From 833decc03e5f938f75a01010e6b458e5c88e34de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Frank H. Ellenberger" Date: Mon, 8 Apr 2019 17:35:01 +0200 Subject: [PATCH 1/3] I18N: Review of price-quotes.scm Mark "Found FQ version" translatable, but remove translation from log file entries. --- libgnucash/scm/price-quotes.scm | 25 +++++++++++++------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/libgnucash/scm/price-quotes.scm b/libgnucash/scm/price-quotes.scm index d0f938ef45..812fcbb077 100644 --- a/libgnucash/scm/price-quotes.scm +++ b/libgnucash/scm/price-quotes.scm @@ -507,38 +507,38 @@ (set! keep-going? #f) (if (gnucash-ui-is-running) (gnc-error-dialog window (_ "No commodities marked for quote retrieval.")) - (gnc:warn (_ "No commodities marked for quote retrieval.")))) + (gnc:warn "No commodities marked for quote retrieval."))) ((eq? fq-results #f) (set! keep-going? #f) (if (gnucash-ui-is-running) (gnc-error-dialog window (_ "Unable to get quotes or diagnose the problem.")) - (gnc:warn (_ "Unable to get quotes or diagnose the problem.")))) + (gnc:warn "Unable to get quotes or diagnose the problem."))) ((member 'missing-lib fq-results) (set! keep-going? #f) (if (gnucash-ui-is-running) (gnc-error-dialog window (_ "You are missing some needed Perl libraries. Run 'gnc-fq-update' as root to install them.")) - (gnc:warn (_ "You are missing some needed Perl libraries. -Run 'gnc-fq-update' as root to install them.") "\n"))) + (gnc:warn "You are missing some needed Perl libraries. +Run 'gnc-fq-update' as root to install them." "\n"))) ((member 'system-error fq-results) (set! keep-going? #f) (if (gnucash-ui-is-running) (gnc-error-dialog window (_ "There was a system error while retrieving the price quotes.")) - (gnc:warn (_ "There was a system error while retrieving the price quotes.") "\n"))) + (gnc:warn "There was a system error while retrieving the price quotes." "\n"))) ((not (list? (car fq-results))) (set! keep-going? #f) (if (gnucash-ui-is-running) (gnc-error-dialog window (_ "There was an unknown error while retrieving the price quotes.")) - (gnc:warn (_ "There was an unknown error while retrieving the price quotes.") "\n"))) + (gnc:warn "There was an unknown error while retrieving the price quotes." "\n"))) ((and (not commod-tz-quote-triples) (gnucash-ui-is-running)) (gnc-error-dialog window (_ "Unable to get quotes or diagnose the problem.")) (set! keep-going? #f)) ((not commod-tz-quote-triples) - (gnc:warn (_ "Unable to get quotes or diagnose the problem.")) + (gnc:warn "Unable to get quotes or diagnose the problem.") (set! keep-going? #f)) ((not (null? problem-syms)) (if (gnucash-ui-is-running) @@ -567,12 +567,12 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.") "\n"))) (gnc:warn (call-with-output-string (lambda (p) - (display (_ "Unable to retrieve quotes for these items:") p) + (display "Unable to retrieve quotes for these items:" p) (newline p) (display " " p) (display (string-join problem-syms "\n ") p) (newline p) - (display (_ "Continuing with good quotes.") p) + (display "Continuing with good quotes." p) (newline p))))))) (if @@ -596,12 +596,12 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.") "\n"))) (gnc:warn (call-with-output-string (lambda (p) - (display (_ "Unable to create prices for these items:") p) + (display "Unable to create prices for these items:" p) (newline p) (display " " p) (display (string-join (filter string? prices) "\n ") p) (newline p) - (display (_ "Adding remaining good quotes.") p) + (display "Adding remaining good quotes." p) (newline p)))))) (if keep-going? @@ -627,7 +627,8 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.") "\n"))) (let ((sources (gnc:fq-check-sources))) (if (list? sources) (begin - (format #t "Found Finance::Quote version ~A" (car sources)) +;; Translators: ~A is the version string + (format #t (_ "Found Finance::Quote version ~A.") (car sources)) (newline) (gnc:msg "Found Finance::Quote version " (car sources)) (gnc-quote-source-set-fq-installed (car sources) (cdr sources)))))) From 8d36079c59641758b3fedac738204d57c8c2bcf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Frank H. Ellenberger" Date: Mon, 8 Apr 2019 17:42:25 +0200 Subject: [PATCH 2/3] Merge a fresh gnucash.pot into de.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 5067 übersetzte Meldungen, 82 ungenaue Übersetzungen, 111 unübersetzte Meldungen. --- po/de.po | 2414 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1273 insertions(+), 1141 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 507b418d33..79086e4b1e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-05 21:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-06 02:16+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" @@ -728,8 +728,8 @@ msgstr "" "GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS, " "vormals HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des " "Online-Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet " -"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter " -"'Aktionen -> Online Aktionen' verwendet werden." +"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter 'Aktionen -> Online " +"Aktionen' verwendet werden." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Gewählt" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249 msgid "Account Types" msgstr "Kontoarten" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Nein" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" @@ -953,8 +953,8 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:602 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 @@ -1005,16 +1005,14 @@ msgstr "Datum" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791 @@ -1066,12 +1064,12 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgid "Account" msgstr "Konto" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" @@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 @@ -1104,7 +1102,7 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1170 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1174 msgid "Shares" msgstr "Anteile" @@ -1129,9 +1127,8 @@ msgstr "Bearbeiten..." #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059 @@ -1145,17 +1142,17 @@ msgstr "Auslagenerstattung" #. page / name / orderkey / tooltip / default #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:199 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410 @@ -1163,12 +1160,12 @@ msgstr "Auslagenerstattung" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1795 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:596 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 @@ -1258,10 +1255,9 @@ msgstr "Tage" msgid "Proximo" msgstr "Im nächsten Monat" -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 @@ -1324,25 +1320,25 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #. Add the Cancel button for the matcher #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1600 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1008 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1052 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1174 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1488 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1528 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:266 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176 @@ -1404,7 +1400,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 @@ -1414,9 +1410,9 @@ msgstr "_Abbrechen" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1601 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191 @@ -1505,8 +1501,8 @@ msgid "Customer ID" msgstr "Kundennummer" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293 msgid "Company Name" @@ -1526,7 +1522,7 @@ msgstr "Firma" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "Nummer" @@ -1581,7 +1577,7 @@ msgid "Employee Username" msgstr "Mitarbeiter Benutzername" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Mitarbeitername" @@ -1594,9 +1590,9 @@ msgstr "Benutzername" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name" @@ -1700,9 +1696,9 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #. note the "Amount" multichoice option here #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496 @@ -1722,9 +1718,9 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1257 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1903 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1261 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1277 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1907 msgid "Amount" msgstr "Betrag" @@ -1732,8 +1728,8 @@ msgstr "Betrag" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2910 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 @@ -1745,7 +1741,7 @@ msgstr "Wert" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2748 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86 msgid "Date Posted" msgstr "Buchungsdatum" @@ -1756,8 +1752,8 @@ msgstr "Buchungsdatum" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3841 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3813 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 @@ -1771,17 +1767,17 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2777 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2779 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 msgid "Action" @@ -1793,8 +1789,8 @@ msgstr "Aktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2242 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3840 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3812 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 @@ -1809,10 +1805,10 @@ msgstr "Buchungsnummer" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2247 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2219 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 @@ -1828,19 +1824,19 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2813 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 @@ -1856,10 +1852,10 @@ msgstr "Buchungstext" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2842 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260 @@ -1868,11 +1864,11 @@ msgstr "Buchungstext" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 -#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 @@ -1885,10 +1881,10 @@ msgstr "Bemerkung" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139 @@ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr "Bemerkung" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 @@ -1978,8 +1974,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2764 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 @@ -2250,14 +2246,14 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 @@ -2267,7 +2263,7 @@ msgid "Type" msgstr "Kontoart" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" @@ -2289,8 +2285,8 @@ msgstr "Geöffnet" #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 @@ -2384,19 +2380,19 @@ msgid "Only Active?" msgstr "Nur aktive?" