Translation update by gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> using Weblate

po/es.po: 100.0% (5502 of 5502 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
This commit is contained in:
gallegonovato 2023-04-29 17:50:13 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 5582e4793a
commit 0a8fa48336
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -81,10 +81,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 12:49+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -7607,10 +7607,8 @@ msgstr ""
"necesario."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
#, fuzzy
#| msgid "The following warnings exist:"
msgid "The following are noted in this file:"
msgstr "Las siguientes advertencias existen:"
msgstr "En este expediente se hace constar lo siguiente:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
#, c-format
@ -11260,10 +11258,8 @@ msgid "Custom regular expression"
msgstr "Expresión regular personalizada"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
#, fuzzy
#| msgid "Colon Separated"
msgid "Colon separated"
msgstr "Dos Puntos Separados ( : )"
msgstr "Separado por dos puntos"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
msgid "Select Separator Type"
@ -15473,14 +15469,6 @@ msgstr ""
">Crear fichero."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@ -15489,13 +15477,13 @@ msgid ""
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
"transaction 'num' field."
msgstr ""
"Si está seleccionado, la opción predeterminada del libro para filas nuevas "
"está fijada que la casilla 'Num' en los desgloses muestran/actualizan los "
"campos de “Operación” de unión y el campo de 'num' de transacciones se "
"muestra en la segunda línea en el modo de línea doble (y no es visible en el "
"modo de línea simple). En otro caso, la opción del libro predeterminada para "
"ficheros nuevos se fija para que la casilla 'Num' sobre los registros "
"muestren/actualicen el campo 'num' transaccional."
"Si se selecciona, la opción de libro por defecto para los nuevos ficheros se "
"establece de forma que la celda 'Num' de los registros muestre/actualice el "
"campo 'acción' de división y el campo 'num' de transacción se muestre en la "
"segunda línea en la vista de doble línea (y no sea visible en el modo de "
"línea única). En caso contrario, la opción de libro por defecto para los "
"nuevos ficheros está configurada para que la celda 'Num' de los registros "
"muestre/actualice el campo 'num' de transacción."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@ -15944,28 +15932,23 @@ msgid "_Basic ledger"
msgstr "Libro _básico"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
#, fuzzy
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
msgstr ""
"Muestra todas las transacciones en una línea o dos en el modo de doble línea."
"Mostrar todas las transacciones en una línea o en vista de doble línea en "
"dos."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Libro general auto-desglosado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
msgstr ""
"Expanda automáticamente la transacción efectiva para mostrar todos los "
"desgloses. Todas las demás transacciones se muestran en una línea o en modo "
"de línea doble con dos."
"Amplía automáticamente la transacción actual para mostrar todas las "
"divisiones. Todas las demás transacciones se muestran en una línea o en "
"vista de doble línea en dos."
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
@ -15978,24 +15961,18 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "Número de _transacciones"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
#, fuzzy
#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
msgstr "Modo línea _doble"
msgstr "_Vista a doble línea"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
#| "each transaction"
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
msgstr ""
"Muestra una segunda línea con los campos Función, Anotaciones y Documentos "
"Enlazados por cada transacción"
"Mostrar una segunda línea con los campos Acción, Notas y Documento vinculado "
"para cada transacción."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
@ -20221,7 +20198,7 @@ msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
msgid "Click Edit to modify"
msgstr ""
msgstr "Pulsa Editar para modificar"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
@ -24599,12 +24576,10 @@ msgstr ""
"inicio."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
#, fuzzy
#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
msgstr ""
"Boletín del periodo del final del rango no puede ser inferior al período de "
"inicio."
"El período final del intervalo de informes no puede superar el número de "
"períodos del presupuesto"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
@ -28500,10 +28475,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Representa una tabla resumen del subtotal."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
#, fuzzy
#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
msgstr "¿Representar el código de la otra cuenta?"
msgstr "¿Mostrar el saldo de la cuenta subyacente en cada línea?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
msgid "Display the trans number?"
@ -30595,17 +30568,17 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
#, c-format
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
msgstr ""
msgstr "El saldo de %s es %s, supera el límite de %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
#, c-format
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
msgstr ""
msgstr "El saldo de %s es %s, supera el límite de %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
#, c-format
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
msgstr ""
msgstr "El saldo de %s es %s, y debería ser cero."
# no purgado
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481