diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e462a550c6..fcae0382af 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-20 16:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-26 19:00+0200\n" "Last-Translator: Fabrice Kurz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 msgid "Ta_x included" -msgstr "Taxes incluses" +msgstr "Ta_xes incluses" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "_M'avertir lorsque due" # messages-i18n.c:171 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Open in new window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Tax included" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Ouvrir le dialogue de définition de facture fournisseur." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 msgid "Find Bi_ll..." -msgstr "Cherche une facture fournisseur..." +msgstr "Cherche une _facture fournisseur..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" -msgstr "Ordre standard" +msgstr "Ordre _standard" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr " Interval : " #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "M_ove to:" -msgstr "Les déplacer vers :" +msgstr "Les _déplacer vers :" # messages-i18n.c:190 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Montrer les comptes _cachés" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Ne pas afficher les comptes dont le solde est nul" +msgstr "Ne pas afficher les comptes dont le solde est _nul" # messages-i18n.c:176 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "De_scription :" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 msgid "_Move to:" -msgstr "Les déplacer vers :" +msgstr "Les _déplacer vers :" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260 @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "total" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 msgid "_Lots in This Account" -msgstr " lots dans ce compte" +msgstr "_lots dans ce compte" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Mini-Viewer" @@ -5842,12 +5842,12 @@ msgstr "_Titre :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" -msgstr "Montant (en chiffres) :" +msgstr "Montant (en _chiffres) :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" -msgstr "Montant (en lettres) :" +msgstr "Montant (en _lettres) :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Solde du début :" # messages-i18n.c:210 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" -msgstr "Date du relevé :" +msgstr "_Date du relevé :" # messages-i18n.c:179 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Supprimer la transaction en cours" # messages-i18n.c:176 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 msgid "Dup_licate Transaction..." -msgstr "Dupliquer la transaction..." +msgstr "Dup_liquer la transaction..." # messages-i18n.c:176 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "Ordre _standard" # messages-i18n.c:210 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 msgid "_Statement Date" -msgstr "Date du relevé" +msgstr "Date du _relevé" # messages-i18n.c:343 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 @@ -7330,12 +7330,12 @@ msgstr "années" # messages-i18n.c:199 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" -msgstr "Compte d'actif" +msgstr "Compte d'a_ctif" # messages-i18n.c:190 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" -msgstr "Compte de Revenus" +msgstr "Compte de _Revenus" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Cash In Lieu" @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "_Montant :" # po/guile_strings.txt:266 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 msgid "_Shares:" -msgstr "Titres :" +msgstr "_Titres :" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" @@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 msgid "_Security Editor" -msgstr "Éditeur de titre" +msgstr "Éditeur de _titre" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" @@ -7737,7 +7737,7 @@ msgstr "Créer un nouveau compte" # messages-i18n.c:190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149 msgid "New Account _Hierarchy..." -msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes..." +msgstr "Nouvelle _hiérarchie de comptes..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions" # messages-i18n.c:303 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 msgid "View _Lots..." -msgstr "Afficher les lots..." +msgstr "Afficher les _lots..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "Sche_dule..." -msgstr "Récurrence..." +msgstr "Réc_urrence..." # po/guile_strings.txt:267 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 @@ -10357,7 +10357,7 @@ msgstr "Retenir le _choix et ne plus poser la question." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961 msgid "Don't _tell me again." -msgstr "Ne plus me demander." +msgstr "Ne plus me _demander." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964 msgid "Remember and don't ask me again this _session." @@ -10977,7 +10977,7 @@ msgstr "_Vous mettez à jour le chemin de recherchevous-même" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "Encodages d'entrée Système" +msgstr "Encodages d'entrée S_ystème" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" @@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Afficher le « Conseil du jour »" +msgstr "Afficher le « _Conseil du jour »" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" @@ -11546,7 +11546,7 @@ msgstr "Afficher les _grands-totaux" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "Include _non-currency totals" -msgstr "Inclure les totaux sans devises" +msgstr "Inclure les totaux sans _devises" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 @@ -11592,12 +11592,12 @@ msgstr "Registre " # messages-i18n.c:171 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "Register opens in a new _window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" # messages-i18n.c:171 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "Report opens in a new _window" -msgstr "Ouvrir les rapports dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "Ouvrir les rapports dans une nouvelle _fenêtre" # messages-i18n.c:326 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:346 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Transaction _journal" -msgstr "Journal de transaction" +msgstr "_Journal de transaction" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "US Dollars (USD)" @@ -11862,7 +11862,7 @@ msgstr "_Relative :" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "_Retain log files:" -msgstr "Garder les fichiers journaux durant :" +msgstr "_Garder les fichiers journaux durant :" # po/guile_strings.txt:93 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 @@ -12070,7 +12070,7 @@ msgstr "Aucun programme adapté n'a été trouvé pour %s." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -msgstr "L'adresse %s n'est pas supportée dans cette version de GnuCash." +msgstr "L'adresse URL %s n'est pas supportée dans cette version de GnuCash." # messages-i18n.c:35 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215 @@ -12460,12 +12460,12 @@ msgstr "Pas trouvé" # messages-i18n.c:37 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109 msgid "The specified URL could not be loaded." -msgstr "L'URL spécifié n'a pu être chargé." +msgstr "L'URL spécifiée n'a pu être chargée." # messages-i18n.c:34 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115 msgid "There was an error loading the specified URL." -msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'URL spécifié." +msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'URL spécifiée." #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116 msgid "Error message" @@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:142 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989 msgid "_Finish" -msgstr "Terminer" +msgstr "_Terminer" # messages-i18n.c:103 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990 @@ -13580,8 +13580,8 @@ msgid "" "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" "Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est " -"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION " -"automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut" +"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de POINTAGE " +"automatique) sera POINTÉE par défaut" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 msgid "" @@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "Seuil d'_ajout automatique" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "Seuil d'effacement automatique" +msgstr "Seuil de _pointage automatique" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 @@ -13608,7 +13608,7 @@ msgstr "Choisir un format" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "Seuil de frais de distributeur de billets" +msgstr "Seuil de _frais de distributeur de billets" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 msgid "Confidence" @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 msgid "R" -msgstr "Abgl" +msgstr "R" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "Red" @@ -13748,13 +13748,13 @@ msgstr "Rouge" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "" -"Selectionner \"A\" pour ajouter la transaction en tant que nouvelle " +"Selectionner « A » pour ajouter la transaction en tant que nouvelle " "transaction" # messages-i18n.c:77 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." -msgstr "Selectionner \"R\" pour rapprocher une transaction homologue" +msgstr "Selectionner « R » pour rapprocher une transaction homologue" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 @@ -13807,7 +13807,7 @@ msgstr "Aide des listes de transactions" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60 msgid "Use _bayesian matching" -msgstr "Utiliser la comparaison Bayésienne." +msgstr "Utiliser la comparaison _Bayésienne." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61 msgid "" @@ -15927,16 +15927,16 @@ msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106 msgid "Balance it _manually" -msgstr "Équilibrer manuellement" +msgstr "Équilibrer _manuellement" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" -msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre" +msgstr "Laisser GnuCash _ajouter une répartition d'équilibre" # po/guile_strings.txt:275 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113 msgid "Adjust current account _split total" -msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant" +msgstr "Ajuster le total _réparti du compte courant" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119 msgid "Adjust _other account split total" @@ -16461,16 +16461,16 @@ msgstr "_Taille..." #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Column span:" -msgstr "Extension sur plusieurs colonnes" +msgstr "Extension sur plusieurs _colonnes" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22 msgid "_Row span:" -msgstr "Fusion de rangée :" +msgstr "Extension sur plusieurs _lignes:" # messages-i18n.c:320 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23 msgid "_Template:" -msgstr "_Modèle:" +msgstr "_Modèle :" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122 msgid "Set the report options you want using this dialog." @@ -16493,7 +16493,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport." #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:265 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" -msgstr "Options : URL mal formée : %s" +msgstr "Options mal formées URL : %s" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:253 #, c-format @@ -17391,7 +17391,7 @@ msgstr "_Impôts" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "_Sample & Custom" -msgstr "Exemples & Rapports personnalisés" +msgstr "Exemples & Rapports _personnalisés" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 @@ -22389,8 +22389,8 @@ msgstr "" "chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur le bouton " "Répartition dans la barre d'outils.\n" "\n" -"Vous pouvez également choisir le grand livre avec répartitions automatiques " -"ou le journal des transactions depuis l'option du menu Grand Livre|Style." +"Vous pouvez également choisir le Grand livre avec répartitions automatiques " +"ou le Journal de transactions depuis le menu Affichage." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36 msgid "" @@ -22438,8 +22438,8 @@ msgid "" "from the menu." msgstr "" "Voulez-vous voir toutes vos transactions de sous-comptes dans un seul " -"registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse le compte " -"parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes à partir du menu." +"registre ? Mettez en vidéo inverse le compte " +"parent et sélectionnez Ouvrir avec les sous-comptes à partir du menu contextuel." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "" @@ -22495,7 +22495,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les feuilles de style définissent comment les rapports sont affichés. " "Choisissez une feuille de style dans les options à la création de votre " -"rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour personnaliser les " +"rapport et utilisez le menu « Éditer/Feuilles de Style » pour personnaliser les " "feuilles de style existantes." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78