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363 msgid "Rate" msgstr "Kurs" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106 msgid "Job Number" msgstr "Auftragsnummer" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120 msgid "Job Name" msgstr "Auftragsname" @@ -2425,18 +2421,19 @@ msgstr "Geschlossen" msgid "Title" msgstr "Titel" +#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line) #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:240 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463 msgid "Balance" @@ -2539,40 +2536,40 @@ msgstr "" "den Umrechnungskurs an." # Fixme: Source Accelerator missing "assign payment"? -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:213 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:352 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 msgid "Customer" msgstr "Kunde" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:242 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:214 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:354 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118 msgid "Vendor" msgstr "Lieferant" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:243 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:215 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:356 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 @@ -2752,7 +2749,7 @@ msgstr "Komplett" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 @@ -2768,12 +2765,12 @@ msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" @@ -2878,8 +2875,8 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminierte Buchungen" @@ -3045,39 +3042,44 @@ msgstr "" msgid "Form" msgstr "Formular" -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:206 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:214 msgid "File Found" msgstr "Datei gefunden" -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:216 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:227 msgid "Address Found" msgstr "Adresse gefunden" -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:229 msgid "Address Not Found" msgstr "Adresse nicht gefunden" -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:311 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1375 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet." -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:477 msgid "Transaction Associations" msgstr "Buchungsverknüpfungen" -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:494 msgid "Path head for files is, " msgstr "Anfang des Pfades für Dateien ist, " -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:438 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:496 msgid "Path head does not exist, " msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, " -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:514 +#, c-format +msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:526 msgid "Relative" msgstr "Relativ" @@ -3130,9 +3132,9 @@ msgstr "Lieferantennummer" msgid "Find Vendor" msgstr "Lieferant suchen" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 @@ -3144,12 +3146,12 @@ msgstr "Lieferant suchen" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422 msgid "Income" msgstr "Ertrag" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 @@ -3158,21 +3160,16 @@ msgstr "Ertrag" msgid "Expenses" msgstr "Aufwand" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452 msgid "Transfers" msgstr "Überweisungen" -#. (if (gnc-numeric-negative-p total) -#. (_ "Total Credit") -#. (_ "Total Due"))) -#. Display Grand Total -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1317 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1315 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:306 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:949 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:579 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 @@ -3180,10 +3177,10 @@ msgstr "Überweisungen" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 -#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:462 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1795 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1799 msgid "Total" msgstr "Summe" @@ -3213,7 +3210,7 @@ msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -3375,14 +3372,14 @@ msgstr "_Tipp des Tages" msgid "View the Tips of the Day" msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " @@ -3421,12 +3418,12 @@ msgstr "Budget duplizieren" msgid "Copy an existing Budget" msgstr "Existierendes Budget duplizieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301 msgid "Select a Budget" msgstr "Budget auswählen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 gnucash/gnome-search/search-account.c:267 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1053 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome-search/search-account.c:238 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 @@ -3853,7 +3850,7 @@ msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtern nach..." @@ -4001,28 +3998,29 @@ msgstr "Löschen" #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 -#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 @@ -4036,7 +4034,7 @@ msgstr "Löschen" msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1384 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4050,49 +4048,49 @@ msgstr "" "die Objekte ändern, damit diese\n" "ein anderes Konto verwenden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1395 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konto %s löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1534 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1505 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Das Konto %s wird gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1553 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1568 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1573 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1544 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1579 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1584 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" @@ -4132,7 +4130,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -4140,9 +4138,9 @@ msgstr "Optionen" msgid "Estimate" msgstr "Abschätzen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:826 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:796 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 @@ -4153,16 +4151,16 @@ msgstr "Abschätzen" msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:863 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:833 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Unbenanntes Budget" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:835 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "»%s« löschen?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:936 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:906 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll." @@ -4193,8 +4191,8 @@ msgstr "Kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -4453,7 +4451,7 @@ msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:960 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931 msgid "Vendor Listing" msgstr "Liste der Lieferanten" @@ -4463,7 +4461,7 @@ msgstr "Entwicklung der Lieferanten anzeigen für alle Lieferanten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937 msgid "Customer Listing" msgstr "Liste der Kunden" @@ -4505,27 +4503,27 @@ msgstr "Mitarbeiterbericht anzeigen" msgid "New Voucher" msgstr "Neue Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:449 msgid "Owners" msgstr "Mandanten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631 msgid "Customers" msgstr "Kunden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636 msgid "Jobs" msgstr "Aufträge" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641 msgid "Vendors" msgstr "Lieferanten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:646 msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1134 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" @@ -4559,7 +4557,7 @@ msgstr "Buchung dupli_zieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1529 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "Buchung _löschen" @@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "Buchungsteil _duplizieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1489 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "Buchungsteil _löschen" @@ -4650,36 +4648,36 @@ msgstr "Scheck_s drucken..