is first opened. The setting can be changed at any time via the " "\"View->Double Line\" menu item." @@ -12047,7 +12082,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12060,7 +12095,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja za odabir" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Prikaži datum upisa i datum usklađivanja za odabir transakcije." @@ -12069,7 +12104,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Prikaži gumbe kalendara" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "Prikaži gumbe kalendara „Odustani“, „Danas“ i „Odaberi“." @@ -12078,7 +12113,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "U rasklopljenom prikazu premjesti odabir na praznu stavku" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12090,7 +12125,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Broj transakcija za prikazivanje u registru." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12104,7 +12139,7 @@ msgstr "Broj slovnih znakova za automatsko dovršavanje." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12126,7 +12161,7 @@ msgstr "" "prozoru." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" "Koristi valutu određenu u sustavu računala za sve novostvorene izvještaje." @@ -12145,7 +12180,7 @@ msgstr "" "postavku, određenu u ključu „valuta-druga“." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Koristi navedenu valutu za sve novostvorene izvještaje." @@ -12158,7 +12193,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "Standardno zumiranje za izvještaje." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12673,7 +12708,7 @@ msgstr "Širina ovog stupca" msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "Ova postavka sprema širinu stupca u pikselima." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:29 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" @@ -12687,11 +12722,11 @@ msgstr "" "Najverojatnije će oštetiti tvoje podatke na način, da ih se ne može " "popraviti!" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:36 msgid "Setup Account Period" msgstr "Postavi razdoblje konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:50 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " @@ -12705,32 +12740,32 @@ msgstr "" "\n" "Knjige će biti zaključene u ponoć odabranog datuma." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:224 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:121 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235 msgid "xxx" msgstr "xxx" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:94 msgid "Book Closing Dates" msgstr "Datumi zaključavanja knjige" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 msgid "Close Book" msgstr "Zaključaj knjigu" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:222 msgid "Account Period Finish" msgstr "Završetak obračunskog razdoblja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "Klikni „Zatvori“ za izlaz." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:260 msgid "Summary Page" msgstr "Stranica sažetka" @@ -12739,7 +12774,7 @@ msgid "CSV Import Assistant" msgstr "Pomoćnik za CSV uvoz" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" @@ -12768,11 +12803,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Odustani“ za prekid uvoza.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63 msgid "Import Account Assistant" msgstr "Pomoćnik za uvoz konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" @@ -12780,44 +12815,44 @@ msgstr "" "\n" "Zadaj naziv i mjesto datoteke za uvoz …\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91 msgid "Choose File to Import" msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Broj redaka za zaglavlje" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156 msgid "Comma Separated" msgstr "Razdvojeno zarezom" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:162 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172 msgid "Semicolon Separated" msgstr "Razdvojeno točka-zarezom" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188 msgid "Custom regular Expression" msgstr "Proizvoljan regularni izraz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204 msgid "Colon Separated" msgstr "Razdvojeno dvotočkom" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230 msgid "Select Separator Type" msgstr "Odaberi vrstu razdvojnika" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:271 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "Pretpregled uvoza konta, samo prvih 10 redaka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:280 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." @@ -12825,13 +12860,13 @@ msgstr "" "Klikni „Primijeni“ za stvaranje datoteke za izvoz.\n" "„Odustani“ za prekid." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296 msgid "Import Accounts Now" msgstr "Uvezi konta sad" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1160 msgid "Import Summary" msgstr "Uvezi sažetak" @@ -12839,7 +12874,7 @@ msgstr "Uvezi sažetak" msgid "CSV Export Assistant" msgstr "Pomoćnik za CSV izvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" @@ -12847,139 +12882,139 @@ msgstr "" "\n" "Odaberi potrebnu vrstu izvoza i razdvojni znak.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73 msgid "Use Quotes" msgstr "Koristi tečajeve" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88 msgid "Simple Layout" msgstr "Jednostavni raspored" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314 msgid "Comma (,)" msgstr "Zarez (,)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331 msgid "Colon (:)" msgstr "Dvotočka (:)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Točka-zarez (;)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221 msgid "Separators" msgstr "Razdvojni znakovi" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237 msgid "Choose Export Settings" msgstr "Odaberi postavke za izvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "Odaberi konta koji će biti izvezeni i ako je potrebno raspon datuma." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:359 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:371 msgid "Accounts Selected:" msgstr "Odabrani konti:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 msgid "0" msgstr "0" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:405 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Odaberi podkonta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:578 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:469 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:432 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:438 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:444 msgid "Sho_w All" msgstr "Prikaži s_ve" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:455 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:461 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 msgid "Select _Range" msgstr "Odaberi _raspon" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:482 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:171 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Početak" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:491 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:289 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Najraniji" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:508 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:514 msgid "Cho_ose Date" msgstr "_Odaberi datum" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:525 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:321 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "_Danas" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:542 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:338 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_Zadnji" #. Filter By Dialog, Date Tab, End section -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:572 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:368 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:581 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:377 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:268 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "_Odaberi datum" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:598 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:394 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:285 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Danas" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:691 msgid "Account Selection" msgstr "Odabir konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:699 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:705 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" @@ -12987,19 +13022,19 @@ msgstr "" "\n" "Zadaj naziv i mjesto datoteke za izvoz …\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:718 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "Odaberi naziv datoteke za izvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:732 msgid "Export Now..." msgstr "Izvezi sad …" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:740 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:745 msgid "Export Summary" msgstr "Sažetak izvoza" @@ -13008,7 +13043,7 @@ msgid "CSV Price Import" msgstr "Uvoz CSV cijena" #. You should localize the (british) examples to your region. -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65 msgid "" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" @@ -13068,12 +13103,12 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Odustani“ za prekid uvoza." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 msgid "Price Import Assistant" msgstr "Pomoćnik za uvoz cijena" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" @@ -13081,13 +13116,13 @@ msgstr "" "\n" "Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni „U redu“ …\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102 msgid "Select File for Import" msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138 msgid "" "Delete Settings\n" "Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " @@ -13103,8 +13138,8 @@ msgstr "" "- Bez postavki\n" "- Gnucash-ov standardni format izvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164 msgid "" "Save Settings\n" "Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " @@ -13120,57 +13155,57 @@ msgstr "" "- Bez postavki\n" "- Gnucash-ov standardni format izvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191 msgid "Load and Save Settings" msgstr " Učitaj i spremi postavke" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238 msgid "Fixed-Width" msgstr "Fiksna širina" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282 msgid "Space" msgstr "Razmak" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Spojnica (-)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:481 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:448 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:476 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:449 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:462 msgid "•" msgstr "•" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:467 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:462 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "Dvoklik bilo gdje u donjoj tablici, za umetanje prijeloma stupca" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:490 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" "Za promjenu (širenje, sužavanje, spajanje), pritisni desnim klikom bilo gdje " "u stupcu" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:538 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "Dozvoli prepisivanje postojećih cijena." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:543 msgid "" "Normally prices are not over written, select this to change that. This " "setting is not saved." @@ -13178,43 +13213,43 @@ msgstr "" "Uobičajeno se cijene ne prepisuju. Odaberi ovo, kako bi se to promijenilo. " "Ova postavka se ne sprema." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:567 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:568 msgid "File Format" msgstr "Format datoteka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:596 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615 msgid "Currency Format" msgstr "Format valute" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:620 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:627 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:632 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:639 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "Preskakanje prvih redaka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:644 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:651 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "Preskakanje zadnjih redaka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789 msgid "Skip alternate lines" msgstr "Preskoči retke naizmjenično" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:735 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -13233,35 +13268,35 @@ msgstr "" "* ako je „Preskakanje početnih redaka” postavljeno na 4, prvi redak koji će " "se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, … se preskaču." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:797 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:809 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:857 msgid "Commodity From" msgstr "Roba iz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:902 msgid "Currency To" msgstr "Valuta u" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:967 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904 msgid "Select the type of each column to import." msgstr "Odaberi vrstu svakog stupca za uvoz." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:989 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:926 msgid "Skip Errors" msgstr "Preskoči greške" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1012 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:949 msgid "Import Preview" msgstr "Uvezi pregled" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1028 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." @@ -13269,7 +13304,7 @@ msgstr "" "Klikni „Primijeni” za dodavanje cijena.\n" "„Odustani” za prekid." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1043 msgid "Import Prices Now" msgstr "Uvezi cijene sad" @@ -13277,7 +13312,7 @@ msgstr "Uvezi cijene sad" msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Uvoz CSV transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -13332,15 +13367,15 @@ msgstr "" "postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati možeš čak i u zadane " "postavke." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "Pomoćnik za uvoz transakcija" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534 msgid "Multi-split" msgstr "Višedjelna" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:538 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will " "correspond to one transaction. Each line can have information for one " @@ -13368,7 +13403,7 @@ msgstr "" "podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik će pretpostaviti, da je " "taj redak dio iste transakcije." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:771 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -13387,35 +13422,35 @@ msgstr "" "* ako je „Preskakanje početnih redaka” postavljeno na 4, prvi redak koji će " "se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, … se preskaču." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:837 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:964 msgid "Select a row to change the mappings" msgstr "Odaberi redak za promjenu mapiranja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:993 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185 msgid "Account ID" msgstr "ID konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1032 msgid "Error text." msgstr "Tekst greške." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1042 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "Promijeni GnuCash _konto …" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065 msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "Usporedi uvoz i GnuCash konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1081 msgid "" "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" "\n" @@ -13458,15 +13493,15 @@ msgstr "" "\n" "Daljnje informacije možeš naći putem gumba za pomoć." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1106 msgid "Transaction Information" msgstr "Podaci transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1133 msgid "Match Transactions" msgstr "Usporedi transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " @@ -13491,11 +13526,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Odustani”, ako sad ne želiš stvoriti nova konta." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:33 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Postavljanje novog kontnog plana" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53 msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." @@ -13503,11 +13538,11 @@ msgstr "" "\n" "Odaberi valutu za nova konta." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108 msgid "Choose Currency" msgstr "Odaberi valutu" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123 msgid "" "Select language and region specific categories that correspond to the ways " "that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " @@ -13516,30 +13551,30 @@ msgstr "" "Odaberi jezik i kategorije područja koje odgovaraju načinu na koji želiš " "koristiti GnuCash. Svaka odabrana kategorija stvorit će nekoliko računa." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:170 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:259 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:927 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:265 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 msgid "_Select All" msgstr "_Odaberi sve" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:281 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940 msgid "C_lear All" msgstr "Ukloni _sve" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:319 msgid "Category Description" msgstr "Opis kategorije" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:427 msgid "Notes" msgstr "Napomene" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:474 msgid "" "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " "linked below and share your new or improved template." @@ -13547,7 +13582,7 @@ msgstr "" "Ako ti se dostupni predlošci ne sviđaju, pročitaj dolje navedenu wiki " "stranicu i podijeli svoj novi ili poboljšani predložak." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:487 msgid "" "The selection you make here is only the starting point for your personalized " "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " @@ -13556,15 +13591,15 @@ msgstr "" "Tvoj odabir ovdje je samo početak za tvoj osobni kontni plan. Konta možeš " "kasnije kad god želiš ručno dodavati, preimenovati, premještati ili brisati." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:504 msgid "GnuCash Account Template Wiki" msgstr "GnuCash Wiki predložaka računa" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:519 msgid "Choose accounts to create" msgstr "Odaberi konta, koje želiš stvoriti" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:534 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " @@ -13597,11 +13632,11 @@ msgstr "" "Napomena: svi konti, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu " "imati početni saldo.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:572 msgid "Setup selected accounts" msgstr "Postavi odabrana konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" @@ -13617,7 +13652,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Odustani“ za zatvaranje ovog prozora, bez stvaranja novih konta." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:591 msgid "Finish Account Setup" msgstr "Završi s postavljanjem konta" @@ -13634,7 +13669,7 @@ msgid "Whole Loan" msgstr "Cjelokupni kredit" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:154 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160 msgid "Interest Rate" msgstr "Kamatna stopa" @@ -13678,7 +13713,7 @@ msgstr "7/1 godina hip. s promj. kam. stopom" msgid "10/1 Year ARM" msgstr "10/1 godina hip. s promj. kam. stopom" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113 msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " @@ -13696,20 +13731,20 @@ msgstr "" "Ako pogriješiš ili kasnije želiš upisati promjene, terminirane transakcije " "možeš direktno urediti." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "Postavljanje otplaćivanja kredita/hipoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136 msgid "" "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64 @@ -13718,25 +13753,25 @@ msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:34 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 #: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186 msgid "Length" msgstr "Trajanje" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212 msgid "Loan Account" msgstr "Konto kredita" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227 msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." @@ -13744,11 +13779,11 @@ msgstr "" "Upiši broj mjeseci, koji još trebaju biti isplaćeni. Ovo određuje preostalu " "glavnicu, kao i trajanje terminirane transakcije." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296 msgid "Months Remaining" msgstr "Preostalih mjeseci" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348 msgid "" "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." @@ -13756,21 +13791,21 @@ msgstr "" "Upiši godišnju kamatnu stopu u postocima. Prihvaća vrijednosti od 0,001 do " "100. Pomoćnik hipoteke ne podržava kredite s nultom kamatom." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108 msgid "%" msgstr "%" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:392 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "Učestalost promjene kamatne stope" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:438 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444 msgid "Loan Details" msgstr "Detalji kredita" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." @@ -13778,19 +13813,19 @@ msgstr "" "\n" "Je li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "… koristiti založni konto za plaćanja?" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504 msgid "Escrow Account" msgstr "Založni konto" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540 msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Opcije za otplaćivanje kredita" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:547 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" @@ -13798,23 +13833,23 @@ msgstr "" "\n" "Svi konti moraju imati valjane unose, kako bi se nastavilo.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:585 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591 msgid "Principal To" msgstr "Glavnica u" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:624 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630 msgid "Interest To" msgstr "Kamata u" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:677 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683 msgid "Repayment Frequency" msgstr "Učestalost otplaćivanja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:712 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718 msgid "Loan Repayment" msgstr "Otplaćivanje kredita" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:725 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" @@ -13822,43 +13857,43 @@ msgstr "" "\n" "Sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne unose.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:797 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803 msgid "Payment To (Escrow)" msgstr "Plaćanje u (založni)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:810 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816 msgid "Payment From (Escrow)" msgstr "Plaćanje iz (založni)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:833 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 msgid "Specify Source Account" msgstr "Odredi izvorni konto" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:848 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854 msgid "Use Escrow Account" msgstr "Koristi založni konto" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "Dio transakcije plaćanja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1002 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008 msgid "Payment Frequency" msgstr "Učestalost plaćanja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1028 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034 msgid "Previous Option" msgstr "Prethodna opcija" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1042 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048 msgid "Next Option" msgstr "Sljedeća opcija" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070 msgid "Loan Payment" msgstr "Plaćanje kredita" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1077 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." @@ -13867,12 +13902,12 @@ msgstr "" "Pregledaj detalje ispod. Ako su točni, klikni „Primijeni“ za stvaranje " "terminirane transakcije." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 msgid "Range" msgstr "Raspon" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65 @@ -13881,32 +13916,32 @@ msgstr "Raspon" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 #: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:559 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1143 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 msgid "Date Range" msgstr "Raspon datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1237 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243 msgid "Loan Review" msgstr "Pregled kredita" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251 msgid "Schedule added successfully." msgstr "Terminiranje je uspješno dodano." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257 msgid "Loan Summary" msgstr "Sažetak kredita" @@ -13921,7 +13956,7 @@ msgid "QIF Import Assistant" msgstr "Pomoćnik za QIF uvoz" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " @@ -13943,12 +13978,12 @@ msgstr "" "Klikni „Dalje“ za pokretanje učitavanja tvojih QIF podataka ili „Odustani“ " "za prekid procesa. " -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 msgid "Import QIF files" msgstr "Uvezi QIF datoteke" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " @@ -13964,23 +13999,23 @@ msgstr "" "Imat ćeš priliku učitati onoliko datoteka koliko želiš, stoga ne brini, ako " "se tvoji podaci nalaze u više datoteka. \n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114 msgid "_Select..." msgstr "_Odaberi …" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Odaberi QIF datoteku za učitavanje" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:204 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283 msgid "Load QIF files" msgstr "Učitaj QIF datoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " @@ -14003,17 +14038,17 @@ msgstr "" "će QIF datoteke iz SAD-a vjerojatno biti u formatu „m-d-g\" ili „mjesec-dan-" "godina“. \n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" "Ako ne želiš učitati ovu datoteku, klikni „Natrag“ i odaberi drugu datoteku." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Postavi format datuma za ovu QIF datoteku" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -14029,16 +14064,16 @@ msgstr "" "programa, onda moraš koristiti isti naziv konta, koji je korišten u tom " "programu.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380 msgid "Account name" msgstr "Naziv konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:418 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Postavi naziv standardnog QIF konta" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -14053,19 +14088,19 @@ msgstr "" "Klikni „Dalje“ za završavanje učitavanja datoteka i za prelazak na sljedeći " "korak procesa QIF uvoza. " -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487 msgid "_Unload selected file" msgstr "_Poništi učitavanje odabrane datoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:491 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502 msgid "_Load another file" msgstr "_Učitaj drugu datoteku" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Učitane QIF datoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " @@ -14097,27 +14132,27 @@ msgstr "" "tako da ćeš ih moći promijeniti ako želiš, ali ih isto tako možeš ostaviti " "kakvi jesu.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Konti i udjeli dionica" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:556 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:688 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829 msgid "_Select the matchings you want to change" msgstr "_Odaberi poklapanja koja želiš promijeniti" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:597 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:859 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870 msgid "Matchings selected" msgstr "Odabrana poklapanja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:645 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Usporedi QIF konta s GnuCash kontima" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " @@ -14141,15 +14176,15 @@ msgstr "" "\n" "Ako se kasnije predomisliš, možeš prerasporediti strukturu konta u GnuCashu." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Kategorije prihoda i rashoda" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:777 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Usporedi QIF kategorije s GnuCash kontima" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " @@ -14169,15 +14204,15 @@ msgstr "" "transakcije standardno dodijeljuju kontu „Neodređeno” u GnuCashu. Ako " "odabereš drugi konto, bit će upamćen za buduće QIF datoteke. " -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 msgid "Payees and memos" msgstr "Primaoci i zabilješke" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:907 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Usporedi primaoce/zabilješke s GnuCash kontima" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" @@ -14185,15 +14220,15 @@ msgstr "" "QIF uvoznik trenutačno ne zna baratati s viševalutnim QIF datotekama. Svi " "konti koje uvoziš, moraju imati istu valutu.