Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 71.4% (3956 of 5540 strings; 557 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2024-01-01 02:08:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b866352d8e
commit 0879570cb2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# SULYOK Péter <peti@sulyok.hu>, 2003-2006.
# Kornel Tako <takokornel@gmail.com>, 2007.
# Kárász Attila <cult.edie@gmail.com>, 2022, 2023.
# Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>, 2022, 2023.
# Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
# mocsa <csaba@feltoltve.hu>, 2022, 2023.
# ovari <ovari123@zoho.com>, 2022, 2023.
# Geza Kiss <geza.openstreetmap@reallymymail.com>, 2023.
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-31 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A dátumok megadásakor a kiválasztott dátum növeléséhez vagy csökkentéséhez "
"nyomja meg a „+” vagy a „-” billentyűket. Használhatja a „+” és a „-” "
"billentyűket a csekk számok növelésére és csökkentésére is."
"billentyűket a csekkszámok növelésére és csökkentésére is."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
@ -8810,13 +8810,12 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "Az előre meghatározott használandó csekkformátum"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
"Ez az érték határozza meg a használandó előre definiált csekkformátumot. A "
"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
"Ez az érték határozza meg a használandó előre definiált csekkűrlapot. A szám "
"az ismert csekkűrlapok listájának 0-alapú indexe."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@ -9162,7 +9161,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
msgstr "Bayes-féle egyezés használata"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
msgid ""
@ -9170,9 +9169,9 @@ msgid ""
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévőkkel történő "
"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
"használva."
"Enfedélyezi a Bayes-féle egyezés használatát az importált tranzakciók "
"meglévőkkel történő összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú "
"egyezést lesz használva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
@ -14198,9 +14197,8 @@ msgid "Search scope"
msgstr "Keresés hatóköre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
#, fuzzy
msgid "Account Full Name"
msgstr "Folyószámla Neve"
msgstr "Számla teljes neve"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
@ -14240,9 +14238,8 @@ msgid "Online"
msgstr "Online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
#, fuzzy
msgid "Source Account Name"
msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
msgstr "Forrásszámla neve"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
#, fuzzy
@ -15314,7 +15311,8 @@ msgstr "Ba_yes-i illesztés"
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévő számlákra illesztéséhez."
"Bayes-féle algoritmusokat használ az új tranzakciók meglévő számlákra "
"illesztéséhez."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
@ -24171,9 +24169,8 @@ msgid "using accumulated amounts"
msgstr "Számlák elemzése"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
#, fuzzy
msgid "Cash Flow Barchart"
msgstr "Készpénz"
msgstr "Pénzforgalomi oszlopdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
@ -24233,7 +24230,7 @@ msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
msgid "Cash Flow"
msgstr "Készpénz"
msgstr "Pénzforgalom"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
msgid "Show Full Account Names"
@ -24264,44 +24261,38 @@ msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
msgid "Income Chart"
msgstr "Bevétel-ábra"
msgstr "Bevételdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
msgid "Expense Chart"
msgstr "Költség-ábra"
msgstr "Költségdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
msgid "Asset Chart"
msgstr "Eszköz-ábra"
msgstr "Eszközdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
msgid "Liability Chart"
msgstr "Kötelezettség-ábra"
msgstr "Kötelezettségdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr ""
"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti bevétel időbeli alakulásával"
msgstr "Diagram megjelenítése a bevétel időszakonkénti időbeli alakulásával"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr ""
"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti költségek időbeli alakulásával"
msgstr "Diagram megjelenítése a költségek időszakonkénti időbeli alakulásával"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
msgstr "Diagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
msgstr "Diagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
msgid "Income Over Time"
@ -24331,7 +24322,7 @@ msgstr "Halmozott oszlopok használata"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Oszlopok maximuma"
msgstr "Oszlopok maximális száma"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
#, fuzzy
@ -24344,9 +24335,8 @@ msgstr "A diagramon szereplő halmok maximális száma."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
#, fuzzy
msgid "Percentage chart"
msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
msgstr "Százalékos diagram"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
msgid ""
@ -28498,11 +28488,11 @@ msgstr "Ütemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
msgid "_Mortgage & Loan Repayment…"
msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztés…"
msgstr "_Jelzálogkölcsön/Kölcsön visszafizetés…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása a kölcsön visszafizetésére"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
msgid "_Price Database"
@ -28541,7 +28531,7 @@ msgstr "Könyv lezárása az időszak végén"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124
msgid "_Import Map Editor"
msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
msgstr "_Importálásimegfeleltetés-szerkesztő"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"