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1180 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen" @@ -4755,14 +4753,14 @@ msgstr "" "Kontofenster nach Datum sortiert ist." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" @@ -4919,7 +4917,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 msgid "Transfer" msgstr "Buchen" @@ -4941,7 +4939,7 @@ msgstr "Terminiert" msgid "Auto-clear" msgstr "Automatischer Abgleich" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." @@ -4949,20 +4947,20 @@ msgstr "" "Sie wollten gerade ein Konto in der neuen Kontoansicht (register2) öffnen, " "obwohl es bereits in der alten Ansicht geöffnet ist." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728 msgid "General Journal2" msgstr "Hauptbuch Journal2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1689 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -4972,93 +4970,93 @@ msgstr "" "Schließen der Seite die Änderungen in der Buchung speichern oder verwerfen " "oder möchten Sie abbrechen?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696 msgid "_Save Transaction" msgstr "Buchung _speichern" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1803 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1942 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2114 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3240 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3212 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:719 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "Hauptbuch Journal" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386 msgid "General Journal Report" msgstr "Hauptbuch Journal Bericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3220 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:718 msgid "Register" msgstr "Kontobuch" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395 msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248 msgid "and subaccounts" msgstr "und Unterkonten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3051 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 @@ -5066,35 +5064,35 @@ msgstr "und Unterkonten" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:389 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1266 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1283 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1287 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:753 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850 msgid "Credit" msgstr "Haben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3308 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3127 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1280 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1267 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1284 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:750 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819 msgid "Debit" msgstr "Soll" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3441 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5102,31 +5100,31 @@ msgstr "" "Das Suchergebnis enthält Buchungsteile aus mehr als einem Konto. Wollen Sie " "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3453 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425 msgid "_Print checks" msgstr "Schec_ks drucken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den " "Suchergebnissen auswählen." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2873 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3650 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3622 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen " "nicht ungültig machen." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3016 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3890 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2238 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s filtern nach..." @@ -5162,7 +5160,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Andere Buchungs_teile löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "_Sort By..." msgstr "Sortieren _nach..." @@ -5178,7 +5176,7 @@ msgstr "Internetadresse zuordnen" msgid "Open File/Location" msgstr "Datei/Adresse öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." @@ -5186,11 +5184,11 @@ msgstr "" "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es " "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3114 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3086 msgid "Filter By:" msgstr "Filtern nach:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 @@ -5199,33 +5197,33 @@ msgstr "Filtern nach:" msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3134 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3106 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3140 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3112 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329 msgid "End Date:" msgstr "Enddatum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3122 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358 msgid "Unreconciled" msgstr "Nicht abgeglichene" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3123 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364 msgid "Cleared" msgstr "Bestätigt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3124 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165 @@ -5233,55 +5231,55 @@ msgstr "Bestätigt" msgid "Reconciled" msgstr "Abgeglichen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168 msgid "Frozen" msgstr "Fixiert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169 msgid "Voided" msgstr "Storniert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3129 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131 msgid "Hide:" msgstr "Versteckt:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131 msgid "Show:" msgstr "Angezeigt:" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3232 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3656 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3729 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3807 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3779 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s sortieren nach..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4515 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4487 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u" @@ -5328,12 +5326,12 @@ msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten" msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:398 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "Buchungen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:461 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Bevorstehende Buchungen" @@ -5342,7 +5340,7 @@ msgstr "Bevorstehende Buchungen" #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?" @@ -5379,35 +5377,35 @@ msgstr "" "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen " "Journal)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1817 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2291 msgid "Present:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2292 msgid "Future:" msgstr "Zukünftiger Wert:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2293 msgid "Cleared:" msgstr "Bestätigt:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2294 msgid "Reconciled:" msgstr "Abgeglichen:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2295 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Voraussichtliches Minimum:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2299 msgid "Shares:" msgstr "Anteile:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2300 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" @@ -5425,11 +5423,11 @@ msgstr "" "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, " "sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2382 msgid "This account register is read-only." msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2425 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -5439,7 +5437,7 @@ msgstr "" "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto " "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2432 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -5451,40 +5449,40 @@ msgstr "" "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die " "Option »Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:599 msgid "Standard Order" msgstr "Standardreihenfolge" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:605 msgid "Date of Entry" msgstr "Eingabe-Datum" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:608 msgid "Statement Date" msgstr "Datum des Kontoauszugs" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:170 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:633 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:167 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:659 msgid "Filtered" msgstr "Gefiltert" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:945 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " @@ -5494,12 +5492,12 @@ msgstr "" "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter " "Datei -> Eigenschaften -> Konten." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " @@ -5509,16 +5507,16 @@ msgstr "" "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1011 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "Buchungsteile _entfernen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1048 msgid "Associate File with Transaction" msgstr "_Datei zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 @@ -5526,34 +5524,35 @@ msgstr "_Datei zuordnen" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076 -msgid "Existing Association is " +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Existing Association is '" msgstr "Bestehende Zuordnung ist " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1170 msgid "Associate Location with Transaction" msgstr "_Internetadresse zuordnen" # Fixme I18N: ambiguous, append or correct? -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1194 msgid "Amend URL:" msgstr "URL ergänzen:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139 -msgid "Enter URL:" -msgstr "URL eingeben:" +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1198 +msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" +msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1428 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " @@ -5562,12 +5561,12 @@ msgstr "" "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, " "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -5582,22 +5581,22 @@ msgstr "" "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen " "Kontofenster." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1461 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(Kein Buchungstext)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1464 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(Keine Beschreibung)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Aktuelle Buchung löschen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " @@ -5606,7 +5605,7 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen " "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2306 msgid "Sort By: " msgstr "Sortiere nach: " @@ -5666,10 +5665,11 @@ msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "" "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden" -# Fixme: expand Source #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24 -msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" -msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich" +msgid "" +"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " +"including Transaction Matching" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" @@ -5690,15 +5690,15 @@ msgstr "gnucash-icon" #. leave the rest ("Reconciled:") as is. #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306 msgid "Reconciled:R" msgstr "Reconciled:A" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:166 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:138 msgid "You have not selected an owner" msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:244 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:216 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157 @@ -5707,13 +5707,13 @@ msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt" msgid "Job" msgstr "Auftrag" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:261 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:233 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177 msgid "is" msgstr "ist" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:262 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:234 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178 msgid "is not" msgstr "ist nicht" @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23 @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2037 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch" #. Actions menu #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprü_fen" @@ -6038,147 +6038,147 @@ msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt" msgid "any criteria are met" msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt" -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:180 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt" -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:201 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 msgid "matches all accounts" msgstr "entspricht allen Konten" -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:206 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 msgid "matches any account" msgstr "entspricht irgendeinem Konto" -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:207 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 msgid "matches no accounts" msgstr "entspricht keinem Konto" -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:224 -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:255 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263 msgid "Selected Accounts" msgstr "Ausgewählte Konten" -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:225 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196 msgid "Choose Accounts" msgstr "Konten wählen" #. Create the label -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen" -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:263 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen" -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:224 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before" msgstr "vor" -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:225 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is before or on" msgstr "vor oder am" -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:226 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is on" msgstr "am" -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:227 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is not on" msgstr "nicht am" -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:228 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is after" msgstr "nach" -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:229 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 msgid "is on or after" msgstr "nach oder am" -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:203 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:205 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208 msgid "is less than" msgstr "weniger als" -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:204 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:206 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:240 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212 msgid "is less than or equal to" msgstr "weniger als oder gleich" -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:205 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:207 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:271 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243 msgid "equals" msgstr "gleich" -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:206 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:208 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218 msgid "does not equal" msgstr "nicht gleich" -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:207 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:209 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 msgid "is greater than" msgstr "größer als" -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:208 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:210 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225 msgid "is greater than or equal to" msgstr "größer als oder gleich" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208 msgid "less than" msgstr "kleiner" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:239 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211 msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner oder gleich" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 msgid "equal to" msgstr "gleich" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218 msgid "not equal to" msgstr "ungleich" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 msgid "greater than" msgstr "größer" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "greater than or equal to" msgstr "größer oder gleich" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:269 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241 msgid "has credits or debits" msgstr "hat Haben oder Soll" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:270 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242 msgid "has debits" msgstr "hat Soll" -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:271 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243 msgid "has credits" msgstr "hat Haben" #. Build and connect the toggles -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:243 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215 msgid "Not Cleared" msgstr "Unbestätigt" -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:197 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 msgid "You need to enter some search text." msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben" -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:226 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 @@ -6190,20 +6190,20 @@ msgstr "" "Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n" "%s" -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:270 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 msgid "contains" msgstr "enthält" -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:272 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 msgid "matches regex" msgstr "entspricht regulärem Ausdruck" -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:274 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 msgid "does not match regex" msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:350 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 msgid "Match case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" @@ -6525,14 +6525,16 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt:" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" "\n" "Commodity: " -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Devise/Wertpapier: " #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local @@ -6543,14 +6545,16 @@ msgstr "\n" msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Wertpapierkennnummer (ISIN, WKN oder ähnliches): " #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Abkürzung (Tickersymbol oder ähnliches): " #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 @@ -6582,9 +6586,9 @@ msgstr "_Währung:" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098 msgid "Currency" msgstr "Währung" @@ -6664,7 +6668,7 @@ msgstr "Speichern _unter..