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "_Odaberi valutu za sve uvezene transakcije:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:964 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975 msgid "Book Options" msgstr "Opcije za knjigu" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " @@ -14208,12 +14243,12 @@ msgstr "" "kad odeš naprijed. Možeš joj pristupiti direktno iz izbornika " "„Datoteka→Svojstva“." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:999 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "Odaberi valutu QIF datoteke i odaberi opcije za knjigu" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1020 msgid "" "Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and " "other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash " @@ -14244,34 +14279,34 @@ msgstr "" "Ako na spisku ne vidiš svoju burzu ili ako nijedna od dostupnih nije " "odgovarajuća, možeš upisati novu." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1038 msgid "Enter Information about..." msgstr "Upiši podatke o …" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1064 msgid "All fields must be complete to continue..." msgstr "Sva polja moraju kompletna, kako bi se nastavilo …" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1070 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1081 msgid "Tradable commodities" msgstr "Trgovačka roba" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1146 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1157 msgid "_Start Import" msgstr "_Pokreni uvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1161 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1172 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 msgid "P_ause" msgstr "_Stanka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1214 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227 msgid "QIF Import" msgstr "QIF uvoz" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " @@ -14299,23 +14334,23 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Dalje“ za pregled mogućih poklapanja." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1244 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1257 msgid "Match existing transactions" msgstr "Usporedi s postojećim transakcijama" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1300 msgid "_Imported transactions needing review" msgstr "_Uvezen transakcije, koje je potrebno pregledati" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1326 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1339 msgid "_Possible matches for the selected transaction" msgstr "_Moguća poklapanja za odabranu transakciju" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1347 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1360 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Odaberi moguće duplikate" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1355 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1368 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " @@ -14339,38 +14374,38 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Odustani“ za prekid procesa QIF uvoza." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1364 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Aktualiziraj tvoja GnuCash konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1372 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1385 msgid "Summary Text" msgstr "Tekst sažetka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1390 msgid "Qif Import Summary" msgstr "Sažetak QIF uvoza" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "Pomoćnik za podjelu dionice" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će ti pomoći spremiti podjelu dionica ili spajanje dionica.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "Odaberi konto, za koji želiš spremiti podjelu ili spajanje dionica." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86 msgid "Stock Split Account" msgstr "Konto podjele dionice" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " @@ -14382,15 +14417,15 @@ msgstr "" "vrijednost za raspodjelu dionica. Uz to možeš upisati opis transakcije ili " "prihvatiti standardni opis." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151 msgid "Desc_ription" msgstr "_Opis" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:160 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166 msgid "Stock Split" msgstr "Podjela dionice" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." @@ -14398,19 +14433,19 @@ msgstr "" "Ako želiš zabilježiti cijenu dionice za stavku, upiši je ispod. Ovo možeš " "ostaviti i praznim." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 msgid "New _Price" msgstr "Nova _cijena" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219 msgid "Currenc_y" msgstr "Val_uta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249 msgid "Stock Split Details" msgstr "Detalji podjele dionice" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." @@ -14418,34 +14453,34 @@ msgstr "" "Ako dobiješ novčanu isplatu kao rezultat podjele dionica, ovdje upiši " "detalje tog plaćanja. U protivnom, klikni „Dalje“." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 msgid "_Amount" msgstr "_Iznos" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:294 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1132 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 msgid "_Memo" msgstr "_Zabilješka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 msgid "Cash In Lieu" msgstr "Novac u zamjenu" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352 msgid "_Income Account" msgstr "_Konto prihoda" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365 msgid "A_sset Account" msgstr "Konto _imovine" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 msgid "Cash in Lieu" msgstr "Novac u zamjenu" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You " "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " @@ -14455,51 +14490,51 @@ msgstr "" "Također možeš pritisnuti „Natrag“ za pregled tvojih odabira ili „Odustani“ " "za izlaz bez unošenja promjena." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424 msgid "Stock Split Finish" msgstr "Završavanje podjele dionice" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:19 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25 msgid "Introduction placeholder" msgstr "Rezervirano mjesto za uvod" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30 msgid "Title placeholder" msgstr "Rezervirano mjesto za naslov" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "_Uredi popis kodiranja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:72 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78 msgid "Default encoding" msgstr "Standardno kodiranje" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148 msgid "Convert the file" msgstr "Konvertiraj datoteku" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157 msgid "finish placeholder" msgstr "završi rezervirano mjesto" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:156 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "Završi uvoz GnuCash datoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Uredi popis kodiranja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "_Sustavsko kodiranje za unos" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:332 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346 msgid "_Custom encoding" msgstr "_Proizvoljno kodiranje" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:415 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429 msgid "_Selected encodings" msgstr "_Odabrano kodiranje" @@ -14510,21 +14545,21 @@ msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #. Preferences Dialog, General Tab -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:58 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 msgid "General" msgstr "Opće" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:65 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "Uključi dodatne _gumbe" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:83 msgid "_Open in new window" msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:89 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." @@ -14533,11 +14568,11 @@ msgstr "" "najviše razine. Ako nije, izlazni računi će biti otvoreni u trenutačnom " "prozoru." -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:101 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "_Kumuliraj stavke prilikom knjiženja" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:107 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " @@ -14547,29 +14582,29 @@ msgstr "" "prenose na isti konto, u jednu stavku. Ova se postavka može promijeniti u " "dijalogu uknjiženja." -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132 msgid "Invoices" msgstr "Izlazni računi" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:142 msgid "Not_ify when due" msgstr "Obavijest_i o dospijeću" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:237 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" "Da li prikazati popis dospjelih ulaznih računa prilikom pokretanja programa." -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:163 msgid "Report for printing" msgstr "Izvještaj za ispis" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:172 msgid "_Tax included" msgstr "U_ključi porez" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:178 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." @@ -14578,23 +14613,23 @@ msgstr "" "koristi za nove kupce i dobavljače." #. See the tooltip "At post time..." for details. -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:190 msgid "_Process payments on posting" msgstr "Obradi _plaćanja prilikom knjiženja" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:221 msgid "Bills" msgstr "Ulazni računi" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:231 msgid "_Notify when due" msgstr "_Obavijesti o dospijeću" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:249 msgid "Ta_x included" msgstr "Uključi pore_z" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:255 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." @@ -14603,27 +14638,27 @@ msgstr "" "koristi za nove kupce i dobavljače." #. See the tooltip "At post time..." for details. -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:267 msgid "Pro_cess payments on posting" msgstr "Obradi plaćanja prilikom _knjiženja" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:287 msgid "Days in ad_vance" msgstr "Broj dana _unaprijed" -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:302 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "" "Broj dana u budućnosti za upozoravanje o nadolazećem dospijeću ulaznih " "računa." -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:339 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." msgstr "" "Broj dana u budućnosti za upozoravanje o nadolazećem dospijeću izlaznih " "računa." -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:352 msgid "_Days in advance" msgstr "Broj _dana unaprijed" @@ -14631,30 +14666,30 @@ msgstr "Broj _dana unaprijed" msgid "Cascade Account Values" msgstr "Primjeni vrijednosti računa na podređene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:72 msgid "Enable Cascading Account Color" msgstr "Aktiviraj boju računa za podređene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:118 msgid "Enable Cascading Account Placeholder" msgstr "Aktiviraj rezervirana mjesta računa za podređene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164 msgid "Enable Cascading Account Hidden" msgstr "Aktiviraj skrivanje računa za podređene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:195 msgid "Enable the sections to Cascade" msgstr "Aktiviraj prikaz podređenih u odjeljcima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:210 gnucash/report/report-core.scm:209 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1360 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Standardno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:265 msgid "" "If any account has an existing color it will not be replaced unless the " "following is ticked." @@ -14662,7 +14697,7 @@ msgstr "" "Ako ikoji konto ima postojeću boju, neće biti zamijenjena, ukoliko sljedeće " "nije označeno." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276 msgid "Replace any existing account colors" msgstr "Zamijeni sve postojeće boje za konta" @@ -14670,52 +14705,52 @@ msgstr "Zamijeni sve postojeće boje za konta" msgid "Delete Account" msgstr "Izbriši konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:483 msgid "Sub-accounts" msgstr "Podkonti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" msgstr "Ovaj konto sadržava podkonto. Što želiš s njime uraditi?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:515 msgid "_Move to" msgstr "_Premjesti u" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:533 msgid "Delete the _subaccount" msgstr "Izbriši pod_račun" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:588 msgid "Transactions" msgstr "Transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:609 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:727 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:724 msgid "M_ove to" msgstr "_Premjesti u" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:622 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:740 msgid "Delete all _transactions" msgstr "Izbriši sve _transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:646 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:643 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "Ovaj konto sadržava transakcije. Što želiš s njima uraditi?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:657 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" "Ovaj konto sadržava transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:706 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "Transakcije podkonta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:761 msgid "" "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " "would you like to do with these transactions?" @@ -14723,7 +14758,7 @@ msgstr "" "Želiš izbrisati podkonto koji sadržava transakcije. Što želiš učiniti s tim " "transakcijama?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:775 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." @@ -14737,36 +14772,36 @@ msgstr "" msgid "Filter By..." msgstr "Filtriraj …" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:959 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956 msgid "_Default" msgstr "_Standardno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:991 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117 msgid "Account Type" msgstr "Vrsta konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1002 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Prikaži _skrivena konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1009 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "Prikaži konta, koji imaju uključenu opciju „Skriveno“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1020 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Prikaži _nekorištena konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1024 msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "Prikaži konta, koji nemaju transakciju." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1042 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula." @@ -14774,39 +14809,39 @@ msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula." msgid "Use Commodity Value" msgstr "Koristi vrijednosti roba" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1228 msgid "Identification" msgstr "Identifikacija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1248 msgid "Account _name" msgstr "_Naziv konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1266 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1263 msgid "_Account code" msgstr "Šifr_a konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1317 msgid "Smallest _fraction" msgstr "Najmanji _apoen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1331 msgid "Account _Color" msgstr "_Boja konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1384 msgid "No_tes" msgstr "_Napomene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1457 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1456 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "Najmanji apoen ove robe, na koji se može referencirati." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1481 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " @@ -14816,7 +14851,7 @@ msgstr "" "plana. Transakcije se ne mogu knjižiti u ovaj konto, već samo u podkonta " "ovog konta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1495 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " @@ -14831,7 +14866,7 @@ msgstr "" "otvoriti ovaj dijalog." #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1524 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." @@ -14839,36 +14874,36 @@ msgstr "" "Koristi „Uredi→Opcije za izvještaj o porezu“ za podešavanje oznake, koja se " "odnosi na porez i za dodijeljivanje šifre poreza ovom kontu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1538 msgid "H_idden" msgstr "_Skriveno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1553 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1552 msgid "Placeholde_r" msgstr "_Rezervirano mjesto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1567 msgid "Ta_x related" msgstr "Odnosi se na _porez" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1581 msgid "Auto _interest transfer" msgstr "Automatsk_i prijenos kamata" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1615 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1614 msgid "Acco_unt Type" msgstr "_Vrsta konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1641 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1640 msgid "_Parent Account" msgstr "_Matični konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1721 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1720 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 #: gnucash/report/report-core.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14899,62 +14934,62 @@ msgstr "_Matični konto" msgid "General" msgstr "Opće" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1746 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1745 msgid "Balance Information" msgstr "Podaci salda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1760 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Prijenos početnog salda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1827 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1826 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Koristi „Početni saldo” konta kapitala" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1844 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1843 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Odaberi konto prijenosa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1952 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1954 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Ponovi numeriranje podkonta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987 msgid "_Renumber" msgstr "_Ponovi numeriranje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2019 msgid "Prefix" msgstr "Predznak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2057 msgid "Examples" msgstr "Primjeri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2070 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2069 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "Interval" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21 msgid "QIF Import" msgstr "QIF uvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31 msgid "_Show documentation" msgstr "_Prikaži dokumentaciju" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:514 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Usklađeno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:69 msgid "_Cleared" msgstr "_Potvrđeno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:75 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." @@ -14962,11 +14997,11 @@ msgstr "" "Kad stanje nije navedeno u QIF datoteci, transakcije se označavaju kao " "potvrđene." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88 msgid "_Not cleared" msgstr "_Nepotvrđeno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." @@ -14974,7 +15009,7 @@ msgstr "" "Kad stanje nije navedeno u QIF datoteci, transakcije se označavaju kao " "nepotvrđene." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:110 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" @@ -14986,156 +15021,76 @@ msgstr "" msgid "Select Account" msgstr "Odaberi konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:219 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "_Odaberi ili dodaj GnuCash konto:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84 -msgid "_File Association" -msgstr "_Poveznica datoteke" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100 -msgid "_Location Association" -msgstr "_Poveznica mjesta" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185 -msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" -msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230 -msgid "Location does not start with a valid scheme" -msgstr "Mjesto ne započinje s ispravnom shemom" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317 -msgid "Change Association path head" -msgstr "Promijeni početak staze poveznice" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353 -msgid "" -"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones " -"by combining them with the existing path head unless box unticked." -msgstr "" -"Postojeće poveznice relativnih staza datoteka pretvorit će se u apsolutne, " -"uspoređujući ih s postojećim početkom staze, osim ako se polje odznači." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408 -msgid "" -"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones " -"by comparing them to the new path head unless box unticked." -msgstr "" -"Postojeće poveznice apsolutnih staza datoteka pretvorit će se u relativne, " -"uspoređujući ih s novim početkom staze, osim ako se polje odznači." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446 -msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed." -msgstr "Napomena: Promijenit će se samo poveznice koje nisu samo-za-čitanje." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505 -msgid "All Associations" -msgstr "Sve poveznice" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523 -msgid "Reload and Locate _Associations" -msgstr "Učitaj ponovo i odredi po_veznice" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537 -msgid "_Reload" -msgstr "_Učitaj ponovo" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551 -msgid "_Locate Associations" -msgstr "_Odredi poveznice" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -msgid "Association" -msgstr "Poveznica" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:674 -msgid "Available ?" -msgstr "Dostupno?" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:689 -msgid "Relative" -msgstr "Relativno" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733 -msgid "" -" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n" -"column, Association column to open the Association or Available to update" -msgstr "" -" Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n" -"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 msgid "Import transactions from text file" msgstr "Uvezi transakcije iz tekstualne datoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. Odaberi datoteku za uvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:156 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 msgid "Import bill CSV data" msgstr "Uvezi CSV podatke ulaznog računa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:176 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "Uvezi CSV podatke izlaznih računa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191 msgid "2. Select import type" msgstr "2. Odaberi vrstu uvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:219 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:218 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:215 msgid "Semicolon separated" msgstr "Razdvojeno točka-zarezom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:237 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:232 msgid "Comma separated" msgstr "Razdvojeno zarezom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:255 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "Razdvojeno točka-zarezom s navodnicima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:273 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Razdvojeno zarezom s navodnicima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286 msgid "Custom regular expression" msgstr "Proizvoljan regularni izraz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:313 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" msgstr "3. Odaberi vrstu uvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:352 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349 msgid "4. Preview" msgstr "4. Pregled" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:377 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374 msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:395 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "Otvori još neuknjižene dokumente u karticama " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:413 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "Ne otvaraj uvezene dokumente u karticama" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:435 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432 msgid "5. Afterwards" msgstr "5. Naknadno" @@ -15144,24 +15099,24 @@ msgstr "5. Naknadno" msgid "window1" msgstr "prozor1" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72 msgid "Due Days" msgstr "Dani dospijeća" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:88 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85 msgid "Discount Days" msgstr "Dani popusta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:101 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:239 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236 msgid "Discount %" msgstr "Popust %" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Postatak popusta, primijenjen za prerano plaćanje." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." @@ -15169,23 +15124,23 @@ msgstr "" "Broj dana nakon datuma knjiženja, u kojima će popust biti primijenjen za " "uranjena plaćanja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "Broj dana za plaćanje ulaznih računa nakon datuma knjiženja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210 msgid "Due Day" msgstr "Dan dospijeća" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223 msgid "Discount Day" msgstr "Dan popusta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249 msgid "Cutoff Day" msgstr "Rok" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " "are applied to the following month. Negative values count backwards from the " @@ -15195,107 +15150,107 @@ msgstr "" "primijenjuju u sljedećem mjesecu. Negativnim vrijednostima se dan izračunava " "od kraja mjeseca natraške." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "Primijenjeni postotak popusta, ako je prerano plaćeno." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "Posljednji dan u mjesecu za popust zbog preranog plaćanja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:332 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "Dan u mjesecu za dospijeća računa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:396 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:525 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520 msgid "Terms" msgstr "Uvjeti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:437 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434 msgid "Terms" msgstr "Uvjeti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:484 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:481 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "Izbriši trenutačni uvjet plaćanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:502 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:499 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "Stvori novi uvjet računa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1091 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:545 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1088 msgid "Term Definition" msgstr "Definicija uvjeta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:575 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:572 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1146 msgid "De_scription" msgstr "_Opis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:590 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:927 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:493 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:773 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:479 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:587 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1161 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:490 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:770 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476 msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:605 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:602 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1043 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "Opis uvjeta plaćanja, ispisan na izlaznim računima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "Uredi trenutačni uvjet računa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:739 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:736 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:978 msgid "Cancel your changes" msgstr "Prekini tvoje promjene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:996 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "Spremi ovaj uvjet za račun" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1028 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "Interni naziv uvjeta plaćanja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1074 msgid "New Billing Term" msgstr "Novi uvjet plaćanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:801 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97 msgid "Income Total" msgstr "Ukupni prihod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109 msgid "Expense Total" msgstr "Ukupni rashod" @@ -15308,23 +15263,23 @@ msgstr "Odaberi dijalog za vlasnika" msgid "Securities" msgstr "Vrijednosni papiri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27 msgid "Securities" msgstr "Vrijednosni papiri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:76 msgid "Show National Currencies" msgstr "Prikaži nacionalne valute" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:125 msgid "Add a new commodity." msgstr "Dodaj novu robu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:143 msgid "Remove the current commodity." msgstr "Ukloni trenutačnu robu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:161 msgid "Edit the current commodity." msgstr "Uredi trenutačnu robu." @@ -15338,7 +15293,7 @@ msgstr "Probni redak za robu" msgid "Dummy namespace Line" msgstr "Probni redak za imenski prostor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." @@ -15346,7 +15301,7 @@ msgstr "" "Upiši cjelokupni naziv robe. Npr.: Cisco Systems Inc. ili Apple Computer, " "Inc." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " @@ -15357,7 +15312,7 @@ msgstr "" "oznaci, koju izvor tečaja koristi (uključujući pisanje velikim/malim " "slovima). " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." @@ -15365,11 +15320,11 @@ msgstr "" "Upiši jedinstvenu šifru, koja se koristi za prepoznavanje robe. Ili, " "slobodno ostavi ovo polje praznim." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 msgid "1 /" msgstr "1 /" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." @@ -15377,15 +15332,15 @@ msgstr "" "Upiši najmanji dio vrijednosnog papira kojim se može trgovati. Za dionice, " "kojima se može trgovati samo cijelim brojevima, upiši 1." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224 msgid "Quote Source Information" msgstr "Podaci izvora tečaja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238 msgid "Security Information" msgstr "Podaci vrijednosnog papira" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:324 msgid "" "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " "ticker symbol or the currency ISO code will be used." @@ -15393,23 +15348,23 @@ msgstr "" "Upiši oznaku. Ovo možeš ostaviti i praznim. U tom slučaju će se koristiti " "burzovna oznaka ili ISO šifra valute." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:340 msgid "Type of quote source" msgstr "Vrsta izvora tečaja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:356 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:353 msgid "_Display symbol" msgstr "_Prikaži oznaku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:368 msgid "Time_zone" msgstr "Vremenska _zona" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:382 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:379 msgid "_Unknown" msgstr "_Nepoznato" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:385 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " @@ -15418,11 +15373,11 @@ msgstr "" "Ovo su izvori tečajeva, koji su nedavno dodani u „F::Q“. GnuCash ne zna, da " "li ti izvori dohvaćaju podatke s jedne ili s više web stranica." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:400 msgid "_Multiple" msgstr "_Višestruko" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:406 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " @@ -15432,11 +15387,11 @@ msgstr "" "stranica. Ako jedna od tih web stranica nije dostupna, „F::Q“ će pokušati " "dohvatiti podatke s neke druge stranice." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:421 msgid "Si_ngle" msgstr "Pojedinač_no" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:427 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " @@ -15445,27 +15400,27 @@ msgstr "" "Ovo su izvori tečajeva za „F::Q“, koji dohvaćaju informacije s jedne web " "stranice. Ako ta web stranica nije dostupna, nećeš moći dohvatiti tečajeve." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:442 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "_Preuzmi internetske tečajeve" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:461 msgid "F_raction traded" msgstr "_Apoeni trgovanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:475 msgid "ISIN, CUSI_P or other code" msgstr "ISIN, CUSI_P ili neka druga šifra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:505 msgid "_Symbol/abbreviation" msgstr "_Oznaka/kratica" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:520 msgid "_Full name" msgstr "Cjelokupni _naziv" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:555 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Upozorenje: Finance::Quote nije ispravno instalirano." @@ -15473,44 +15428,44 @@ msgstr "Upozorenje: Finance::Quote nije ispravno instalirano." msgid "Select security/currency " msgstr "Odaberi vrijednosni papir/valutu " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:716 msgid "Select user information here..." msgstr "Odaberi korisničke podatke ovdje …" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "ID kupca. Ako ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:218 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215 msgid "Identification" msgstr "Identifikacija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:259 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:243 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:298 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:826 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:423 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420 msgid "Billing Address" msgstr "Adresa za račune" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98 @@ -15518,42 +15473,42 @@ msgstr "Adresa za račune" msgid "Discount" msgstr "Popust" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550 msgid "Credit Limit" msgstr "Kreditno ograničenje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:564 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:534 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533 msgid "Tax Included" msgstr "Uključen porez" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:577 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 msgid "Tax Table" msgstr "Porezna tablica" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:595 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "Zanemariti opću poreznu tablicu?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:719 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:741 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661 msgid "Billing Information" msgstr "Podaci računa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:951 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950 msgid "Shipping Information" msgstr "Podaci isporuke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969 msgid "Shipping Address" msgstr "Isporuka, adresa" @@ -15562,35 +15517,35 @@ msgstr "Isporuka, adresa" msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "Uvezi kupce ili dobavljače iz tekstualne datoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. Odaberi datoteku za uvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:155 msgid "For importing customer lists." msgstr "Za uvoz popisa kupaca." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:172 msgid "For importing vendor lists." msgstr "Za uvoz popisa dobavljača." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:190 msgid "2. Select Import Type" msgstr "2. Odaberi vrstu uvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:308 msgid "3. Select import options" msgstr "3. Odaberi opcije uvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:349 msgid "4. Preview" msgstr "4. Pregled" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51 msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Izađi iz dijaloga za konfiguriranje spremljenih izvještaja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:99 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" @@ -15598,7 +15553,7 @@ msgstr "" "\n" "Trenutačno nemaš spremljenih izvještaja.\n" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the " "Reports menu,\n" @@ -15617,67 +15572,174 @@ msgstr "" msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 +#, fuzzy +#| msgid "Change Association path head" +msgid "Change Linked Document path head" +msgstr "Promijeni početak staze poveznice" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Existing relative file path associations will be converted to absolute " +#| "ones by combining them with the existing path head unless box unticked." +msgid "" +"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by " +"combining them with the existing path head unless box unticked." +msgstr "" +"Postojeće poveznice relativnih staza datoteka pretvorit će se u apsolutne, " +"uspoređujući ih s postojećim početkom staze, osim ako se polje odznači." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Existing absolute file path associations will be converted to relative " +#| "ones by comparing them to the new path head unless box unticked." +msgid "" +"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by " +"comparing them to the new path head unless box unticked." +msgstr "" +"Postojeće poveznice apsolutnih staza datoteka pretvorit će se u relativne, " +"uspoređujući ih s novim početkom staze, osim ako se polje odznači." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178 +#, fuzzy +#| msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed." +msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed." +msgstr "Napomena: Promijenit će se samo poveznice koje nisu samo-za-čitanje." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279 +#, fuzzy +#| msgid "Linked Details" +msgid "Linked _File" +msgstr "Povezani detalji" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295 +#, fuzzy +#| msgid "Picture Location" +msgid "Linked _Location" +msgstr "Mjesto za sliku" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380 +msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" +msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425 +msgid "Location does not start with a valid scheme" +msgstr "Mjesto ne započinje s ispravnom shemom" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:504 +#, fuzzy +#| msgid "Reload and Locate _Associations" +msgid "Reload and Locate Linked Documents" +msgstr "Učitaj ponovo i odredi po_veznice" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:518 +msgid "_Reload" +msgstr "_Učitaj ponovo" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532 +#, fuzzy +#| msgid "No Linked Account" +msgid "_Locate Linked Documents" +msgstr "Nema povezanih konta" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572 +#, fuzzy +#| msgid "No Linked Account" +msgid "All Linked Documents" +msgstr "Nema povezanih konta" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:626 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:654 +#, fuzzy +#| msgid "Linked Details" +msgid "Linked Document" +msgstr "Povezani detalji" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671 +#, fuzzy +#| msgid "Available ?" +msgid "Available" +msgstr "Dostupno?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686 +msgid "Relative" +msgstr "Relativno" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:730 +msgid "" +"Double click on the entry in the Description column to jump to the " +"Transaction.\n" +"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" +"Double click on the entry in the Available column to modify the document " +"link." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" "ID radnika. Ako polje ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416 msgid "Payment Address" msgstr "Adresa za plaćanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:459 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 msgid "Default Hours per Day" msgstr "Standardno radno vrijeme" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597 msgid "Default Rate" msgstr "Standardna satnica" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 msgid "Access Control List" msgstr "Popis kontrola pristupa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola pristupa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 msgid "Data Format" msgstr "Format podataka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Otvori _samo za čitanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170 msgid "Host" msgstr "Domaćin (računalo)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:186 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183 msgid "Database" msgstr "Baza podataka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:283 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280 msgid "Database Connection" msgstr "Veza baze podataka" @@ -15711,9 +15773,9 @@ msgstr "Dvomjesečno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 #: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" @@ -15734,9 +15796,9 @@ msgstr "Dvotjedno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 #: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Tjedno" @@ -15755,83 +15817,83 @@ msgstr "Dnevno (365)" msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "Kalkulator za otplaćivanje kredita" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 msgid "_Schedule" msgstr "_Terminiranje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 msgid "Calculations" msgstr "Kalkulacije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191 msgid "Payment periods" msgstr "Intervali plaćanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205 msgid "Interest rate" msgstr "Kamatna stopa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218 msgid "Present value" msgstr "Trenutačna vrijednost" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231 msgid "Periodic payment" msgstr "Periodično plaćanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244 msgid "Future value" msgstr "Buduća vrijednost" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:261 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:276 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:306 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:321 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318 msgid "Clear the entry." msgstr "Ukloni unos." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331 msgid "Precision" msgstr "Točnost" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:364 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361 msgid "Calculate" msgstr "Izračunaj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:370 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "Ponovo izračunaj (jedan) prazan unos u gornjim poljima." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:503 msgid "Payment Options" msgstr "Opcije za plaćanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:526 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:523 msgid "Payment Total" msgstr "Ukupno plaćanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:556 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:553 msgid "Discrete" msgstr "U koracima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:570 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:589 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:586 msgid "Beginning" msgstr "Na početku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:622 msgid "Compounding" msgstr "Ukamaćivanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:637 msgid "Period" msgstr "Razdoblje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765 msgid "When paid" msgstr "Kad se plaća" @@ -15839,41 +15901,41 @@ msgstr "Kad se plaća" msgid "Search the Account List" msgstr "Pretraži popis konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40 -msgid "Search the Account List" -msgstr "Pretraži popis konta" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 msgid "Close on Jump" msgstr "Zatvori prilikom prelaska" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:54 msgid "_Jump To" msgstr "_Prijeđi na" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:95 +msgid "Search the Account List" +msgstr "Pretraži popis konta" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:112 msgid "Search from Root" msgstr "Traži iz korijena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 msgid "Search from Sub Account" msgstr "Traži iz podkonta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:163 msgid "Account Full Name" msgstr "Cjelokupni naziv konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" "Pretraga s razlikovanjem veličine slova je dostupna za „Cjelokupni naziv " "konta”." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:230 msgid "_Search" msgstr "_Traži" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:266 msgid "" "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " "Tree,\n" @@ -15886,39 +15948,39 @@ msgstr "" msgid "Import Map Editor" msgstr "Uređivač mapiranja uvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 msgid "_Remove Invalid Mappings" msgstr "_Ukloni neispravna mapiranja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 msgid "What type of information to display?" msgstr "Koju vrstu podataka želiš prikazati?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 msgid "Non-Bayesian" msgstr "Ne-Bayesovo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:196 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 msgid "Source Account Name" msgstr "Naziv izvornog konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 msgid "Based On" msgstr "Bazirano na" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 msgid "Match String" msgstr "Usporedi znakovni niz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 msgid "Mapped to Account Name" msgstr "Mapirano na naziv konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 msgid "Count of Match String Usage" msgstr "Količina korištenja „Usporedi znakovni niz”" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290 msgid "" "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " "fields, case sensitive." @@ -15926,40 +15988,40 @@ msgstr "" "Filtar će se primijeniti na polja „Usporedi znakovni niz” i „Mapirano na " "naziv konta”, razlikuje velika/mala slova." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 msgid "_Filter" msgstr "_Filtriraj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 msgid "_Expand All" msgstr "_Rasklopi sve" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 msgid "Collapse _All" msgstr "_Sklopi sve" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 msgid "" "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." msgstr "" "Moguće je odabrati više redaka istovremeno te ih potom izbrisati pomoću " "gumba „Izbriši”." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Odaberi ili stvori odgovarajući GnuCasha konto za:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 msgid "Online account ID here..." msgstr "ID internet bankarstva, ovdje …" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:284 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281 msgid "Choose a format" msgstr "Odaberi format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:248 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:196 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -15969,17 +16031,17 @@ msgid "Select matching existing transaction" msgstr "Odaberi poklapanje postojeće transakcije" #. Dialog Select matching transactions -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319 msgid "Show Reconciled" msgstr "Prikaži usklađene" #. Dialog Select matching transactions -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379 msgid "Imported transaction's first split" msgstr "Prva stavka uvezene transakcije" #. Dialog Select matching transactions -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414 msgid "Potential splits matching the selected transaction" msgstr "Moguće stavke, koje odgovaraju odabranoj transakciji" @@ -16027,114 +16089,120 @@ msgstr "" msgid "Transaction List Help" msgstr "Pomoć za popis transakcija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529 msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:639 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 msgid "Actions" msgstr "Radnje" # Nova = Nova transakcija -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:654 msgid "\"A\"" msgstr "„Nova”" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665 msgid "\"U+C\"" msgstr "„A+P”" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:676 msgid "\"C\"" msgstr "„P”" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:688 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "Za dodavanje transakcije kao nove, odaberi „Nova“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:700 msgid "" "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." msgstr "" "Za aktualiziranje poklapajuće transakcije i označavanje kao potvrđene, " "odaberi „A+P“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:712 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." msgstr "Za označavanje poklapajuće transakcije kao potvrđene, odaberi „P“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:724 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" "Za preskakanje transakcije nemoj odabrati ni jedno ni drugo (neće uopće biti " "uvezena)." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:732 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:735 msgid "(none)" msgstr "(bez)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:782 msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:799 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:811 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:816 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:886 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku i poklopljene podatke)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 msgid "Show the _Account column" msgstr "Prikaži stupac kont_a" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 msgid "Show _matched information" msgstr "Prikaži poklopljene infor_macije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 msgid "Reconcile after match" msgstr "Uskladi nakon poklapanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Opći uspoređivač uvoznih transakcija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:122 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119 msgid "Posted Account" msgstr "Uknjiženi konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890 msgid "Invoice Information" msgstr "Podaci izlaznog računa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258 msgid "(owner)" msgstr "(vlasnik)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418 +#, fuzzy +#| msgid "Open imported documents in tabs" +msgid "Open Document Link" +msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "Standardni projekt za otplaćivanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562 msgid "Additional to Card" msgstr "Dodatno za kartu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591 msgid "Extra Payments" msgstr "Dodatna plaćanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." @@ -16142,7 +16210,7 @@ msgstr "" "ID-broj izlaznog računa. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman " "broj." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" @@ -16150,15 +16218,15 @@ msgstr "" "Isknjiživanjem ovog izlaznog računa, izbrisat će se sve \n" "uknjižene transakcije. Sigurno želiš isknjižiti?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Da, vrati porezne tablice na izvorno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309 msgid "No, keep them as they are" msgstr "Ne, zadrži ih takvima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "Vrati porezne tablice na sadašnje vrijednosti?" @@ -16166,21 +16234,21 @@ msgstr "Vrati porezne tablice na sadašnje vrijednosti?" msgid "Job Dialog" msgstr "Dijalog za nalog" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" "ID-broj naloga. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163 msgid "Job Information" msgstr "Podaci naloga" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271 msgid "Owner Information" msgstr "Podaci vlasnika" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289 msgid "Job Active" msgstr "Aktivni nalog" @@ -16189,82 +16257,82 @@ msgstr "Aktivni nalog" msgid "Lot Viewer" msgstr "Preglednik paketa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25 msgid "_New Lot" msgstr "_Novi paket" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40 msgid "Scrub _Account" msgstr "Pročisti _konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55 msgid "_Scrub" msgstr "_Pročisti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "Pročisti istaknuti paket" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "Izbriši istaknute pakete" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "Upiši naziv za istaknuti paket." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150 msgid "_Notes" msgstr "_Napomene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "Upiši bilo koju napomenu za ovaj paket." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:190 msgid "_Title" msgstr "Naslo_v" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:219 msgid "_Lots in This Account" msgstr "_Stavke u ovom kontu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:257 msgid "Show only open lots" msgstr "Prikaži samo otvorene pakete" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:300 msgid "Splits _free" msgstr "_Slobodne stavke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:355 msgid "Splits _in lot" msgstr "Stavke _u paketu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:392 msgid ">>" msgstr ">>" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:410 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:406 msgid "<<" msgstr "<<" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" "Ponovo prikazati dijalog s " "dobrodošlicom?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the NoNe, neće se " "više prikazivati." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "GnuCash dobrodošlica!" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " @@ -16290,15 +16358,15 @@ msgstr "" "klikni U redu ili klikni Odustani, ako ne želiš obaviti " "nijednu od njih." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "Stvori novi _skupinu konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 msgid "_Import my QIF files" msgstr "_Uvezi QIF datoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "_Otvori upute za novog korisnika" @@ -16306,19 +16374,19 @@ msgstr "_Otvori upute za novog korisnika" msgid "Object references" msgstr "Reference objekta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 msgid "Explanation" msgstr "Objašnjenje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 msgid "Close dialog and make no changes." msgstr "Zatvori dijalog i ne čini promjene." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 msgid "Apply changes but do not close dialog." msgstr "Učini promjene, ali ne zatvaraj prozor." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 msgid "Apply changes and close dialog." msgstr "Učini promjene i zatvori prozor." @@ -16326,53 +16394,53 @@ msgstr "Učini promjene i zatvori prozor." msgid "Order Entry" msgstr "Unos za narudžbu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58 msgid "_Invoices" msgstr "_Izlazni računi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 msgid "Close _Order" msgstr "Zatvori _narudžbu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 msgid "Order Information" msgstr "Podaci narudžbe" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392 msgid "Order Entries" msgstr "Unosi za narudžbu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" "ID broj narudžbe. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166 msgid "The company associated with this payment." msgstr "Poduzeće povezano s ovim plaćanjem." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204 msgid "Post To" msgstr "Uknjiži u" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:433 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:577 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:601 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:430 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:504 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:528 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:598 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" @@ -16394,29 +16462,29 @@ msgstr "" "samostalno dodijelit preostali iznos prvom neplaćenom izlaznom računu za ovo " "poduzeće." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411 msgid "Amount" msgstr "Iznos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:460 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287 msgid "Refund" msgstr "Povrat novca" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:614 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299 msgid "Print Check" msgstr "Ispiši ček" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:631 msgid "(USD)" msgstr "(HRK)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:653 msgid "Transaction Details" msgstr "Detalji transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:689 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 msgid "Transfer Account" msgstr "Konto prijenosa" @@ -16464,26 +16532,26 @@ msgstr "Jezik sustava" msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash postavke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 msgid "Summarybar Content" msgstr "Sadržaj trake sažetka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 msgid "Include _grand total" msgstr "Uključi _sveukupni iznos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Prikaži sveukupni iznos svih konta, pretvorenih u standardnu valutu " "izvještaja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Uključi _ne-valutne ukupne iznose" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16491,37 +16559,37 @@ msgstr "" "Ako je označeno, nevalutna roba će biti prikazana u traci sažetka. Ako nije, " "bit će prikazane samo valute." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 msgid "End Date" msgstr "Završni datum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 msgid "_Relative" msgstr "_Relativno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Koristi navedeni relativni početni datum za izračunavanja dobiti/gubitka." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 msgid "_Absolute" msgstr "_Apsolutno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Koristi navedeni apsolutni početni datum za izračunavanja dobiti/gubitka." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 msgid "Re_lative" msgstr "_Relativno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16529,11 +16597,11 @@ msgstr "" "Koristi navedeni relativni završni datum za izračunavanja dobiti/gubitka. " "Koristi ovaj datum i za izračunavanje neto imovine." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 msgid "Ab_solute" msgstr "_Apsolutno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16541,82 +16609,82 @@ msgstr "" "Koristi navedeni apsolutni završni datum za izračunavanja dobiti/gubitka. " "Koristi ovaj datum i za izračunavanje neto imovine." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 msgid "Accounting Period" msgstr "Obračunsko razdoblje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 msgid "Separator Character" msgstr "Znak razdvajanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Koristi _službene računovodstvene natpise" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Koristi samo „Duguje“ i „Potražuje“, umjesto neslužbenih sinonima." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Bez" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 msgid "C_redit accounts" msgstr "Konti _potraživanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 msgid "_Income & expense" msgstr "_Prihod i rashod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:576 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Obrni saldirana konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 msgid "Default Currency" msgstr "Standardna valuta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Hrvatska kuna (HRK)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 msgid "Character" msgstr "Znak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Uzorak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 msgid "Account Color" msgstr "Boja konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu naziva konta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Prikaži boju konta na karticama" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu kartica." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16628,51 +16696,51 @@ msgstr "" "znakovnih nizova: „dvotočka” „kosa crta”, „obrnuta kosa crta”, „crtica” i " "„točka“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 msgid "Ch_oose" msgstr "_Odaberi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 msgid "Loc_ale" msgstr "J_ezik" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Format složenog datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 msgid "Time Format" msgstr "Format vremena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "Kori_sti 24-satni sat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Koristi vremenski format od 24 sata (umjesto 12)." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 msgid "Date Completion" msgstr "Dovršavanje unosa datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Kad se upiše datum bez godine, koristit će se" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "Datumi će biti dovršeni, tako da se nalaze unutar tekuće kalendarske godine." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" @@ -16680,137 +16748,137 @@ msgstr "" "Godina, koja je određena ovoliko mjeseci\n" "unazad od trenutačnog mjeseca" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 msgid "Enter number of months." msgstr "Upiši broj mjeseci." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Koristi format datuma, određen jezičnim postavkama sustava." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/vrijeme" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +msgid "Numbers" +msgstr "Brojevi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144 -msgid "Perform account list _setup on new file" -msgstr "" -"Otvori dijalog za po_stavljanje kontnog plana prilikom otvaranja nove " -"datoteke" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +msgid "Force P_rices to display as decimals" +msgstr "P_risili decimalni prikaz cijena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150 -msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." -msgstr "" -"Prikaži dijalog za novi kontni plan, kad izabereš „Datoteka→Nova datoteka“." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +msgid "Display ne_gative amounts in red" +msgstr "Prikaži ne_gativne iznose crvenom bojom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181 -msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Prikaži prozor „Savje_t dana“" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +msgid "Display negative amounts in red." +msgstr "Prikaži negativne iznose crvenom bojom." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup." -msgstr "Prilikom pokretanja prikaži savjete za korištenje GnuCasha." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208 -msgid "How many days to keep old log/backup files." -msgstr "Broj dana čuvanja log-datoteke/sigurnosne kopije." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661 -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246 -msgid "_Retain log/backup files" -msgstr "_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258 -msgid "Com_press files" -msgstr "_Komprimiraj datoteke" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -msgstr "Komprimiraj datoteku podataka gzipom, prilikom spremanja na disk." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302 -msgid "_Decimal places" -msgstr "_Decimalnih mjesta" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Broj decimalnih mjesta koji će se automatski popuniti." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Automatski decimalni zarez" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Automatski umetni decimalni zarez u vrijednosti, koje su upišu bez zareza." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351 -msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "Prikaži ne_gativne iznose crvenom bojom" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +msgid "_Decimal places" +msgstr "_Decimalnih mjesta" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Broj decimalnih mjesta koji će se automatski popuniti." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +msgid "Numbers, Date, Time" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +msgid "Perform account list _setup on new file" +msgstr "" +"Otvori dijalog za po_stavljanje kontnog plana prilikom otvaranja nove " +"datoteke" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." +msgstr "" +"Prikaži dijalog za novi kontni plan, kad izabereš „Datoteka→Nova datoteka“." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" +msgstr "Prikaži prozor „Savje_t dana“" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup." +msgstr "Prilikom pokretanja prikaži savjete za korištenje GnuCasha." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +msgid "How many days to keep old log/backup files." +msgstr "Broj dana čuvanja log-datoteke/sigurnosne kopije." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 -msgid "Display negative amounts in red." -msgstr "Prikaži negativne iznose crvenom bojom." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 +msgid "days" +msgstr "dana" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369 -msgid "Force P_rices to display as decimals" -msgstr "P_risili decimalni prikaz cijena" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +msgid "_Retain log/backup files" +msgstr "_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390 -msgid "Numbers" -msgstr "Brojevi" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +msgid "Com_press files" +msgstr "_Komprimiraj datoteke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1413 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." +msgstr "Komprimiraj datoteku podataka gzipom, prilikom spremanja na disk." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 msgid "Search Dialog" msgstr "Pretraga" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1426 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "New search _limit" msgstr "Ograničenje za novu _pretragu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Vraća se na „Nova pretraga“, ako je pretragom nađeno manje od ovoliko " "stavaka." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Prikaži uvodni _ekran" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Prikaži uvodni ekran prilikom pokretanja programa." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "_Interval za automatsko spremanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 msgid "minutes" msgstr "minute" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Prikaži _potvrdu za automatsko spremanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16819,34 +16887,41 @@ msgstr "" "se pokrene funkcija automatskog spremanja. U protivnom ne prikazuje dodatna " "objašnjenja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "For" msgstr "Za" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Zauvijek" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Vrijeme čekanja na _odgovor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719 -msgid "Path head for Associated Files" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#, fuzzy +#| msgid "Path head for Associated Files" +msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Početak staze za povezane datoteke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#, fuzzy +#| msgid "Path head for files is," +msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" +msgstr "Početak staze za datoteke je," + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Uključi vodoravne crte u prikazu tablice" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -16854,11 +16929,11 @@ msgstr "" "Uključi vodoravne crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u " "stablastom prikazu stranica konta/kontnog plana." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "Uključi okomite crte u prikazu tablice" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -16866,21 +16941,23 @@ msgstr "" "Uključi okomite crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u stablastom " "prikazu stranica konta/kontnog plana." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785 -msgid "Associated Files" -msgstr "Povezane datoteke" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#, fuzzy +#| msgid "Files" +msgid "Linked Files" +msgstr "Datoteke" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Uključi radnju preskakanja transakcije" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 msgid "Enable update match action" msgstr "Uključi radnju aktualiziranja poklapanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16900,11 +16977,11 @@ msgstr "" "takvu naknadu u tvom području (u jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi " "se transakcija prepoznala kao poklapajuća." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 msgid "2,00" msgstr "2,00" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16913,7 +16990,7 @@ msgstr "" "(iznad ili jednak pragu za „Automatsko usklađivanje“), će standardno biti " "potvrđena." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16923,7 +17000,7 @@ msgstr "" "(iznad praga prikaza, ali ispod ili jednako pragu za „automatsko " "dodavanje“), će standardno biti dodana." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16932,74 +17009,74 @@ msgstr "" "popisu poklapanja." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Prag na_knade za korištenje bankomata" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2062 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Prag za automatsko usk_lađivanje" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Prag za automatsko dod_avanje" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 msgid "Match _display threshold" msgstr "Prag za _prikaz poklapanja" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Koristi _Bayesov aloritam" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Koristi Bayesov algoritam za uspoređivanje novih transakcija s postojećim " "kontima." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Checks" msgstr "Čekovi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2180 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 msgid "The default check printing font." msgstr "Standardni font za ispis čeka." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2190 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 msgid "Print _date format" msgstr "Ispiši format _datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2196 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Ispod datuma, ispiši datum veličinom od 8 točaka." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Ispiši _blokovne slovne znakove" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Ispiši „***” prije i poslije svakog polja teksta na čeku." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 msgid "Default _font" msgstr "Standardni _font" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 msgid "Printing" msgstr "Ispis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "Tipkom „_Enter“ se premještaš na praznu transakciju" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -17009,42 +17086,42 @@ msgstr "" "transakciju u registru. U protivnom, pritiskom tipke „Enter”, premještaš se " "za jedan redak naniže." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Automatski izdigni popis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Automatski izdigni popis konta ili radnji za vrijeme unosa." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "Redoslijed kartica _uključuje prijenos o zapamćenim transakcijama" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2329 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Premjesti u polje prijenosa, kad je upamćena transakcija automatski " "popunjena." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 msgid "Reconciling" msgstr "Usklađivanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2364 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Provjeri potvrđene _transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2370 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Unaprijed provjeri potvrđene transakcije, kad stvaraš prozor usklađivanja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatsko _plaćanje kreditnom karticom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17052,11 +17129,11 @@ msgstr "" "Nakon usklađivanja stanja kreditne kartice, traži od korisnika da upiše " "uplatu s kreditnom karticom." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Uvijek uskladi na _danas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17064,15 +17141,15 @@ msgstr "" "Uvijek otvori prozor za usklađivanje, koristeći današnji datum za datum " "stanja, bez obzira na prethodna usklađivanja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2431 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 msgid "Graphics" msgstr "Dijagrami" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "_Koristi GnuCashove ugrađene boje sučelja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." @@ -17080,11 +17157,11 @@ msgstr "" "GnuCash standardno koristi zelenu/žutu boju za prikaz u prozorima registra. " "Ukloni oznaku, ako umjesto toga želiš koristiti prikazne boje sustava." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Dvobojni _modus naizmjenično mijenja boju transakcija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17092,31 +17169,31 @@ msgstr "" "Naizmjenično oboji polja tablice primarnom i sekundarnom bojom po " "transakcijama, umjesto po redcima." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Iscrtaj _vodoravne crte između redaka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Prikaži vodoravne rubove polja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Iscrtaj _okomite crte između stupaca" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Prikaži okomite rubove polja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 msgid "Layout" msgstr "Raspored stranice" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "_Buduće transakcije ispod prazne transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " @@ -17126,31 +17203,31 @@ msgstr "" "ispod prazne transakcije. U protivnom će prazna transakcija biti na dnu " "registra, ispod svih transakcija." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 msgid "Default Style" msgstr "Standardni stil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2604 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 msgid "Other Defaults" msgstr "Ostala standardna svojstva" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Glavna knjiga" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Podjela _aktivne transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 msgid "Number of _transactions" msgstr "Broj _transakcija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 msgid "_Double line mode" msgstr "_Dvoredni prikaz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17158,11 +17235,11 @@ msgstr "" "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju, umjesto jednog. Ne utječe " "na rasklopljene transakcije." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Otvori registar u novom _prozoru" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17170,11 +17247,11 @@ msgstr "" "Ako je označeno, svaki registar će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše " "razine. Ako nije, registar će biti otvoren u trenutačnom prozoru." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_Prikaži samo nazive konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17187,47 +17264,47 @@ msgstr "" "koristiš jedinstvene nazive konta." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Broj slovnih _znakova za automatsko dovršavanje" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Prikaži _datume upisa i usklađivanja" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Prikaži gumbe _kalendara" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2830 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Prilikom rasklapanja _premjesti odabir na praznu stavku" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2846 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_Prikaži datume upisa i usklađivanja za odabir" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 msgid "Register Defaults" msgstr "Standardne postavke registra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 msgid "Default Report Currency" msgstr "Standardna valuta za izvještaje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2963 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "Location" msgstr "Mjesto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Izvještaj se otvara u novom _prozoru" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17235,72 +17312,72 @@ msgstr "" "Ako je označeno, svaki izvještaj će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše " "razine. Ako nije, izvještaj će biti otvoren u trenutačnom prozoru." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 msgid "Default zoom level" msgstr "Standardna razina zumiranja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 msgid "Default zoom level" msgstr "Standardna razina zumiranja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 msgid "Reports" msgstr "Izvještaji" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3139 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometrija prozora" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Spremi veličinu i položaj prozora" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3165 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Spremi veličinu i položaj prozora prilikom zatvaranja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Postavi _najnoviju karticu u prvi plan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj kartica" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 msgid "To_p" msgstr "Go_re" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 msgid "B_ottom" msgstr "Do_lje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 msgid "_Left" msgstr "Lije_vo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 msgid "_Right" msgstr "De_sno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Položaj trake sažetka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Dolje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3360 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3370 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Prikaži gumb zatvaranja na _karticama" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17308,7 +17385,7 @@ msgstr "" "Prikaži gumb za zatvaranje na svakoj kartici. Ovi gumbovi rade ne isti " "način, kao stavka izbornika „Zatvori“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17316,27 +17393,27 @@ msgstr "" "Ako je tekst u kartici duži od ove vrijednosti (približno), onda će se tekst " "skratiti na pola, a odrezani dio teksta će se zamijeniti trotočkom." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 msgid "30" msgstr "30" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 msgid "characters" msgstr "znakova" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 msgid "_Width" msgstr "_Širina" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3473 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 msgid "Online Quotes" msgstr "Internetski tečajevi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 msgid "Online Quotes" msgstr "Internetski tečajevi" @@ -17362,11 +17439,11 @@ msgstr "Neto vrijednost imovine" msgid "Price Editor" msgstr "Uređivač cijena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 msgid "_Namespace" msgstr "_Imenski prostor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 msgid "S_ource" msgstr "_Izvor" @@ -17374,35 +17451,35 @@ msgstr "_Izvor" msgid "Remove Old Prices" msgstr "Ukloni stare cijene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431 msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgstr "Izbriši cijene, koje udovoljavaju ovim kriterijima:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451 msgid "Remove all prices before date." msgstr "Ukloni sve cijene prije datuma." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465 msgid "Last of _Week" msgstr "Zadnja u _tjednu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469 msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "Zadrži zadnju cijenu svakog tjedna, ako postoji, prije datuma." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482 msgid "Last of _Month" msgstr "Zadnja u _mjesecu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486 msgid "Keep the last price of each month if present before date." msgstr "Zadrži zadnju cijenu svakog mjeseca, ako postoji, prije datuma." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499 msgid "Last of _Quarter" msgstr "Zadnja u _kvartalu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503 msgid "" "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " "fiscal quarter is derived from the accounting period end date." @@ -17410,11 +17487,11 @@ msgstr "" "Zadrži zadnju cijenu svakog fiskalnog kvartala, ako postoji, prije datuma. " "Fiskalni kvartal se izvodi iz završnog datuma obračunavanja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516 msgid "Last of _Period" msgstr "Zadnja u _razdoblju" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520 msgid "" "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " "period is derived from the accounting period end date." @@ -17422,11 +17499,11 @@ msgstr "" "Zadrži zadnju cijenu svakog fiskalnog razdoblja, ako postoji, prije datuma. " "Fiskalno razdoblje se izvodi iz završnog datuma obračunavanja." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533 msgid "_Scaled" msgstr "_Skalirano" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537 msgid "" "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " @@ -17436,39 +17513,39 @@ msgstr "" "odabrani datum. „Jedna u mjesecu” se koristi za datume od prije godinu dana, " "a „Jedna u tjednu”, za datume od prije šest mjeseci do godinu dana." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585 msgid "First Date" msgstr "Prvi datum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616 msgid "From these Commodities" msgstr "Od ovih roba" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630 msgid "Keeping the last available price for option" msgstr "Zadržavanje zadnje dostupne cijene za opciju" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662 msgid "Include _Fetched online prices" msgstr "Uključi _dohvaćene cijene s interneta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgstr "Ako je aktivirano, cijene dodane od Finance::Quote će biti uključene." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 msgid "Include manually _Entered prices" msgstr "Uključi ručno _upisane cijene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 msgid "If activated, include manually entered prices." msgstr "Ako je aktivirano, uključi ručno upisane cijene." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702 msgid "_Added by the application" msgstr "_Uključeno programom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:709 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706 msgid "" "If activated, include application added prices.\n" "\n" @@ -17484,40 +17561,40 @@ msgstr "" "stranicama konta i u izvještajima. Uklanjanjem cijena se smanjuje ta " "sigurnost." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752 msgid "Before _Date" msgstr "Prije _datuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96 msgid "Price Database" msgstr "Baza podataka cijena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:845 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842 msgid "Add a new price." msgstr "Dodaj novu cijenu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:863 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 msgid "Remove the current price." msgstr "Ukloni trenutačnu cijenu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878 msgid "Edit the current price." msgstr "Uredi trenutačnu cijenu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:893 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890 msgid "Remove _Old" msgstr "Ukloni _staru" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:898 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "Ukloni cijene starije od datuma, koje je korisnik upisao." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 msgid "_Get Quotes" msgstr "_Preuzmi tečajeve" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Preuzmi nove internetske tečajeve za konta dionica." @@ -17525,7 +17602,7 @@ msgstr "Preuzmi nove internetske tečajeve za konta dionica." msgid "Save Custom Check Format" msgstr "Spremi prilagođeni format čeka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " @@ -17567,23 +17644,23 @@ msgstr "Deluks(tm) osobni čekovi, u formatu US-Letter" msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks (džepni čekovi) s bočnim odsječkom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:350 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347 msgid "_Print" msgstr "_Ispiši" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:389 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386 msgid "Check _format" msgstr "_Format čeka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:404 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401 msgid "Check po_sition" msgstr "_Položaj čeka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417 msgid "_Date format" msgstr "Format _datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:534 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" @@ -17593,81 +17670,81 @@ msgstr "" "stavku ADRESE, da bi se adresa\n" "ispisala na čeku." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 msgid "_Address" msgstr "_Adresa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:565 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562 msgid "Checks on first _page" msgstr "Čekovi na prvoj _stranici" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:664 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661 msgid "x" msgstr "x" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:676 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673 msgid "y" msgstr "y" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686 msgid "Pa_yee" msgstr "_Primaoc" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716 msgid "Amount (_words)" msgstr "Iznos (_slovima)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:734 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731 msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Iznos (_brojevima)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:749 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 msgid "_Notes" msgstr "_Napomene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:942 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939 msgid "_Units" msgstr "_Jedinice" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:973 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970 msgid "_Translation" msgstr "_Prijevod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotacija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1035 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "Izvorna točka je gornji lijevi kut stranice." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1048 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "Izvorna točka je doljnji lijevi kut stranice." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1061 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058 msgid "Degrees" msgstr "Stupnjeva" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1070 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067 msgid "_Save Format" msgstr "Spremi _format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 msgid "Splits Memo" msgstr "Zabilješka stavke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1194 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 msgid "Splits Amount" msgstr "Iznos stavke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1209 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206 msgid "Splits Account" msgstr "Konto stavke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368 msgid "Custom format" msgstr "Proizvoljni format" @@ -17679,31 +17756,31 @@ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" msgid "Working..." msgstr "Obrada …" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 msgid "A_vailable reports" msgstr "_Dostupni izvještaji" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71 msgid "_Selected Reports" msgstr "_Odabrani izvještaji" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:104 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101 msgid "A_dd >>" msgstr "_Dodaj >>" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:120 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117 msgid "<< _Remove" msgstr "<< _Ukloni" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145 msgid "Move _up" msgstr "Premjesti _gore" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161 msgid "Move dow_n" msgstr "Premjesti _dolje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:192 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 msgid "Si_ze..." msgstr "_Veličina …" @@ -17711,11 +17788,11 @@ msgstr "_Veličina …" msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML stilski predložak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:309 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306 msgid "Available style sheets" msgstr "Dostupni stilski predlošci" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:389 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386 msgid "Style sheet options" msgstr "Opcije stilskog predloška" @@ -17723,15 +17800,15 @@ msgstr "Opcije stilskog predloška" msgid "Report Size" msgstr "Veličina izvještaja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505 msgid "Enter report row/column span" msgstr "Upiši raspon redaka/stupaca za izvještaj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550 msgid "_Row span" msgstr "Raspon _redaka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565 msgid "_Column span" msgstr "_Raspon stupaca" @@ -17743,11 +17820,11 @@ msgstr "Odaberi HTML stilski predložak" msgid "New Style Sheet" msgstr "Novi stilski predložak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:781 msgid "New style sheet info" msgstr "Podaci novog stilskog predloška" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:816 msgid "_Template" msgstr "_Predložak" @@ -17755,7 +17832,7 @@ msgstr "_Predložak" msgid "Reset Warnings" msgstr "Vrati upozorenja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " @@ -17765,74 +17842,74 @@ msgstr "" "prikazivanje ovih dijaloga, odaberi polje za potvrdu pored dijaloga, zatim " "klikni „U redu“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 msgid "_Unselect All" msgstr "_Poništi sav odabir" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 msgid "No warnings to reset." msgstr "Nema upozorenja za vraćanje na izvorno." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164 msgid "Permanent Warnings" msgstr "Stalna upozorenja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205 msgid "Temporary Warnings" msgstr "Privremena upozorenja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 msgid "_New item..." msgstr "_Nova stavka …" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 msgid " Search " msgstr " Traži " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 msgid "Search for items where" msgstr "Traži stavke koje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 msgid "Match all entries" msgstr "Usporedi sve unose" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:301 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298 msgid "Search Criteria" msgstr "Kriteriji za traženje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331 msgid "New search" msgstr "Nova pretraga" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:351 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 msgid "Refine current search" msgstr "Razradi trenutačnu pretragu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:368 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 msgid "Add results to current search" msgstr "Dodaj rezultate u trenutačnu pretragu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:385 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382 msgid "Delete results from current search" msgstr "Izbriši rezultate iz trenutačne pretrage" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:413 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410 msgid "Search only active data" msgstr "Traži samo aktivne podatke" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" "Odaberi, da li pretraživati sve tvoje podatke ili samo one, koji su označeni " "kao „aktivni“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434 msgid "Type of search" msgstr "Vrsta pretrage" @@ -17840,7 +17917,7 @@ msgstr "Vrsta pretrage" msgid "Account Deletion" msgstr "Brisanje konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " "now be corrected. Press OK to edit them." @@ -17850,8 +17927,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:128 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 #: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" @@ -17870,39 +17947,39 @@ msgstr "Godišnje" msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Stvori terminiranu transakciju" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162 msgid "Advanced..." msgstr "Napredno …" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:315 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312 msgid "Never End" msgstr "Neograničeno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:367 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Broj događaja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:515 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512 msgid "Since Last Run" msgstr "Od zadnjeg pokretanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "Standardna svojstva uređivača transakcija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:548 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 msgid "_Run when data file opened" msgstr "_Pokreni, kad se otvori datoteka podataka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "Pokreni proces „od zadnjeg pokretanja“, kad se otvori datoteka." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 msgid "_Show notification window" msgstr "_Prikaži prozor s obavijestima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566 msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." @@ -17910,36 +17987,36 @@ msgstr "" "Prikaži obavještajni prozor za proces „od zadnjeg pokretanja“, kad se otvori " "datoteka." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "_Automatski stvori nove transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" "Postavi oznaku „automatski stvori“ za novostvorene terminirane transakcije." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "Počni obavještavati ovoliko dana prije stvaranja transakcije." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:645 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "Stvori transakciju ovoliko dana prije njenog stvarnog datuma." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:677 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "_Obavijesti prije stvaranja transakcija " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "Postavi oznaku „obavijesti“ za novostvorene terminirane transakcije." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698 msgid "Crea_te in advance" msgstr "_Stvori unaprijed" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:716 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713 msgid "R_emind in advance" msgstr "_Podsjeti unaprijed" @@ -17947,76 +18024,76 @@ msgstr "_Podsjeti unaprijed" msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "Uredi terminiranu transakciju" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:833 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:830 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:893 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:890 msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909 msgid "Create in advance" msgstr "Stvori unaprijed" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:927 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:924 msgid "Remind in advance" msgstr "Podsjeti unaprijed" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1024 msgid " days" msgstr " dani" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:982 msgid "Create automatically" msgstr "Stvori automatski" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:986 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "Uvjetno na stavkama bez varijabla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1059 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1056 msgid "Notify me when created" msgstr "Obavijesti me, kad se stvori" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1102 msgid "Occurrences" msgstr "Događaji" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1128 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1125 msgid "Last Occurred: " msgstr "Zadnje nastupanje: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1159 msgid "Repeats:" msgstr "Ponavljanja:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1192 msgid "Until" msgstr "Do" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227 msgid "occurrences" msgstr "događaja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1241 msgid "remaining" msgstr "preostalih" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1323 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1400 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1396 msgid "Template Transaction" msgstr "Predložak transakcija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1431 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1430 msgid "Since Last Run..." msgstr "Od zadnjeg pokretanja …" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1530 msgid "_Review created transactions" msgstr "_Pregledaj stvorene transakcije" @@ -18024,59 +18101,59 @@ msgstr "_Pregledaj stvorene transakcije" msgid "Income Tax Information" msgstr "Podaci poreza na prihod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89 msgid "Income Tax Identity" msgstr "Osobni identifikacijski broj (OIB)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:143 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "Klikni za promjenu naziva poreza i/ili vrstu poreza." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:230 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:242 msgid "_Accounts" msgstr "_Konti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:253 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:265 msgid "_Income" msgstr "_Prihod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:281 msgid "_Expense" msgstr "_Rashod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:297 msgid "_Asset" msgstr "_Imovina" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:301 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:313 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Obveze/Kapital" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:467 msgid "Account Tax Information" msgstr "Porezni podaci konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:466 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:478 msgid "Tax _Related" msgstr "Odnosi se na _porez" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:498 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:510 msgid "_TXF Categories" msgstr "_TXF kategorije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:600 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:614 msgid "Payer Name Source" msgstr "Izvor imena platioca" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:611 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:625 msgid "C_urrent Account" msgstr "_Trenutačni konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:628 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:642 msgid "_Parent Account" msgstr "_Matični konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:661 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:675 msgid "Copy Number" msgstr "Broj kopija" @@ -18084,19 +18161,19 @@ msgstr "Broj kopija" msgid "Tax Tables" msgstr "Porezne tablice" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:34 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 msgid "Tax Tables" msgstr "Porezne tablice" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:141 msgid "Tax Table Entries" msgstr "Unosi u poreznim tablicama" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197 msgid "De_lete" msgstr "_Izbriši" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212 msgid "Ne_w" msgstr "_Novi" @@ -18108,11 +18185,11 @@ msgstr "Vrijednost kn" msgid "Percent %" msgstr "Postotak %" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:390 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:387 msgid "Tax Table Entry" msgstr "Unos u poreznoj tablici" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:404 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:401 msgid "Tax Table" msgstr "Porezna tablica" @@ -18120,19 +18197,19 @@ msgstr "Porezna tablica" msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "GnuCash savjet dana" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodni" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 msgid "_Next" msgstr "_Sljedeći" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 msgid "_Show tips at startup" msgstr "Prikaži _savjete prilikom pokretanja" @@ -18140,34 +18217,34 @@ msgstr "Prikaži _savjete prilikom pokretanja" msgid "Transfer Funds" msgstr "Prijenos sredstva" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79 msgid "Basic Information" msgstr "Osnovni podaci" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:283 msgid "Transfer From" msgstr "Prijenos iz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:345 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342 msgid "Transfer To" msgstr "Prijenos u" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:450 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:466 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:447 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:463 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Prikaži prihod/rashod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:499 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:496 msgid "Currency Transfer" msgstr "Valuta za prijenos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:524 msgid "Exchange Rate" msgstr "Tečaj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:605 msgid "_Fetch Rate" msgstr "_Dohvati tečaj" @@ -18175,20 +18252,20 @@ msgstr "_Dohvati tečaj" msgid "Username and Password" msgstr "Korisničko ime i lozinka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63 msgid "Enter your username and password" msgstr "Upiši korisničko ime i lozinku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:87 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:102 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" @@ -18219,19 +18296,19 @@ msgstr "UTC – koordinirano univerzalno vrijeme" msgid "No Fancy Date Format" msgstr "Uobičajeni format datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d. %m. %Y." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77 msgid "Include Century" msgstr "Uključi stoljeće" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:118 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115 msgid "Abbreviation" msgstr "Kratica" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:228 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" @@ -18474,13 +18551,13 @@ msgid "Last Sunday" msgstr "Zadnju nedjelju" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 msgid "Once" msgstr "Jednom" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1243 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237 msgid "Semi-Monthly" msgstr "Polumjesečno" @@ -18614,104 +18691,104 @@ msgstr "4. sub" msgid "4th Sun" msgstr "4. ned" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648 msgid "Not scheduled" msgstr "Nije terminirano" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:678 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672 msgid "Select occurrence date above." msgstr "Odaberi datum događaja." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:715 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "Svakih" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:746 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740 msgctxt "Daily" msgid "days." msgstr "dana." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:792 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786 msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "Svakih" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:823 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817 msgctxt "Weekly" msgid "weeks." msgstr "tjedna." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:857 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192 msgid "Saturday" msgstr "subota" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192 msgid "Friday" msgstr "petak" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191 msgid "Wednesday" msgstr "srijeda" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192 msgid "Thursday" msgstr "četvrtak" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190 msgid "Sunday" msgstr "nedjelja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190 msgid "Monday" msgstr "ponedjeljak" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191 msgid "Tuesday" msgstr "utorak" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1027 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021 msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "Svakih" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1057 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051 msgctxt "Semimonthly" msgid "months." msgstr "mjeseca." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1082 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076 msgid "First on the" msgstr "Najprije na" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1115 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1192 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1362 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356 msgid "except on weekends" msgstr "osim vikendom" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153 msgid "then on the" msgstr "zatim na" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1271 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265 msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "Svakih" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1303 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297 msgctxt "Monthly" msgid "months." msgstr "mjeseca." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1329 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323 msgid "On the" msgstr "Na" @@ -18719,11 +18796,11 @@ msgstr "Na" msgid "Edit budget for all periods" msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120 msgid "" "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " "unset budget for the accounts." @@ -18731,33 +18808,33 @@ msgstr "" "Zamijeni proračun za sva razdoblja s novom „vrijednosti”. Koristi prazne " "vrijednosti za pražnjenje proračuna za sva konta." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137 msgid "Add 'value' to current budget for each period" msgstr "Dodaj „vrijednost” trenutačnom proračunu za svako razdoblje" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151 msgid "Multiply" msgstr "Pomnoži" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" msgstr "Pomnoži trenutačni proračun za svako razdoblje s „vrijednost”" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "Broj vodećih brojki koje ostaju prilikom zaokruživanja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334 msgid "Significant Digits" msgstr "Značajne brojke" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." msgstr "" "Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja." @@ -18766,13 +18843,13 @@ msgstr "" msgid "Estimate Budget Values" msgstr "Procijeni vrijednosti proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" msgstr "" "Koristi prosječnu vrijednost preko svih stvarnih razdoblja za sva " "projicirana razdoblja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." @@ -18780,66 +18857,66 @@ msgstr "" "GnuCash će procijeniti vrijednosti proračuna za odabrana konta iz prošlih " "transakcija." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389 msgid "Use Average" msgstr "Koristi prosjek" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683 msgid "Budget Options" msgstr "Opcije proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488 msgid "Budget Name" msgstr "Naziv proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552 msgid "Number of Periods" msgstr "Broj razdoblja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582 msgid "Budget Period" msgstr "Razdoblje proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Show Account Code" msgstr "Prikaži šifru konta" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658 msgid "Show Description" msgstr "Prikaži opis" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgstr "Napomena: Koristi „Prikaz→Filtriraj” za upravljanje vidljivim kontima." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721 msgid "Budget List" msgstr "Popis proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 msgid "Close the Budget List" msgstr "Zatvori popis proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 msgid "Create a New Budget" msgstr "Stvori novi proračun" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "Otvori odabrani proračun" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "Izbriši odabrani proračun" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868 msgid "Budget Notes" msgstr "Napomene proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923 msgid "Enter Note" msgstr "Upiši napomenu" @@ -18849,16 +18926,16 @@ msgstr "Upiši napomenu" msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Dupliciraj transakciju" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:76 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Podaci nove transakcije" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1016 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 msgid "_Number" msgstr "_Broj" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Podaci nove transakcije" + #. Filter register by... Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 @@ -18866,44 +18943,44 @@ msgid "Filter register by..." msgstr "Filtriraj registar …" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:236 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Prikaži _sve" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:252 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 msgid "Select Range:" msgstr "Odaberi raspon:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:305 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:196 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Odaberi _datum" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:498 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Neusklađeno" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:530 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "_Potvrđeno" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:437 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Stornirano" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:562 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Zamrznuto" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:641 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "_Spremi filtar" @@ -18912,16 +18989,16 @@ msgstr "_Spremi filtar" msgid "Void Transaction" msgstr "Storniraj transakciju" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:741 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1194 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Razlog za storniranje transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 msgid "Show _number of days" msgstr "Prikaži _broj dana" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 msgid "" "Valid range is 0 to 1100 days\n" "If 0, all previous days included" @@ -18934,96 +19011,98 @@ msgstr "" msgid "Sort register by..." msgstr "Razvrstaj registar prema …" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 msgid "_Standard Order" msgstr "_Standardni redoslijed" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 msgid "Keep normal account order." msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed konta." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:669 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 #: gnucash/report/trep-engine.scm:162 msgid "Sort by date." msgstr "Razvrstaj prema datumu." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:688 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Razvrstaj prema datumu unosa." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 msgid "S_tatement Date" msgstr "Datum _stanja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" "Razvrstaj prema datumu stanja (i grupiraj prema potvrđenim, neusklađenim, " "usklađenim)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 msgid "Num_ber" msgstr "_Broj" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 msgid "Sort by number." msgstr "Razvrstaj prema broju." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 msgid "Amo_unt" msgstr "_Iznos" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:745 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 #: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Sort by amount." msgstr "Razvrstaj prema iznosu." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 #: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Sort by memo." msgstr "Razvrstaj prema zabilješkama." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 #: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by description." msgstr "Razvrstaj prema opisu." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 msgid "_Action" msgstr "_Radnja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 msgid "Sort by action field." msgstr "Razvrstaj prema polju radnje." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:821 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 msgid "Sort by notes field." msgstr "Razvrstaj prema polju napomena." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:852 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "_Spremi redoslijed razvrstavanja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:856 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Spremi redoslijed razvrstavanja za ovaj registar." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:872 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 msgid "_Reverse Order" msgstr "_Preokreni redoslijed" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 msgid "Sort in descending order." msgstr "Razvrstaj stavke silaznim redoslijedom." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1059 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 msgid "_Transaction Number" msgstr "_Broj transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103 -msgid "Keep Associated Entry" -msgstr "Zadrži povezani unos" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Izbriši trenutačni unos" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" @@ -19041,11 +19120,11 @@ msgstr "mjesec" msgid "year(s)" msgstr "godina" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 msgid "Every " msgstr "Svakih " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:65 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 months" @@ -19053,23 +19132,23 @@ msgstr "" "Broj kalendarskih jedinica u ponavljanju: Npr. Dvotjedno = svaka 2 tjedna, " "Kvartalno = svaka 3 mjeseca" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109 msgid "beginning on" msgstr "počinje na" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144 msgid "last of month" msgstr "zadnji u mjesecu" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "Uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160 msgid "same week & day" msgstr "isti tjedan i dan" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" @@ -19077,36 +19156,36 @@ msgstr "" "Usporediti „dan u tjednu“ i „tjedan u mjesecu“? (na primjer, „drugi utorak“ " "u svakom mjesecu)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 msgid "Only show _active owners" msgstr "Prikaži samo _aktivne vlasnike" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Prikaži vlasnike sa saldom _nula" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "Podaci automatske potvrde" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Zaključni saldo" -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:74 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Podaci usklađivanja" -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:92 msgid "Statement _Date" msgstr "_Datum stanja" -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:130 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:127 msgid "Include _subaccounts" msgstr "Uključi _podkonta" -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131 msgid "" "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " "same commodity as this one." @@ -19114,7 +19193,7 @@ msgstr "" "Uključi sva podređena konta prilikom usklađivanja. Svi moraju koristiti istu " "robu kao ovaj." -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:257 msgid "Statement Date is after today" msgstr "Datum stanja je nakon danas" @@ -19178,7 +19257,7 @@ msgstr "Novi?" msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "Pomoćnik za AqBanking" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35 msgid "" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank." @@ -19186,7 +19265,7 @@ msgstr "" "Ovaj pomoćnik ti pomaže u postavljanju veze s tvojom bankom za internet " "bankarstvo." -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47 msgid "" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " @@ -19249,11 +19328,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Dalje” za nastavljanje ili „Odustani” za prekid uvoza." -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:76 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "Postavljanje internet bankarstva" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:95 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " @@ -19262,15 +19341,15 @@ msgstr "" "Postavkama veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program „Čarobnjak " "za postavljanje AqBanking“. Klikni donji gumb za pokretanje ovog programa." -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:106 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "_Pokreni čarobnjaka za AqBanking" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:123 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Pokreni čarobnjaka za internet bankarstvo" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141 msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " @@ -19280,15 +19359,15 @@ msgstr "" "s GnuCash kontom ili odaberi netočna poklapanja i klikni „Izbriši odabrana " "poklapanja”. Klikni „Dalje”, kad su svi željeni konti poklopljeni." -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179 msgid "_Delete selected matches" msgstr "_Izbriši odabrana poklapanja" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:202 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "Usporedi internetska konta s GnuCash kontima" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:217 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" @@ -19306,7 +19385,7 @@ msgstr "" "\n" "Sad klikni „Primijeni“." -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:233 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "Internet bankarstvo – završetak postavljanja" @@ -19314,87 +19393,87 @@ msgstr "Internet bankarstvo – završetak postavljanja" msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "Internet bankarstvo – prozor veze" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 msgid "_Abort" msgstr "_Prekid" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 msgid "Progress" msgstr "Tijek" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:103 msgid "Current _Job" msgstr "Trenutačni _nalog" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:145 msgid "Progress" msgstr "Tijek" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:159 msgid "Current _Action" msgstr "Trenutačna _radnja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:208 msgid "_Log Messages" msgstr "_Log poruke" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:251 msgid "Close when _finished" msgstr "Zatvori, kad je _gotovo" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287 msgid "Get Transactions Online" msgstr "Preuzmi transakcije preko interneta" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Raspon datuma transakcija, koje se dohvaćaju:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369 msgid "From" msgstr "Iz" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:387 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Najranijeg mogućeg datuma" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:405 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:404 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Datum zadnjeg dohvaćanja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:421 msgid "E_nter date:" msgstr "_Upiši datum:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:471 msgid "To" msgstr "U" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:489 msgid "Ente_r date:" msgstr "_Upiši datum:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:506 msgid "No_w" msgstr "Sa_da" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:566 msgid "Enter Password" msgstr "Upiši lozinku" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:628 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:627 msgid "Enter your password" msgstr "Upiši tvoju lozinku" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 msgid "Con_firm Password" msgstr "Potvrdi _lozinku" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "_Zapamti PIN u memoriji" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -19404,133 +19483,133 @@ msgstr "" "za vrijeme sesije. U protivnom ćeš ga u tijeku sesije, svaki put morati " "ponovo upisati." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 msgid "Name for new template" msgstr "Naziv za novi predložak" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 msgid " _Name of the new template:" msgstr " _Naziv za novi predložak:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Upiši jedinstveni naziv za novi predložak." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 msgid "Online Transaction" msgstr "Internetska transakcija" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Izvrši _kasnije (nije ugrađeno)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 msgid "Execute _Now" msgstr "Izvrši _sad" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Izvrši ovu internetsku transakciju sad" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:951 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Upiši internetsku transakciju" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Broj bankovnog računa _primatelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Šifra _banke primatelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 msgid "_Recipient Name" msgstr "_Ime primatelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 msgid "at Bank" msgstr "pri banci" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1075 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(popunjava se automatski)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Svrha _plaćanja (samo za primatelja)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Svrha plaćanja, nastavak" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "_Originator Name" msgstr "Ime _platitelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1186 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 msgid "Originator Account Number" msgstr "Broj bankovnog računa platitelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 msgid "Bank Code" msgstr "Šifra banke" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 msgid "_Add current" msgstr "_Dodaj trenutačnu" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" "Dodaj trenutačnu internetsku transakciju kao novi predložak za transakcije" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 msgid "_Up" msgstr "_Gore" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Premjesti odabrani predložak transakcije jedan redak prema gore" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 msgid "_Down" msgstr "_Dolje" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Premjesti odabrani predložak transakcije jedan redak prema dolje" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 msgid "_Sort" msgstr "_Razvrstaj" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Razvrstaj popis predložaka za transakcije abecednim redom" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 msgid "D_elete" msgstr "_Izbriši" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Izbriši trenutačno odabrani predložak za transakcije" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 msgid "_Templates" msgstr "_Predlošci" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 msgid "Online Banking" msgstr "Internet bankarstvo" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31 msgid "_Close log window when finished" msgstr "_Zatvori log-prozor nakon završetka" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" @@ -19539,11 +19618,11 @@ msgstr "" "Ako je aktivirano, prozor će se sam zatvoriti kad završiš proces uvoza HBCI/" "AqBanking internetskog bankarstva. U protivnom će ostati otvoren." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:49 msgid "Remember the _PIN in memory" msgstr "Zapamti _PIN u memoriji" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:55 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19554,22 +19633,22 @@ msgstr "" "za vrijeme sesije. U protivnom ćeš ga u tijeku sesije, svaki put morati " "ponovo upisati." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:67 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "_Čitke poruke ispravljanja grešaka" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:73 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" "Uključuje čitke poruke ispravljanja grešaka za HBCI/AqBanking internet " "bankarstvo." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" msgstr "Koristi Ne-SWIFTni tekst _transakcije" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:91 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 msgid "" "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " @@ -19834,17 +19913,17 @@ msgstr "" "\n" "Želiš li ponovo upisati nalog?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:491 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 msgid "Unspecified" msgstr "Neodređeno" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:542 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4274 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4300 msgid "Bank" msgstr "Banka" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:798 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -19864,7 +19943,7 @@ msgstr "" "\n" "Želiš li ponovo upisati nalog?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:912 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -19872,7 +19951,7 @@ msgstr "" "Banka je poslala informacije o transakciji u svom odgovoru?\n" "Želiš li ih uvesti?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:939 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." @@ -19880,7 +19959,7 @@ msgstr "" "Nije nađen internetski konto za ovaj GnuCash konto. Internet bankarstvo neće " "izvršiti ove transakcije." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1041 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -19895,7 +19974,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1138 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -19912,7 +19991,7 @@ msgstr "" "izdanje internet bankarstva u postavkama (AqBanking ili HBCI). Nakon toga, " "pokušaj ponovo preuzeti saldo internet bankarstva." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1155 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" @@ -19921,26 +20000,26 @@ msgstr "" "Rezultat naloga internet bankarstva: \n" "Uknjiženi saldo konta je %s" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Samo da znaš: Ovaj konto ima još i bilježeni saldo od %s\n" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "Ukžinjeni saldo je identičan trenutačno usklađenom saldu konta." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1183 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Sada uskladiti konto?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1270 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1279 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "Banka je u svom odgovoru poslala poruku." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1280 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" @@ -20331,10 +20410,6 @@ msgstr "Nema se što obraditi.\n" msgid "ID" msgstr "ID" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 -msgid "Date-opened" -msgstr "Datum računa" - #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 msgid "Owner-ID" msgstr "ID vlasnika" @@ -20372,14 +20447,6 @@ msgstr "Porez uključen" msgid "Tax-table" msgstr "Porezna tablica" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 -msgid "Date-posted" -msgstr "Datum knjiženja" - -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 -msgid "Due-date" -msgstr "Datum dospijeća" - #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 msgid "Account-posted" msgstr "Konto knjiženja" @@ -20937,7 +21004,7 @@ msgstr "" "Dvoklik na retke koje želiš promijeniti, zatim klikni „Primijeni“ za uvoz" #. Translators: {1} will be replaced with a filename -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2103 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Transakcije su uvezene iz datoteke „{1}”." @@ -21381,85 +21448,85 @@ msgstr "g/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "g/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:331 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Odredišni konto za automatski usklađenu stavku." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:666 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Odabiru dodijeli konto prijenosa." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:833 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "D" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:836 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:853 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "Dodatni komentari" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 msgid "New, already balanced" msgstr "Nova, već saldirana" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1243 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nova, prenesi (ručno) %s u „%s“" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1251 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1262 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1279 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Uskladi poklapanje (ručno)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1283 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1290 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1316 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 msgid "Match missing!" msgstr "Nedostaje poklapanje!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1305 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ručno) poklapanje" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1309 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1324 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ne uvozi (nije odabrana radnja)" @@ -22008,7 +22075,7 @@ msgstr "Nedostaje datum transakcije." msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Nije označena roba za dohvaćanje tečajeva." -#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:469 +#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Nije moguće dobaviti tečajeve ili utvrditi problem." @@ -22020,39 +22087,39 @@ msgstr "" "Nedostaju ti neke potrebne biblioteke Perla.\n" "Za instaliranje, pokreni „gnc-fq-update“ kao administrator." -#: gnucash/price-quotes.scm:456 +#: gnucash/price-quotes.scm:455 #, scheme-format msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" msgstr "" "GREŠKA: ALPHAVANTAGE_API_KEY mora biti postavljen za valutu i tečajeve; " "pogledaj ~A" -#: gnucash/price-quotes.scm:461 +#: gnucash/price-quotes.scm:460 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Došlo je do greške sustava prilikom dohvaćanja kotiranih cijena." -#: gnucash/price-quotes.scm:465 +#: gnucash/price-quotes.scm:464 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja kotiranih cijena." -#: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499 +#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Nije moguće dohvatiti tečajeve za ove stavke:" -#: gnucash/price-quotes.scm:492 +#: gnucash/price-quotes.scm:491 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Nastaviti samo s upotrebljivim tečajevima?" -#: gnucash/price-quotes.scm:514 +#: gnucash/price-quotes.scm:513 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Nije moguće stvoriti cijene za ove stavke:" -#: gnucash/price-quotes.scm:518 +#: gnucash/price-quotes.scm:517 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Dodati preostale upotrebljive tečajeve?" #. Translators: ~A is the version string -#: gnucash/price-quotes.scm:536 +#: gnucash/price-quotes.scm:535 #, scheme-format msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A." @@ -22243,7 +22310,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4275 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4301 msgid "Cash" msgstr "Gotovina" @@ -22292,7 +22359,7 @@ msgstr "Podzbroj" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 msgid "Tax" @@ -22498,11 +22565,13 @@ msgctxt "sample" msgid "Description of a transaction" msgstr "Opis transakcije" +#. Translators: 'L' is short for Linked Document #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 -msgctxt "Column header for 'Associate'" -msgid "A" -msgstr "P" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +msgctxt "Column header for 'Document Link'" +msgid "L" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 @@ -22561,7 +22630,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "T-ref" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 msgid "T-Num" msgstr "T-broj" @@ -22736,7 +22805,7 @@ msgstr "Nije moguće učitati datoteku predloška „~a”" msgid "Adjusting Entries" msgstr "Podešavajući unosi" -#: gnucash/report/html-chart.scm:417 +#: gnucash/report/html-chart.scm:427 msgid "Load" msgstr "Učitaj" @@ -22816,47 +22885,47 @@ msgstr "Centrirano polje" msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Font informacije za centrirano polje." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:100 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Nije moguće spremiti stilski predložak" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:219 msgid "Exchange rate" msgstr "Tečaj" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:220 msgid "Exchange rates" msgstr "Tečajevi" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:226 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Ne postoje proračuni. Moraš stvoriti barem jedan proračun." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:262 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:318 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:313 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odrediti određene opcije za izvještaj." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:325 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:320 msgid "No accounts selected" msgstr "Nema odabranih konta" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:326 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati konta u opcijama za izvještaj." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Nema podataka" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:334 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22944,10 +23013,11 @@ msgid "Year" msgstr "Godina" #: gnucash/report/options-utilities.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 msgid "One Year." msgstr "Jedna godina." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 msgid "All" msgstr "Sva" @@ -23003,8 +23073,8 @@ msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Odaberi valutu za prikazivanje vrijednosti ovog izvještaja." #: gnucash/report/options-utilities.scm:129 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "Izvor podataka za cijene." @@ -23017,32 +23087,32 @@ msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Količinsko-određeni prosjek troškova kupovine." #: gnucash/report/options-utilities.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Ponderirani prosjek" #: gnucash/report/options-utilities.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Određeni prosjek svih transakcija u prošlosti." #: gnucash/report/options-utilities.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Najnovija" #: gnucash/report/options-utilities.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Najnovija zapisana cijena." #: gnucash/report/options-utilities.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Vremenski najbliža" #: gnucash/report/options-utilities.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Vremenski najnovija zapisana cijena prema datumu izvještaja." @@ -23242,19 +23312,19 @@ msgstr "_Proizvoljno" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -23297,26 +23367,26 @@ msgstr "" "Neki nađeni izvještaji su spremljeni u starom formatu. Ovaj se format više " "ne podržava. Ti izvještaji možda nisu ispravno vraćeni." -#: gnucash/report/report-core.scm:203 +#: gnucash/report/report-core.scm:207 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Upiši opisni naziv za ovaj izvještaj." -#: gnucash/report/report-core.scm:208 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Odaberi stilski predložak za izvještaj." -#: gnucash/report/report-core.scm:216 +#: gnucash/report/report-core.scm:220 msgid "stylesheet." msgstr "stilski predložak." #: gnucash/report/reports/aging.scm:36 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40 msgid "To" msgstr "Do" @@ -23337,7 +23407,7 @@ msgstr "Redoslijed razvrstavanja" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 @@ -23347,13 +23417,13 @@ msgstr "Redoslijed razvrstavanja" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 #: gnucash/report/trep-engine.scm:82 msgid "Report's currency" @@ -23364,7 +23434,7 @@ msgstr "Valuta izvještaja" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 @@ -23374,13 +23444,13 @@ msgstr "Valuta izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 msgid "Price Source" msgstr "Izvor cijena" @@ -23396,7 +23466,7 @@ msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula" #: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Datum dospijeća ili uknjiženja" @@ -23431,62 +23501,62 @@ msgstr "" "Transkacije, koje se odnose na „~a”, sadržavaju više od jedne valute. Ovaj " "izvještaj nije izrađen za rad s takvom mogućnošću." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:343 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Razvrstaj poduzeća prema." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:346 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Ime poduzeća." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Ukupno dugovanje" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Ukupni iznos dugovanja poduzeću/dugovanja poduzeća." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Stavi ukupno dugovanje u zagrade" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Iznos dugovanja u najstarijoj zagradi; ako je isti, idi na sljedeću " "najstariju." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:355 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Redoslijed razvrstavanja." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:358 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Uzlazno" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:358 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 … 999.999,99 A … Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Silazno" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999.999,99 … 0, Z … A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:366 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23494,33 +23564,33 @@ msgstr "" "Prikaži viševalutne ukupne iznose. Ako nije odabrano, konvertiraj sve ukupne " "iznose u valutu izvještaja." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:375 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Prikaži sve dobavljače/kupce, čak i ako imaju saldo nula." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:383 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Odlučujući datum." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:940 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "Datum dospijeća je odlučujući." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "Datum uknjiženja je odlučujući." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:399 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -23529,99 +23599,105 @@ msgstr "" "Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja, mogu biti korisna, ako " "ovaj izvještaj kopiraš u računarsku tablicu za slanje putem e-maila." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Prikaži adresu 1." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:416 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Prikaži adresu 2." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:424 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Prikaži adresu 3." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:432 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Prikaži adresu 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:440 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Prikaži telefon." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:448 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Prikaži faks." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:456 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Prikaži e-mail adresu." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:464 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "Prikaži stanje aktivnosti." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259 msgid "Current" msgstr "Trenutačno" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260 msgid "0-30 days" msgstr "0 – 30 dana" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261 msgid "31-60 days" msgstr "31 – 60 dana" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262 msgid "61-90 days" msgstr "61 – 90 dana" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263 msgid "91+ days" msgstr "91+ dana" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:772 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 +#, fuzzy +#| msgid "Y" +msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Da" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:772 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 +#, fuzzy +#| msgid "N" +msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Ne" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:839 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." @@ -23635,9 +23711,9 @@ msgstr "Prosječni saldo" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "Veličina koraka" @@ -23656,9 +23732,9 @@ msgstr "Isključi transakcije između odabranih konta" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "Širina iscrtavanja" @@ -23668,9 +23744,9 @@ msgstr "Širina iscrtavanja" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "Visina iscrtavanja" @@ -23693,8 +23769,8 @@ msgstr "Obavi izvještaj o transakcijama za ovaj konto." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:132 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:224 msgid "Show table" @@ -23702,7 +23778,7 @@ msgstr "Prikaži tablicu" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Prikaži tablicu odabranih podataka." @@ -23727,8 +23803,8 @@ msgstr "Vrsta dijagrama, koji će se stvoriti." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1923 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Prosjek" @@ -23764,7 +23840,7 @@ msgid "Maximum" msgstr "Najviše" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:236 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237 msgid "Minimum" msgstr "Najmanje" @@ -23796,12 +23872,12 @@ msgstr "Prikaži kružni dijagram s ukupnim rashodom za svaki dan u tjednu" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Prikaži konta do razine" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78 msgid "Show long account names" msgstr "Prikaži cjelokupne nazive konta" @@ -23817,20 +23893,20 @@ msgstr "Najveći broj odsječaka" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87 msgid "Sort Method" msgstr "Način razvrstavanja" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:91 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "Izvijesti o ovim kontima, ako odabrana razina konta to dozvoljava." #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:151 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Prikaži konta do ove dubine i ne dalje." @@ -23839,16 +23915,16 @@ msgstr "Prikaži konta do ove dubine i ne dalje." msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Prikazati ukupni saldo u legendi?" -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:541 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 #, scheme-format msgid "~a to ~a" @@ -24207,56 +24283,56 @@ msgstr "Dobro došli u GnuCash ~a !" msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash ~a ima puno dobrih funkcija. Evo nekih primjera." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Izvještaj o porezu / TXF izvoz" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:489 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39 msgid "From" msgstr "Iz" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:150 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 msgid "Alternate Period" msgstr "Naizmjenično razdoblje" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Zanemari ili promijeni „od:“ i „do:“." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 msgid "Use From - To" msgstr "Koristi „od – do”" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 msgid "Use From - To period." msgstr "Koristi razdoblje „od – do”." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1. siječnja – 31. ožujka." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1. travnja – 31. svibnja." @@ -24264,57 +24340,57 @@ msgstr "1. travnja – 31. svibnja." #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1. lipnja – 31. kolovoza." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1. rujna – 31. prosinca." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Last Year" msgstr "Prošle godine" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Last Year." msgstr "Prošle godine." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala prošle godine" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. siječnja – 31. ožujka, prošle godine." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala prošle godine" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. travnja – 31. svibnja, prošle godine." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:166 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine" @@ -24322,49 +24398,49 @@ msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. lipnja – 31. kolovoza, prošle godine." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala prošle godine" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. rujna – 31. prosinca, prošle godine." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Odaberi konta (ništa = sve)" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 msgid "Select accounts." msgstr "Odaberi konta." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 kn" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Konti s vrijednošću od 0,00 kn se neće ispisivati." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:186 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187 msgid "Print Full account names" msgstr "Ispiši cjelokupne nazive konta" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188 msgid "Print all Parent account names." msgstr "Ispiši sve nazive matičnih konta." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -24372,33 +24448,33 @@ msgstr "" "UPOZORENJE: Postoje duple TXF šifre, koje su dodijeljene nekim kontima. " "Ponavljati se smiju samo TXF šifre s izvorima platilaca." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Razdoblje od ~a do ~a" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:868 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Izvještaj o porezu i XML izvoz" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Oporezivi prihod / Umanjivi rashodi / Izvezi u .XML datoteku" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Oporezivi prihod / Umanjivi rashodi" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:875 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ovaj izvještaj prikazuje tvoje oporezive prihode i umanjive rashode." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ova stranica prikazuje tvoje oporezive prihode i umanjive rashode." @@ -24490,23 +24566,23 @@ msgstr "Najbliži datum izvještaja" msgid "Use nearest to report date." msgstr "Koristi najbliži datumu izvještaja." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3368 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3322 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Izvještaj o terminiranom porezu i TXF izvoz" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "" "Oporezivi prihod/umanjivi rashod s detaljem transakcije/izvoz u .TXF datoteku" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Oporezivi prihod/Umanjivi rashod" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3329 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." @@ -24514,7 +24590,7 @@ msgstr "" "Ovaj izvještaj prikazuje detalj transakcije za tvoja konta, koji se odnose " "na porez na prihod." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3338 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" "Ova stranica prikazuje detalj transakcije za bitna konta poreza na prihod." @@ -24577,7 +24653,7 @@ msgstr "Konti rashoda" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 msgid "Assets" msgstr "Imovina" @@ -24586,7 +24662,7 @@ msgstr "Imovina" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 msgid "Liabilities" msgstr "Obveze" @@ -24599,12 +24675,12 @@ msgid "Show Percents" msgstr "Prikaži postotke" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:80 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89 msgid "Show Average" msgstr "Prikaži prosjek" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." @@ -24613,12 +24689,12 @@ msgstr "" "prosjek, npr. mjesečno." #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 msgid "No Averaging" msgstr "Bez prosjeka" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "Prikaži samo iznose, bez izračunavanja prosječne vrijednosti." @@ -24627,17 +24703,17 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "Prikaži prosjek godišnjeg iznosa za razdoblje izvještavanja." #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "Prikaži prosjek mjesečnog iznosa za razdoblje izvještavanja." #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:127 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "Prikaži prosjek tjednog iznosa za razdoblje izvještavanja." #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta u legendi?" @@ -24658,16 +24734,16 @@ msgid "Yearly Average" msgstr "Godišnji prosjek" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:304 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306 msgid "Monthly Average" msgstr "Mjesečni prosjek" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:415 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:307 msgid "Weekly Average" msgstr "Tjedni prosjek" -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549 #, scheme-format msgid "Balance at ~a" msgstr "Saldo na ~a" @@ -24981,190 +25057,190 @@ msgstr "Za razdoblje od ~a do ~a" msgid "Account title" msgstr "Naziv konta" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:37 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Napredni portfelj" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36 msgid "Share decimal places" msgstr "Decimalna mjesta dionice" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Uključi konta bez dionica" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42 msgid "Show ticker symbols" msgstr "Prikaži burzovne oznake" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 msgid "Show listings" msgstr "Prikaži popise" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 msgid "Show prices" msgstr "Prikaži cijene" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 msgid "Show number of shares" msgstr "Prikaži broj dionica" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Basis calculation method" msgstr "Način izračunavanja osnove" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Set preference for price list data" msgstr "Odredi postavke za podatke popisa cijena" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "Način izvještavanja o brokerskim nadoknadama" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:92 msgid "Basis calculation method." msgstr "Način izračunavanja osnove." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "Koristi prosječno koštanje svih dionica kao osnovu." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "Koristi metodu prvi-nutra prvi-van kao osnovu." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:100 msgid "LIFO" msgstr "LIFO" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "Koristi metodu zadnji-nutra prvi-van za osnovu." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" "Koristi uređivača cijena za određivanja cijene preko transakcija, gde je to " "moguće." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "" "Odaberi način izvještavanja o provizijama i drugim brokerskim nadoknadama." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:115 msgid "Include in basis" msgstr "Uključi u osnovu" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "Uključi naknade brokera u osnovu za imovinu." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118 msgid "Include in gain" msgstr "Uključi u dobit" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:120 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "Uključi naknade brokera u dobit i gubitak, ali ne u osnovu." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "Zanemari brokerske naknade u potpunosti." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:130 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "Prikaži burzovne oznake." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136 msgid "Display exchange listings." msgstr "Prikaži burzovni popis." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:143 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "Prikaži broj dionica u kontima." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "Broj decimalnih mjesta za broj dionica." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:156 msgid "Display share prices." msgstr "Prikaži cijene dionica." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:165 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:164 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "Konti dionica, o kojima za izvještava." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:176 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Uključi konta, čija su salda dionica nula." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1023 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255 msgid "Listing" msgstr "Popis" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1035 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1079 msgid "Basis" msgstr "Osnova" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1037 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 msgid "Money In" msgstr "Primici" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1038 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 msgid "Money Out" msgstr "Izdaci" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1039 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1083 msgid "Realized Gain" msgstr "Ostvarena dobit" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1040 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1084 msgid "Unrealized Gain" msgstr "Neostvarena dobit" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1041 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085 msgid "Total Gain" msgstr "Ukupno dobit" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1042 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086 msgid "Rate of Gain" msgstr "Stopa dobiti" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090 msgid "Brokerage Fees" msgstr "Brokerske provizije" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1048 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1092 msgid "Total Return" msgstr "Ukupno povrat" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093 msgid "Rate of Return" msgstr "Stopa povrata" -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1147 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." @@ -25172,12 +25248,12 @@ msgstr "" "* podaci ove dionice su izgrađeni korištenjem cijene transakcije, umjesto " "cjenika." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1149 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "Ako imaš slučaj s višestrukim valuta, tečajevi možda neće biti točni." -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1154 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "** ova dionica nema cijenu, te se za cijenu koristi 1." @@ -25189,10 +25265,10 @@ msgstr "Prognoza za saldo" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:656 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 msgid "Report on these accounts." msgstr "Izvijesti o ovim kontima." @@ -25248,11 +25324,11 @@ msgstr "" "Budući minimum će, za svaki datum, dodati projicirani minimalni saldo, " "uključujući terminirane transakcije." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:255 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256 msgid "Target" msgstr "Namjena" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:265 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266 msgid "Reserve" msgstr "Rezerva" @@ -25564,7 +25640,7 @@ msgstr "" "poruke)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:91 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 msgid "Orphan" msgstr "Nepovezano" @@ -25622,7 +25698,7 @@ msgid "Add options summary" msgstr "Dodaj sažetak opcija" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:560 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 msgid "Add summary of options." msgstr "Dodaj sažetak opcija." @@ -25703,7 +25779,7 @@ msgid "Show original currency amount" msgstr "Prikaži izvorni iznos valute" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:549 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Također prikaži izvorni iznos valute" @@ -25721,28 +25797,24 @@ msgstr "" "Ako je prikazano nekoliko stupaca dobiti i gubitka, prikaži i sveukupni " "dobitak i gubitak razdoblja." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 -msgid "One year." -msgstr "Jedna godina." - #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:569 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 msgid "Always display summary." msgstr "Uvijek prikaži sažetak." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:573 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Disable report summary." msgstr "Isključi stvaranje sažetka." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1580 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 msgid "Total For " msgstr "Ukupno za " @@ -25751,12 +25823,12 @@ msgid "missing" msgstr "nedostaje" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4276 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302 msgid "Asset" msgstr "Imovina" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4278 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304 msgid "Liability" msgstr "Obveze" @@ -25876,7 +25948,7 @@ msgid "Running Sum" msgstr "Tekući zbroj" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80 msgid "Chart Type" msgstr "Vrsta dijagrama" @@ -26258,17 +26330,17 @@ msgstr "" "svako razdoblje nakon kraja, kao i na kraj proračunskog raspona)" #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537 msgid "Bgt" msgstr "Proračun" #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:539 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542 msgid "Act" msgstr "Stvarno" #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:544 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547 msgid "Diff" msgstr "Razlika" @@ -26276,7 +26348,7 @@ msgstr "Razlika" #. budget will report on budgeted and actual #. amounts from the beginning of budget, instead #. of only using the budget-period amounts. -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777 msgid "using accumulated amounts" msgstr "upotreba akumuliranih iznosa" @@ -26365,108 +26437,114 @@ msgstr "Primici odabranih konta dolaze iz" msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Izdaci odabranih konta idu u" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:365 msgid "Income Chart" msgstr "Prihod (dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:386 msgid "Expense Chart" msgstr "Rashod (dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:366 msgid "Asset Chart" msgstr "Imovina (dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:387 msgid "Liability Chart" msgstr "Obveze (dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "Prikazuje dijagram razvoja prihoda kroz vrijeme" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Prikazuje dijagram razvoja rashoda kroz vrijeme" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "Prikazuje dijagram razvoja imovine kroz vrijeme" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "Prikazuje dijagram razvoja obveza kroz vrijeme" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63 msgid "Income Over Time" msgstr "Razvoj prihoda" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64 msgid "Expense Over Time" msgstr "Razvoj rashoda" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65 msgid "Assets Over Time" msgstr "Razvoj imovine" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Razvoj obveza" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 msgid "Use Stacked Charts" msgstr "Koristi složene dijagrame" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 msgid "Maximum Bars" msgstr "Najveći broj stupaca" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "Prikaži prosjek dnevnog iznosa za razdoblje izvještavanja." -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165 msgid "Bar Chart" msgstr "Stupčani dijagram" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166 msgid "Use bar charts." msgstr "Koristi stupčane dijagrame." -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168 msgid "Line Chart" msgstr "Linijski dijagram" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169 msgid "Use line charts." msgstr "Koristi linijske dijagrame." -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175 msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "Prikazati dijagrame kao složene dijagrame?" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:181 msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "Najveći broj naslaganja u stupčanom dijagramu." -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:308 msgid "Daily Average" msgstr "Dnevni prosjek" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:515 #, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Salda ~a do ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:642 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 msgid "Grand Total" msgstr "Sveukupno" +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:470 +msgid "No exportable data" +msgstr "" + #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "Konti prihoda, u kojima su zabilježeni promet i prihod." @@ -26511,17 +26589,17 @@ msgstr "Prikaži adresu tvog poduzeća i datum ispisa." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:850 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:860 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:865 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:869 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:884 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:889 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566 @@ -26592,7 +26670,7 @@ msgstr "Razvrstaj prema marži (to je iznos dobiti, podijeljen s prometom)." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 msgid "Sales" msgstr "Promet" @@ -26701,28 +26779,28 @@ msgstr "Povećanje kapitala" msgid "Decrease in capital" msgstr "Smanjenje kapitala" -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1066 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 msgid "Num/Action" msgstr "Broj/Radnja" -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1087 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1375 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 msgid "Running Balance" msgstr "Tekući saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "Totals" msgstr "Ukupno" @@ -26737,43 +26815,43 @@ msgid "Sorting" msgstr "Razvrstavanje" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1173 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1182 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 msgid "Trans Number" msgstr "Broj transakcije" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:896 gnucash/report/trep-engine.scm:943 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1089 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Koristi cjelokupni naziv konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:900 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 msgid "Other Account Name" msgstr "Naziv drugog konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:946 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1097 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Koristi cjelokupni naziv drugog konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 msgid "Other Account Code" msgstr "Šifra drugog konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 msgid "Sign Reverses" msgstr "Suprotni predznak" @@ -26788,7 +26866,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Primarni ključ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1100 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Prikaži cjelokupni naziv konta" @@ -26891,66 +26969,66 @@ msgstr "" msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." msgstr "Ova se poruka uklanja kad su porezni računi određeni." -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 msgid "Individual sales columns" msgstr "Pojedinačni stupci prometa" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgstr "Prikaži stupce prometa pojedinačno, umjesto ukupno" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 msgid "Individual purchases columns" msgstr "Pojedinačni stupci kupovine" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgstr "Prikaži stupce kupovine pojedinačno, umjesto ukupno" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 msgid "Individual tax columns" msgstr "Pojedinačni stupci poreza" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "Prikaži stupce poreza pojedinačno, umjesto ukupno" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:356 msgid "Gross Balance" msgstr "Bruto saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" msgstr "Prikaži bruto saldo (bruto promet − bruto kupovina)" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:364 msgid "Net Balance" msgstr "Neto saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "Prikaži neto saldo (promet bez PDV-a − kupovina bez PDV-a)" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:371 msgid "Tax payable" msgstr "Porezna dugovanja" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "Prikaži porezna dugovanja (PDV na promet − PDV na kupovinu)" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 msgid "Purchases" msgstr "Kupnja" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150 msgid "Tax Accounts" msgstr "Konti poreza" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151 msgid "" "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " "paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " @@ -26964,32 +27042,38 @@ msgstr "" "konti moraju biti konti IMOVINE za plaćeni porez na rashode, i konti OBVEZA " "za sakljupljeni porez na promet." -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 msgid "Report format" msgstr "Format izvještaja" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 msgid "Report Format" msgstr "Format izvještaja" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 -msgid "default format" +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 +#, fuzzy +#| msgid "default format" +msgid "Default Format" msgstr "standardni format" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167 msgid "Australia BAS" msgstr "Australija BAS" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 -msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts." +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168 +#, fuzzy +#| msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts." +msgid "" +"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax " +"accounts." msgstr "Australija BAS. Odredi račune prodaje, kupnje i poreza." -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 msgid "UK VAT Return" msgstr "UK povrat PDV-a" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 msgid "" "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be " "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " @@ -27000,29 +27084,29 @@ msgstr "" "prodaju i kupnju robe u EU s *EUGOODS*." #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316 msgid "Gross Sales" msgstr "Bruto promet" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323 msgid "Net Sales" msgstr "Neto promet" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330 msgid "Tax on Sales" msgstr "PDV na promet" #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + #. GST/VAT on Purchase -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334 msgid "Gross Purchases" msgstr "Bruto kupovina" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:342 msgid "Net Purchases" msgstr "Neto kupovina" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:350 msgid "Tax on Purchases" msgstr "PDV na kupovinu" @@ -27044,8 +27128,8 @@ msgid "" msgstr "Da li uključiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4288 libgnucash/engine/Scrub.c:430 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:495 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4314 libgnucash/engine/Scrub.c:457 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 msgid "Trading" msgstr "Burzovno trgovanje" @@ -27160,15 +27244,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "Mjesto za sliku" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 msgid "Display the date?" msgstr "Prikazati datum?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 msgid "Display the description?" msgstr "Prikazati opis?" @@ -27426,13 +27510,13 @@ msgid "~a #~a" msgstr "~a br. ~a" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:511 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505 msgid "Total Credit" msgstr "Ukupno kredit" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506 msgid "Total Due" msgstr "Ukupno dospijeće" @@ -27448,27 +27532,27 @@ msgstr "Konto u kojem će se tražiti transakcije." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:851 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:856 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Prikazati datum transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:861 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Prikazati reference transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:866 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Prikazati vrstu transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:871 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Prikazati opis transakcije?" @@ -27478,34 +27562,34 @@ msgstr "Prikazati opis transakcije?" msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Prikazati iznos transakcije?" -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1205 msgid "Job Report" msgstr "Izvještaj o nalozima" -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:576 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 msgid "No valid customer selected." msgstr "Nije odabran nijedan valjani kupac." -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 msgid "No valid job selected." msgstr "Nije odabran nijedan valjani nalog." -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 msgid "No valid vendor selected." msgstr "Nije odabran nijedan valjani dobavljač." -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 msgid "No valid employee selected." msgstr "Nije odabran nijedan valjani radnik." -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." msgstr "Za odabir poduzeća, klikni gumb „Opcije”." @@ -27514,7 +27598,7 @@ msgid "The account to search for lots." msgstr "Konto u kojem će se tražiti paketi." #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "Prikaži neto zaradu" @@ -27568,24 +27652,24 @@ msgstr "Neto dobit" msgid "Net Worth" msgstr "Neto vrijednost" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:488 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Neto vrijednost (stupčani dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Prihod/rashod (dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501 msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Prihod i rashod (stupčani dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:511 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Neto vrijednost (linijski dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:524 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526 msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "Prihod i rashod (linijski dijagram)" @@ -27604,196 +27688,198 @@ msgstr "" "Konta dugovanja ili potraživanja postoje, ali nemaju odgovarajuće " "transakcije." -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Alphabetical order" msgstr "Abecednim redoslijedom" -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Reverse alphabetical order" msgstr "Preokreni abecedni redoslijed" -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528 msgid "Please note some transactions were not processed" msgstr "Napomena: neke transakcije nisu obrađene" -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:376 #, scheme-format msgid "Invalid Txn Type ~a" msgstr "Neispravna vrsta transakcije ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:386 msgid "Payment has no owner" msgstr "Plaćanje nema vlasnika" -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 msgid "Address source." msgstr "Izvor adrese." -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 msgid "Billing" msgstr "Račun" -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 msgid "Address fields from billing address." msgstr "Polja adrese iz adrese računa." -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 msgid "Shipping" msgstr "Isporuka" -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:423 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "Polja adrese iz adrese isporuke." -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:437 msgid "Payable Aging" msgstr "Razvoj dugovanja" -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:443 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:446 msgid "Receivable Aging" msgstr "Razvoj potraživanja" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55 msgid "Sale" msgstr "Prodaja" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 msgid "Credits" msgstr "Potraživanja" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58 msgid "Debits" msgstr "Dugovanja" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 msgid "Links" msgstr "Poveznice" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati kupca." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati radnika." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 msgid "This report requires a job to be selected." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati nalog." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 msgid "This report requires a vendor to be selected." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati dobavljača." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235 msgid "Partial Amount" msgstr "Djelomični iznos" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 msgid "Link" msgstr "Poveznica" #. Translators: ~a History refers to main details table in owner #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336 #, scheme-format msgid "~a History" msgstr "~a – kronologija" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338 msgid "Linked Details" msgstr "Povezani detalji" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:491 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463 msgid "Period Totals" msgstr "Ukupno u razdoblju" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:836 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 msgid "The company for this report." msgstr "Poduzeće za ovaj izvještaj." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 msgid "Display the sale amount column?" msgstr "Prikazati stupac iznosa prodaje?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 msgid "Display the tax column?" msgstr "Prikazati stupac poreza?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 msgid "Display the period debits column?" msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 msgid "Display the period credits column?" msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 msgid "Display a running balance?" msgstr "Prikazati tekući saldo?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920 msgid "Show linked transactions" msgstr "Prikaži povezane transakcije" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 msgid "Linked transactions are hidden." msgstr "Povezane transakcije su skrivene." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925 msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." msgstr "Računi prikazuju je li plaćeno, plaćanja prikazuju brojeve računa." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 msgid "Detailed" msgstr "Detaljno" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929 msgid "" "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." msgstr "" "Računi prikazuju popis plaćanja, plaćanja prikazuju popis računa i iznose." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1058 msgid "No valid account found" msgstr "Nije nađen valjani račun" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1040 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1059 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." msgstr "" "Za ovaj izvještaj je potrebno imati valjani konto dugovanja ili potraživanja." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1082 msgid "No transactions found." msgstr "Nisu nađene transakcije." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065 -#, scheme-format -msgid "No transactions were found associated with the ~a." -msgstr "Nisu nađene transakcije povezane s ~a.." +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1083 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Nisu nađene poklapajuće transakcije" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84 msgid "No valid company selected." @@ -27835,107 +27921,75 @@ msgstr "Portfelj ulaganja" msgid "Units" msgstr "Jedinice" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41 msgid "Price of Commodity" msgstr "Cijena robe" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43 msgid "Invert prices" msgstr "Preokreni cijene" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Prikaži stupce imovine i obveza" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:53 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Prikaži stupce neto vrijednosti" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "Oznaka" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "Boja oznake" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Izračunaj iznos za ovu robu." -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "Stvarne transakcije" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:94 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "Trenutna cijena stvarnih transakcija valuta, u prošlosti." -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:97 msgid "The recorded prices." msgstr "Zapisane cijene." -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "Iscrtaj robu po valuti, umjesto valutu po robi." -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:120 msgid "Color of the marker." msgstr "Boja markera." -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:224 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:140 msgid "Double-Weeks" msgstr "Dvotjedno" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:317 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." -msgstr "" -"Nema dostupnih podataka o cijeni za odabranu robu, u odabranom razdoblju." +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142 +#, fuzzy +#| msgid "Quarter" +msgid "Quarters" +msgstr "Kvartal" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322 -msgid "Only one price" -msgstr "Samo jedna cijena" +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143 +#, fuzzy +#| msgid "Half Year" +msgid "Half Years" +msgstr "Pola godine" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:323 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "" -"Postoji samo jedna jedina pronađena cijena za odabranu robu u odabranom " -"razdoblju. Time se neće prikazati upotrebljiv dijagram." - -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329 -msgid "All Prices equal" -msgstr "Sve jednake cijene" - -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Sve pronađene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne " -"crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." - -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336 -msgid "All Prices at the same date" -msgstr "Sve cijene istog datuma" - -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Sve pronađene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne " -"ravne crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." - -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238 msgid "Identical commodities" msgstr "Ista roba" -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:239 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -27943,7 +27997,50 @@ msgstr "" "Tvoja odabrana roba i valuta izvještaja su isti. Nema smisla prikazati " "cijene za istu robu." -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:277 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" +"Nema dostupnih podataka o cijeni za odabranu robu, u odabranom razdoblju." + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:282 +msgid "Only one price" +msgstr "Samo jedna cijena" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:283 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" +"Postoji samo jedna jedina pronađena cijena za odabranu robu u odabranom " +"razdoblju. Time se neće prikazati upotrebljiv dijagram." + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289 +msgid "All Prices equal" +msgstr "Sve jednake cijene" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Sve pronađene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne " +"crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "Sve cijene istog datuma" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:297 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Sve pronađene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne " +"ravne crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Raspršeni dijagram cijena" @@ -28063,12 +28160,14 @@ msgstr "" "mapama GnuCash instalacije." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -msgid "Font to use for the main heading" -msgstr "Font za glavne naslove" +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156 +msgid "Font to use for the main heading." +msgstr "Font za glavne naslove." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91 -msgid "Font to use for everything else" -msgstr "Font za sve ostalo" +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 +msgid "Font to use for everything else." +msgstr "Font za sve ostalo." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" @@ -28143,111 +28242,111 @@ msgstr "" msgid "Reconciliation Report" msgstr "Izvještaj o usklađenosti" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Paket" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160 msgid "Debit Value" msgstr "Vrijednost dugovanja" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162 msgid "Credit Value" msgstr "Vrijednost potraživanja" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 msgid "The title of the report." msgstr "Naslov izvještaja." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Prikazati broj čeka/radnje?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:939 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 msgid "Display the check number?" msgstr "Prikazati broj čeka?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the memo?" msgstr "Prikazati zabilješku?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the account?" msgstr "Prikazati konto?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Prikazati broj dionica?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Prikazati naziv paketa u kojem se nalaze dionice?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 msgid "Display the shares price?" msgstr "Prikazati cijenu dionica?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 msgid "Display the amount?" msgstr "Prikazati iznos?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 msgid "Single" msgstr "Pojedinačno" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 msgid "Single Column Display." msgstr "Prikaz u jednoj stupcu." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 msgid "Double" msgstr "Dvostruko" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 msgid "Two Column Display." msgstr "Prikaz u dva stupca." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Prikazati vrijednost u valuti transakcije?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "Display the totals?" msgstr "Prikazati sveukupne iznose?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:581 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 msgid "Total Debits" msgstr "Ukupno dugovanja" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:583 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 msgid "Total Credits" msgstr "Ukupno potraživanja" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 msgid "Total Value Debits" msgstr "Ukupno vrijednost dugovanja" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 msgid "Total Value Credits" msgstr "Ukupno vrijednost potraživanja" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 msgid "Net Change" msgstr "Neto promjena" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 msgid "Value Change" msgstr "Vrijednosna promjena" @@ -28407,14 +28506,6 @@ msgstr "" "morala nalaziti u tvojoj „.gnucash“ mapi ili na svojem ispravnom mjestu u " "mapama GnuCash instalacije." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156 -msgid "Font to use for the main heading." -msgstr "Font za glavne naslove." - -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 -msgid "Font to use for everything else." -msgstr "Font za sve ostalo." - #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Naziv datoteke logotipa, koji će se koristiti u izvještaju." @@ -28660,7 +28751,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Konti kapitala" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 msgid "Trading Accounts" msgstr "Konti burzovnog trgovanja" @@ -28709,58 +28800,58 @@ msgstr "Web stranica" msgid "Invoice Date" msgstr "Datum izlaznog računa" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 msgid "Stocks" msgstr "Dionice" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investicijski fondovi" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Valute" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 msgid "Equities" msgstr "Kapital" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 msgid "Checking" msgstr "Žiro račun" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 msgid "Savings" msgstr "Štednja" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 msgid "Money Market" msgstr "Novčano tržište" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Konti potraživanja" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 msgid "Accounts Payable" msgstr "Konti dugovanja" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditne linije" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:608 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Izrada izvještaja „~a” ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:614 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Iscrtavanje izvještaja „~a” …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:616 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" @@ -28808,7 +28899,7 @@ msgstr "Ime organizacije ili poduzeća." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Enable Links" msgstr "Uključi poveznice" @@ -29201,7 +29292,7 @@ msgstr "Vrsta filtra" msgid "Subtotal Table" msgstr "Tablica podzbrojeva" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 msgid "Show Account Description" msgstr "Prikaži opis konta" @@ -29257,10 +29348,6 @@ msgstr "Stornirane transakcije" msgid "Closing transactions" msgstr "Zaključne transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Nisu nađene poklapajuće transakcije" - #: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " @@ -29369,103 +29456,103 @@ msgstr "Isključi transakcije u/iz filtriranih konta" msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Isključi transakcije u/iz svih filtriranih konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 msgid "Non-void only" msgstr "Samo nestornirane" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Prikaži samo nestornirane transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 msgid "Void only" msgstr "Samo stornirane" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:360 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Prikaži samo stornirane transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 msgid "Both" msgstr "Obje" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Prikaži obje (i uključi stornirane transakcije u ukupne iznose)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Isključi zaključne transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:370 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Isključi zaključne transakcije iz izvještaja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Prikaži samo zaključne i regularne transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:375 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Prikaži obje (i uključi zaključne transakcije u ukupne iznose)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 msgid "Show closing transactions only" msgstr "Prikaži samo zaključne transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:380 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Prikaži samo zaključne transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:391 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Show All Transactions" msgstr "Prikaži sve transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:396 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Unreconciled only" msgstr "Samo neusklađene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:401 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Cleared only" msgstr "Samo potvrđene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 msgid "Reconciled only" msgstr "Samo usklađene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:414 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Od manjeg prema većem, od starijeg prema novijem." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Od većeg prema manjem, od novijeg prema starijem." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:422 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Use Global Preference" msgstr "Koristi globalne postavke" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:423 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "Koristi opciju obrtanja, određenu u globalnim ostavkama." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:427 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Ne mijenjaj predznak prikazanih iznosa." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 msgid "Income and Expense" msgstr "Prihod i rashod" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 msgid "Credit Accounts" msgstr "Konti potraživanja" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:435 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29473,25 +29560,25 @@ msgstr "" "Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta obveza, dugovanja, kapitala, " "kreditnih kartica i prihoda." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:535 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Konvertiraj sve transakcije u zajedničku valutu." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formatira tablicu prigodnu za izvoz izrezivanjem i uljepljivanjem s dodatnim " "poljima." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:566 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 msgid "If no transactions matched" msgstr "Ako nema poklapajućih transakcija" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:567 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Prikaži sažetak, ako nema poklapajućih transakcija." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:580 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -29502,7 +29589,7 @@ msgstr "" "Poslovanje:Putovanje”. Može se ostaviti praznim, čime se rad filtra " "onemogućuje." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:589 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29514,7 +29601,7 @@ msgstr "" "pronaći oba Rashod:Auto i Rashod:Letovi. Koristi točku (.) za poklapanje " "pojedinačnih slova. Npr. „20../.” će pronaći „Putovanje 2017/1 London”. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29526,7 +29613,7 @@ msgstr "" "Npr. „#poklon” će naći sve transakcije s #poklon u opisu, napomenama i " "zabiljškama. Može se ostaviti priznim, čime se rad filtra onemogučuje." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:607 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -29536,13 +29623,13 @@ msgstr "" "korištenje svih mogućnosti POSIX regularanih izraza. „#posao|#obitelj” će " "pronaći oba izraza u opisu, napomenama ili zabilješci. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:616 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" "Ako je ova opcija odabrana, isključuju se transakcije koje se poklapaju s " "filtrom." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." @@ -29550,15 +29637,15 @@ msgstr "" "Ako je ova opcija odabrana, filtar poklapanja transakcija ne razlikuje " "velika/mala slova." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Filtriraj po stanju usklađenosti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:636 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Što raditi sa storniranim transakcijama." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:643 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29570,103 +29657,105 @@ msgstr "" "na konto kapitala, te uobičajeno moraju biti isključeni iz periodičnih " "izvještaja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:669 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtriraj ova konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:677 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 msgid "Filter account." msgstr "Filtriraj konto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:770 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Razvrstaj najprije po ovom kriteriju." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:781 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta za podzbrojeve i podnaslove?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:788 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Prikazati šifru konta za podzbrojeve i podnaslove?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:795 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Prikazati opis konta za pod-zaglavlja?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:802 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Prikazati neslužbene nazive zaglavlja za konta duguje/potražuje?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:809 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "Dodati uvučene stupce s grupiranjem i podzbrojevima?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:816 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Prikazati samo podzbrojeve, skrivajući detalje o transakciji?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:823 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Podzbroj u skladu s primarnim ključem?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Izračunaj podzbroj na datum." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:842 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Redoslijed primarnog razvrstavanja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:851 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Razvrstaj zatim prema ovom kriteriju." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:862 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Podzbroj prema sekundarnom ključu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Redoslijed sekundarnog razvrstavanja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Prikazati datum usklađivanja?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Prikazati napomene, ako zabilješke nisu dostupne?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the full account name?" msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 msgid "Display the account code?" msgstr "Prikazati šifru konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 msgid "Display the other account code?" msgstr "Prikazati šifru drugog konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -msgid "Display the transaction association" -msgstr "Prikaži poveznicu transakcije" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#, fuzzy +#| msgid "Display the transaction amount?" +msgid "Display the transaction linked document" +msgstr "Prikazati iznos transakcije?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 msgid "Display the trans number?" msgstr "Prikazati broj transakcije?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 msgid "Display the account name?" msgstr "Prikazati naziv konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29674,79 +29763,64 @@ msgstr "" "Prikazati naziv drugog konta? (Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se " "parametar pogađa.)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:996 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Detaljiziranost, koja se prikazuju za transakciju." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 msgid "Multi-Line" msgstr "Višeredno" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Prikaži svaku stavku transakcije u vlastitom retku." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Prikaži jedan redak po transakciji, spajajući višestruke stavke po potrebi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 msgid "No amount display." msgstr "Neprikazivanje iznosa." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025 -msgid "Enable links" -msgstr "Uključi poveznice" - -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1026 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Uključi hiperpoveznice za iznose." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1174 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Num/T-Num" msgstr "Broj/T-broj" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 msgid "Transfer from/to" msgstr "Prijenos iz/u" -#. Translators: 'A' is short for Association -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254 -msgid "A" -msgstr "Nova" - #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 msgid "Balance b/f" msgstr "Preuzet saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1591 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 msgid "Split Transaction" msgstr "Podjela transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1839 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV onemogućen za iznose u dvostrukim stupcima" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Iz ~a u ~a" -#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2271 -#, scheme-format -msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" -msgstr "greška ~a prilikom izrađivanja csv-a u ~a: ~s" - #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 msgid "Company Address" msgstr "Adresa poduzeća" @@ -30453,14 +30527,20 @@ msgid "v" msgstr "s" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 -msgctxt "Association flag for 'web'" +#, fuzzy +#| msgctxt "Association flag for 'web'" +#| msgid "w" +msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 -msgctxt "Association flag for 'file'" +#, fuzzy +#| msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" +#| msgid "f" +msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" -msgstr "d" +msgstr "z" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 msgid "Opening Balances" @@ -30552,7 +30632,7 @@ msgstr[0] "Sljedeću datoteku nije bilo moguće premjestiti u {1}:" msgstr[1] "Sljedeće datoteke nije bilo moguće premjestiti u {1}:" msgstr[2] "Sljedeće datoteke nije bilo moguće premjestiti u {1}:" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:252 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30571,40 +30651,40 @@ msgstr "" "Ispod ćeš naći popis nevaljanih naziva konta:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4277 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditna kartica" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4279 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 msgid "Stock" msgstr "Dionica" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4280 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4306 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investicijski fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4285 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 msgid "A/Receivable" msgstr "Potraživanja" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4286 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4312 msgid "A/Payable" msgstr "Dugovanja" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4287 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4313 msgid "Root" msgstr "Korijen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4729 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4755 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nepovezani dobici" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4743 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ostvarena dobit/gubitak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4745 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4771 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30814,12 +30894,12 @@ msgstr "Provjera poslovnih paketa u kontu „%s“: %u od %u" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "Provjera poslovnih stavaka u kontu „%s“: %u od %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:108 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "Traženje nepovezanih stavaka u kontu „%s“: %u od %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:304 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "Traženje debalansa u kontu „%s“: %u od %u" @@ -30830,11 +30910,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Podjela" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2705 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707 msgid "Voided transaction" msgstr "Stornirana transakcija" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2717 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transakcija je stornirana" @@ -30842,5 +30922,214 @@ msgstr "Transakcija je stornirana" msgid "No help available." msgstr "Pomoć nije dostupna." +#, c-format +#~ msgid "Bad URL %s" +#~ msgstr "Loša URL adresa „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "No such Account entity: %s" +#~ msgstr "Nema takvog entiteta konta: %s" + +#~ msgid "Change a Business Association" +#~ msgstr "Promijeni poslovnu poveznicu" + +#~ msgid "Transaction Associations" +#~ msgstr "Poveznice transakcije" + +#~ msgid "Open Association:" +#~ msgstr "Otvori poveznicu:" + +#~ msgid "_Transaction Associations" +#~ msgstr "_Poveznice transakcije" + +#~ msgid "Business _Associations" +#~ msgstr "_Poslovne poveznice" + +#~ msgid "_Update Association for Invoice" +#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za izlazni račun" + +#~ msgid "_Open Association for Invoice" +#~ msgstr "_Otvori poveznicu za izlazni račun" + +#~ msgid "_Remove Association from Invoice" +#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz izlaznog računa" + +#~ msgid "_Update Association for Bill" +#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za ulazni račun" + +#~ msgid "_Open Association for Bill" +#~ msgstr "_Otvori poveznicu za ulazni račun" + +#~ msgid "_Remove Association from Bill" +#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz ulaznog računa" + +#~ msgid "_Update Association for Voucher" +#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vaučer" + +#~ msgid "_Open Association for Voucher" +#~ msgstr "_Otvori poveznicu za vaučer" + +#~ msgid "_Remove Association from Voucher" +#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz vaučera" + +#~ msgid "_Update Association for Credit Note" +#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje" + +#~ msgid "_Open Association for Credit Note" +#~ msgstr "_Otvori poveznicu za knjižno odobrenje" + +#~ msgid "_Remove Association from Credit Note" +#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja" + +#~ msgid "Update Association for current invoice" +#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni izlazni račun" + +#~ msgid "Open Association for current invoice" +#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni izlazni račun" + +#~ msgid "Remove Association from invoice" +#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz izlaznog računa" + +#~ msgid "Update Association for current bill" +#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni ulazni račun" + +#~ msgid "Open Association for current bill" +#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni ulazni račun" + +#~ msgid "Remove Association from bill" +#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz ulaznog računa" + +#~ msgid "Update Association for current voucher" +#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni vaučer" + +#~ msgid "Open Association for current voucher" +#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni vaučer" + +#~ msgid "Remove Association from voucher" +#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz vaučera" + +#~ msgid "Update Association for credit note" +#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje" + +#~ msgid "Open Association for credit note" +#~ msgstr "Otvori poveznicu za knjižno odobrenje" + +#~ msgid "Remove Association from credit note" +#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja" + +#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +#~ msgstr "Prijeđi na odgovarajuću protustavku transakcije" + +#~ msgid "Update _Association for Transaction" +#~ msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju" + +#~ msgid "_Open Association for Transaction" +#~ msgstr "_Otvori poveznicu za transakciju" + +#~ msgid "Re_move Association from Transaction" +#~ msgstr "U_kloni poveznicu iz transakcije" + +#~ msgid "Open Associated Invoice" +#~ msgstr "Otvori povezani izlazni račun" + +#~ msgid "Update Association for the current transaction" +#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačnu transakciju" + +#~ msgid "Remove the association from the current transaction" +#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz trenutačne transakcije" + +#~ msgid "Open the associated invoice" +#~ msgstr "Otvori povezani izlazni račun" + +#~ msgid "Update Association" +#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu" + +#~ msgid "Open Association" +#~ msgstr "Otvori poveznicu" + +#~ msgid "Remove Association" +#~ msgstr "Ukloni poveznicu" + +#~ msgid "Open Invoice" +#~ msgstr "Otvori izlazni račun" + +#~ msgid "gnucash-icon" +#~ msgstr "gnucash-icon" + +#~ msgid "_File Association" +#~ msgstr "_Poveznica datoteke" + +#~ msgid "_Location Association" +#~ msgstr "_Poveznica mjesta" + +#~ msgid "All Associations" +#~ msgstr "Sve poveznice" + +#~ msgid "_Locate Associations" +#~ msgstr "_Odredi poveznice" + +#~ msgid "Association" +#~ msgstr "Poveznica" + +#~ msgid "" +#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the " +#~ "Description\n" +#~ "column, Association column to open the Association or Available to update" +#~ msgstr "" +#~ " Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n" +#~ "stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje" + +#~ msgid "Date/Time" +#~ msgstr "Datum/vrijeme" + +#~ msgid "Associated Files" +#~ msgstr "Povezane datoteke" + +#~ msgid "Keep Associated Entry" +#~ msgstr "Zadrži povezani unos" + +#~ msgid "Date-opened" +#~ msgstr "Datum računa" + +#~ msgid "Date-posted" +#~ msgstr "Datum knjiženja" + +#~ msgid "Due-date" +#~ msgstr "Datum dospijeća" + +#~ msgctxt "Column header for 'Associate'" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "One year." +#~ msgstr "Jedna godina." + +#, scheme-format +#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a." +#~ msgstr "Nisu nađene transakcije povezane s ~a.." + +#~ msgid "Font to use for the main heading" +#~ msgstr "Font za glavne naslove" + +#~ msgid "Font to use for everything else" +#~ msgstr "Font za sve ostalo" + +#~ msgid "Display the transaction association" +#~ msgstr "Prikaži poveznicu transakcije" + +#~ msgid "Enable links" +#~ msgstr "Uključi poveznice" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "Nova" + +#, scheme-format +#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" +#~ msgstr "greška ~a prilikom izrađivanja csv-a u ~a: ~s" + +#~ msgctxt "Association flag for 'file'" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "d" + #~ msgid "Automatic _interest transfer" #~ msgstr "Automatski prijenos _kamata"