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -6673,8 +6677,9 @@ msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." -msgstr "Da noch keine Konten erstellt wurden, müssen sie nach dem Erstellen " -"der Konten über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog zurückkehren, um ein " +msgstr "" +"Da noch keine Konten erstellt wurden, müssen sie nach dem Erstellen der " +"Konten über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog zurückkehren, um ein " "Erfolgskonto vorzuwählen," #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686 @@ -6687,11 +6692,11 @@ msgstr "Kein Konto gewählt" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "P" -#Todo: sind die "\n" erforderlich? +# Todo: sind die "\n" erforderlich? #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" @@ -6700,8 +6705,8 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" "Es gibt kein Erfolgskonto in der festgelegten Buchwährung. Nach der " -"Kontenteneinrchtung müssen sie über Datei->Eigenschaften zu diesem " -"Dialog zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen." +"Kontenteneinrchtung müssen sie über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog " +"zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858 msgid "" @@ -6792,7 +6797,7 @@ msgid "Page" msgstr "Seite" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" @@ -6827,12 +6832,12 @@ msgstr "Prozent" msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820 msgid "Path does not exist, " msgstr "Pfad existiert nicht, " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:861 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1340 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349 msgid "Select a folder" msgstr "Verzeichnis auswählen" @@ -7062,7 +7067,7 @@ msgstr "Diesmal _nicht" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959 msgid "Today" msgstr "Heute" @@ -7132,7 +7137,7 @@ msgid "Date: " msgstr "Datum:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" @@ -7143,7 +7148,7 @@ msgstr "(unbenannt)" #. File menu #. Menu Items -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 msgid "_Import" @@ -7158,7 +7163,7 @@ msgstr "Import" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" @@ -7471,7 +7476,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Änderungen in Datei speichern?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -7535,7 +7540,7 @@ msgstr "_Neue Datei anlegen" msgid "Open _Anyway" msgstr "Tr_otzdem öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" @@ -7550,7 +7555,7 @@ msgstr "Daten erneut speichern..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" @@ -7592,7 +7597,7 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246 msgid "" msgstr "" @@ -7600,7 +7605,7 @@ msgstr "" msgid "View..." msgstr "Ansicht..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" @@ -7609,8 +7614,8 @@ msgstr "" "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert " "ist." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." @@ -7619,19 +7624,19 @@ msgstr "" "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert " "ist." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:507 msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:537 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen." @@ -7648,55 +7653,55 @@ msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Änderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert" #. Toplevel -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "Tra_nsaction" msgstr "B_uchung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "E_xtensions" msgstr "Er_weiterungen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 msgid "Print the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite drucken" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Seite ein_richten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Seitengröße und Orientierung zum Drucken angeben" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Proper_ties" msgstr "_Eigenschaften" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44 @@ -7717,158 +7722,158 @@ msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 msgid "Close the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite schließen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "Quit this application" msgstr "GnuCash beenden" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Einstellungen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "_Warnungen zurücksetzen..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle " "wieder angezeigt werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "Re_name Page" msgstr "Seite umbe_nennen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357 msgid "Rename this page." msgstr "Diese Seite umbenennen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ein neues GnuCash Fenster öffnen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 msgid "New Window with _Page" msgstr "Neues Fenster mit _Seite" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Aktuelle Seite in ein neues GnuCash Fenster verschieben." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "About GnuCash" msgstr "Info zu GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Zusammenfassungsleiste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Statusleiste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _1" msgstr "Fenster _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _2" msgstr "Fenster _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _3" msgstr "Fenster _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _4" msgstr "Fenster _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 msgid "Window _5" msgstr "Fenster _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 msgid "Window _6" msgstr "Fenster _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 msgid "Window _7" msgstr "Fenster _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _8" msgstr "Fenster _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _9" msgstr "Fenster _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _0" msgstr "Fenster _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7877,7 +7882,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden und %d " "Minuten verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7886,61 +7891,61 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Tage und %d " "Stunden verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511 msgid "(read-only)" msgstr "(schreibgeschützt)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519 msgid "Unsaved Book" msgstr "Nicht gespeicherte Daten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1678 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1681 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Datei %s geöffnet. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2751 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709 msgid "Unable to save to database." msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4145 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084 msgid "Book Options" msgstr "Buch-Optionen" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4545 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4546 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:455 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4554 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." @@ -7948,7 +7953,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4563 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dmitriy Mangul, 2017-2018\n" @@ -7963,17 +7968,17 @@ msgstr "" "\n" "Verbesserungsvorschläge zur Übersetzung an gnucash-de@gnucash.org" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4566 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875 msgid "Start of this month" msgstr "Anfang dieses Monats" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889 msgid "Start of previous month" msgstr "Anfang des vorherigen Monats" @@ -7982,17 +7987,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Anfang dieses Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Anfang des vorherigen Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819 msgid "Start of this year" msgstr "Anfang dieses Jahres" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833 msgid "Start of previous year" msgstr "Anfang des vorherigen Jahres" @@ -8006,12 +8011,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882 msgid "End of this month" msgstr "Ende dieses Monats" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 msgid "End of previous month" msgstr "Ende des vorherigen Monats" @@ -8020,17 +8025,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Ende dieses Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938 msgid "End of previous quarter" msgstr "Ende des vorherigen Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826 msgid "End of this year" msgstr "Ende dieses Jahres" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840 msgid "End of previous year" msgstr "Ende des vorherigen Jahres" @@ -8210,7 +8215,7 @@ msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nicht abgeglichen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2187 msgid "Change reconciled split?" msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?" @@ -8235,7 +8240,7 @@ msgstr "" "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211 msgid "Chan_ge Split" msgstr "Buchungs_teil ändern" @@ -8250,7 +8255,7 @@ msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593 msgid "New top level account" msgstr "Neues Konto der obersten Ebene" @@ -8290,8 +8295,8 @@ msgid "Teller" msgstr "Bankschalter" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 @@ -8314,8 +8319,8 @@ msgstr "Quittung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 @@ -8331,8 +8336,8 @@ msgstr "Zunahme" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 @@ -8350,7 +8355,7 @@ msgid "POS" msgstr "Karten-Terminal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 @@ -8390,7 +8395,7 @@ msgstr "Lastschrift" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 @@ -8413,7 +8418,7 @@ msgstr "Kauf" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 @@ -8441,7 +8446,7 @@ msgid "ATM Withdraw" msgstr "Belastung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 msgid "Rebate" @@ -8458,16 +8463,16 @@ msgstr "Gehalt" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4103 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 @@ -8480,7 +8485,7 @@ msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1177 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1181 msgid "Price" msgstr "Preis" @@ -8520,7 +8525,7 @@ msgstr "-- Aktienteilung --" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:980 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" @@ -8584,7 +8589,7 @@ msgstr "_Wert" msgid "_Recalculate" msgstr "_Berechnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:762 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 @@ -8598,13 +8603,13 @@ msgstr "_Berechnen" msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571 msgid "Commodity" msgstr "Devise/Wertpapier" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 @@ -8616,202 +8621,202 @@ msgstr "Devise/Wertpapier" msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:791 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763 msgid "Last Num" msgstr "Letzte Nummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769 msgid "Present" msgstr "Aktuell" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776 msgid "Present (Report)" msgstr "Aktuell (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790 msgid "Balance (Report)" msgstr "Bilanz (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797 msgid "Balance (Period)" msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:839 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Bestätigt (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Abgeglichen (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Letztes Abgleichen-Datum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 msgid "Future Minimum" msgstr "Zukünftiges Minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:887 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 msgid "Total (Report)" msgstr "Saldo (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 msgid "Total (Period)" msgstr "Saldo (Periodenbezogen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 msgid "C" msgstr "Farbe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:911 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 msgid "Account Color" msgstr "Kontofarbe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892 msgid "Tax Info" msgstr "Steuerrelevante Information" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1718 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Aktuell (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1749 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1752 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1724 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Bestätigt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1755 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Abgeglichen (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1758 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1761 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Gesamt (%s)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 msgid "Namespace" msgstr "Namensraum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 msgid "Print Name" msgstr "Gedruckter Name" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 msgid "Display symbol" msgstr "Anzeigesymbol" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 msgid "Unique Name" msgstr "Eindeutiger Name" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN/WKN" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 msgid "Fraction" msgstr "Stückelung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 msgid "Get Quotes" msgstr "Kurse abrufen" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "K" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 msgid "Customer Number" msgstr "Kundennummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 msgid "Vendor Number" msgstr "Lieferantennummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 msgid "Employee Number" msgstr "Mitarbeiternummer" #. Billing or Shipping addresses -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698 msgid "Address Name" msgstr "Adressbezeichnung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700 msgid "Address 1" msgstr "Adresse 1 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 msgid "Address 3" msgstr "Adresse 3 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 msgid "Address 4" msgstr "Adresse 4 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217 @@ -8825,34 +8830,34 @@ msgstr "Aktiv" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "A" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 msgid "Security" msgstr "Wertpapier" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365 msgid "Imbalance" msgstr "Ausgleichskonto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487 msgid " Scheduled " msgstr " Terminiert " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Geänderte Buchung speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316 msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" @@ -8860,29 +8865,29 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen erfassen " "oder verwerfen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen ver_werfen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722 msgid "Date Entered" msgstr "Datum Eingabe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724 msgid "Date Reconciled" msgstr "Datum Abgeglichen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 @@ -8891,212 +8896,212 @@ msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen" msgid "Reference" msgstr "Referenz" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753 msgid "Reference / Action" msgstr "Referenz / Aktion" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2795 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767 msgid "T-Number" msgstr "Buchungsnummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773 msgid "Number / Action" msgstr "Nummer / Aktion" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789 msgid "Customer / Memo" msgstr "Kunde / Buchungstext" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800 msgid "Vendor / Memo" msgstr "Lieferant / Buchungstext" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 msgid "Void Reason" msgstr "Stornierungsbegründung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "Konten / Stornierungsbegründung" #. toggle column: mark existing transaction reconciled -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510 msgid "R" msgstr "Abgl" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906 msgid "Amount / Value" msgstr "Betrag / Wert" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 msgid "Withdrawal" msgstr "Abhebung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 msgid "Spend" msgstr "Ausgabe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 msgid "Funds Out" msgstr "Belastung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499 msgid "Credit Formula" msgstr "Soll-Formel" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3066 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" # should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst? -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:157 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061 msgid "Expense" msgstr "Aufwand" #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3119 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 msgid "Funds In" msgstr "Gutschrift" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492 msgid "Debit Formula" msgstr "Haben-Formel" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163 msgid "Enter Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3221 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein" # FIXME: DON'T use the noun 'description' here. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3234 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1329 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3253 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3257 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1558 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3255 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "Grund für Buchungsstornierung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "Abgleich-Typ eingeben" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3287 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1439 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3319 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "* Zeigt die Buchungswährung." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301 msgid "Enter the rate" msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "Enter the effective share price" msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2352 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2318 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802 msgid "Enabled" @@ -9104,15 +9109,15 @@ msgstr "Aktiv" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "A" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154 msgid "Last Occur" msgstr "Letztes Auftreten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159 msgid "Next Occur" msgstr "Nächstes Auftreten" @@ -13391,7 +13396,7 @@ msgstr "Gewählte _Zeichenkodierungen" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung..." @@ -13400,19 +13405,19 @@ msgstr "Druckbare Rechnung..." #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1816 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1788 msgid "Tax Invoice" msgstr "Rechnung mit Steuerangaben" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1817 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1789 msgid "Easy Invoice" msgstr "Einfache Rechnung" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1818 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1790 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Elegante Rechnung" @@ -13545,7 +13550,7 @@ msgstr "Kontofarbe übernehmen" #. instantiate a default style sheet #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123 -#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 +#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281 #: gnucash/report/report-system/report.scm:264 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243 msgid "Default" @@ -16426,7 +16431,7 @@ msgid "If activated, include manually entered prices." msgstr "" "Wenn aktiviert, werden auch manuell eingegebene Kurswerte eingeschlossen." -#Todo: Hier 'Include' hinzufügen oder bei den vorigen Optionen entfernen +# Todo: Hier 'Include' hinzufügen oder bei den vorigen Optionen entfernen #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695 msgid "_Added by the application" msgstr "_Automatisch erzeugte" @@ -16461,7 +16466,7 @@ msgstr "Kurs-Datenbank" msgid "_Get Quotes" msgstr "_Kurse abrufen" -#Todo: 'stock accounts' ist viel zu eng +# Todo: 'stock accounts' ist viel zu eng #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Neue Kurse für Aktien, Fonds etc. online abrufen." @@ -17151,11 +17156,11 @@ msgstr "Verknüpfung _prüfen" msgid "Association" msgstr "Verknüpfung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:165 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:167 msgid "Available ?" msgstr "Verfügbar ?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:190 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:192 msgid "" " To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" "Description column or Association column to open the Association" @@ -17712,22 +17717,22 @@ msgid "weeks." msgstr "Wochen." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" @@ -17738,17 +17743,17 @@ msgstr "Donnerstag" #. the normal translations, which show up in the glade #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" @@ -18162,78 +18167,22 @@ msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten." msgid "Export to PDF File" msgstr "Export in eine PDF-Datei" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:381 -#, c-format -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" -"\n" -"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " -"installation to ensure this program is present. On some distributions this " -"may require installing additional packages." -msgstr "" -"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht " -"gefunden werden. \n" -"\n" -"Dieses soll normalerweise vom %s-Paket installiert werden, so dass dann ein " -"Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre " -"Installation der Bibliothek AqBanking." - -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:538 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " -"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " -"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." -"trolltech.com\n" -"\n" -"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " -"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " -"further assistance on how to install Qt correctly.\n" -"\n" -"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" -"\" to cancel the Online Banking setup." -msgstr "" -"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungsassistent« konnte nicht " -"gestartet werden, da die benötigte Programmbibliothek »Qt« nicht gefunden " -"wurde. Bitte installieren Sie »Qt/Windows Open Source Edition« der Firma " -"Trolltech, indem Sie dies herunterladen von www.trolltech.com.\n" -"\n" -"Wenn Sie Qt bereits installiert haben, müssen Sie die Variable PATH in Ihrem " -"System noch anpassen. Fragen Sie bei den GnuCash-Entwicklern nach, wenn Sie " -"weitere Hilfe dabei benötigen.\n" -"\n" -"Online-Banking kann ohne Qt nicht eingerichtet werden. Drücken Sie jetzt " -"»Schließen« und dann »Abbrechen«, um die Einrichtung des Online-Banking " -"wieder abzubrechen." - -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:559 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " -"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " -"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." -msgstr "" -"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht " -"erfolgreich ausgeführt werden, was bedeutet, dass die Einrichtung nicht " -"erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere Einrichtung von " -"Onlinebanking/HBCI in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der " -"»AqBanking Assistent« erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie " -"erneut, den »AqBanking Einrichtungs-Assistent« korrekt auszuführen." - #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:591 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "Bankleitzahl %s (%s), Kontonummer %s (%s)" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:883 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:719 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Online-Banking Kontoname" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:724 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GnuCash Kontoname" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:894 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:730 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380 msgid "New?" @@ -18602,7 +18551,8 @@ msgstr "" "Aktivierung dieser Option wird der »transaction text« zur " "Buchungsbeschreibung hinzugefügt." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:285 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" @@ -18616,55 +18566,55 @@ msgstr "(unbekannt)" #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:358 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "SEPA Online-Überweisung eingeben" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:360 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN des Empfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "BIC des Empfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:365 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN des Auftraggebers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:367 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "BIC des Auftraggebers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "SEPA Online-Lastschrift eingeben" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Zahlungspflichtiger" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungspflichtigen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungspflichtigen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Auftraggeber" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungsempfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungsempfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:470 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " @@ -18673,7 +18623,7 @@ msgstr "" "Die interne Überprüfung der angegebenen IBAN »%s« ist fehlgeschlagen. Die " "Kontonummer enthält wahrscheinlich einen Fehler enthält." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:525 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " @@ -18688,7 +18638,7 @@ msgstr "" "führen Sie das Kommandozeilenprogramm \"aqhbci-tool\" für Ihr Konto wie " "folgt aus: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" @@ -18696,7 +18646,7 @@ msgstr "" "Sie haben keinen Empfängernamen eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag " "ist die Eingabe eines Empfängernamens erforderlich.\n" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:560 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" @@ -18704,7 +18654,7 @@ msgstr "" "Sie haben kein Empfängerkonto eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag ist " "die Eingabe eines Empfängerkontos erforderlich.\n" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:576 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" @@ -18712,7 +18662,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Bank des Empfängers eingegeben. Für einen " "Überweisungsauftrag ist die Eingabe einer Bank erforderlich.\n" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " @@ -18725,7 +18675,7 @@ msgstr "" "eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen " "Zahlungsauftrag." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:611 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" @@ -18733,51 +18683,43 @@ msgstr "" "Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag " "ist die Eingabe eines Verwendungszwecks erforderlich.\n" -# Fixme: aktuellen Stand prüfen. -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:633 -msgid "" -"The text you entered contained at least one character that is invalid for a " -"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " -"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " -"' : ? , - ( + . ) / \n" -"\n" -"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " -"the recipient or sender name nor in any purpose line." -msgstr "" -"Ihr eingegebener Text enthält mindestens ein Zeichen, das in einer SEPA-" -"Überweisung ungültig sein kann. In der Basisversion unterstützt SEPA leider " -"nur: a...z, A...Z, 0...9, und die folgenden Satzzeichen: ' : ? , - " -"( + . ) / \n" -"\n" -"Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im " -"Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck." - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1025 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" "Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen " "anderen Namen ein." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1160 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Vorlage mit dem Namen »%s« löschen " "wollen?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:136 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Kein gültiges Online-Banking-Konto zugewiesen." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on executing job.\n" +"\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n" +"\n" +"Status: %s - %s" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" @@ -18788,11 +18730,22 @@ msgstr "" "\n" "Status: %s - %s" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:159 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on executing job.\n" +"\n" +"Status: %s (%d)" +msgstr "" +"Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n" +"\n" +"Status: %s - %s" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." @@ -18807,7 +18760,7 @@ msgstr "" "Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der " "Überweisungsvorlagen trotzdem speichern?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -18827,27 +18780,27 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "Online-Auftrag SEPA-Überweisung" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "Online-Auftrag SEPA-Einzellastschrift" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" @@ -18859,18 +18812,18 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:720 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -18890,7 +18843,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:813 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -18898,7 +18851,7 @@ msgstr "" "Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n" "Wollen Sie diese jetzt importieren?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:840 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." @@ -18907,7 +18860,7 @@ msgstr "" "zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge " "abgeschickt." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -18922,7 +18875,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1005 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -18939,7 +18892,7 @@ msgstr "" "können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version " "auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1022 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" @@ -18948,14 +18901,14 @@ msgstr "" "Ergebnis der Saldenabfrage: \n" "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1028 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur " "Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1035 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." @@ -18963,37 +18916,42 @@ msgstr "" "Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres " "Kontos überein." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1050 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Konto jetzt abgleichen?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 msgid "Select a file to import" msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 -#, c-format -msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %d status %d - %s\n" +msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311 msgid "...\n" msgstr "...\n" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " @@ -19007,11 +18965,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342 msgid "No jobs to be sent." msgstr "Keine Aufträge zu senden." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " @@ -19026,7 +18984,7 @@ msgstr[1] "" "Alle %d Aufträge wurden erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die " "Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1095 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1087 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19035,7 +18993,7 @@ msgstr "" "Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang \n" "sein. Erneut versuchen?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1597 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1589 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -19044,7 +19002,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 -#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134 msgid "Online Banking" msgstr "Onlinebanking" @@ -19081,7 +19039,8 @@ msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/Onlinebanking" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 -msgid "_Issue SEPA Transaction..." +#, fuzzy +msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 @@ -19091,7 +19050,8 @@ msgid "" msgstr "Neue SEPA-Überweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 -msgid "I_nternal Transaction..." +#, fuzzy +msgid "_Internal Transaction..." msgstr "_Interne Umbuchung..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 @@ -19100,7 +19060,8 @@ msgstr "" "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 -msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." +#, fuzzy +msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 @@ -19116,16 +19077,17 @@ msgid "Import _MT940" msgstr "_MT940 importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 -msgid "Import a MT940 file into GnuCash" -msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren" +msgid "" +"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138 msgid "Import MT94_2" msgstr "MT94_2 importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139 -msgid "Import a MT942 file into GnuCash" -msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren" +msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." +msgstr "" #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren @@ -19134,7 +19096,8 @@ msgid "Import _DTAUS" msgstr "_DTAUS importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147 -msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" +#, fuzzy +msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 @@ -19142,9 +19105,9 @@ msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS importieren und _senden..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160 +#, fuzzy msgid "" -"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " -"Online Banking" +"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." msgstr "" "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren und als Online-Banking Aufträge " "an die Bank schicken" @@ -19348,7 +19311,8 @@ msgstr "" "verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import Bills & Invoices..." +#, fuzzy +msgid "Import Bills & _Invoices..." msgstr "_Rechnungen importieren..." #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 @@ -19581,10 +19545,12 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 -msgid "Export _Active Register to CSV..." +#, fuzzy +msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgstr "_Aktives Kontobuch nach CSV exportieren..." -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 +#. _A is already used by Export Accounts +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "Exportiert das Kontobuch des aktuellen Fensters in eine CSV Datei" @@ -19766,17 +19732,17 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1723 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735 msgid "No Linked Account" msgstr "Kein verbundenes Konto" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1945 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button..." msgstr "" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1989 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " @@ -19791,7 +19757,7 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2023 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " @@ -19806,14 +19772,14 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2032 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« " "zum Import." #. Translators: {1} will be replaced with a filename -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2072 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert." @@ -20989,7 +20955,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" @@ -21256,7 +21222,7 @@ msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung" #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Associate:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 msgid "Associate:A" msgstr "Associate:Z" @@ -21307,57 +21273,57 @@ msgstr "" "voreingestellte Systemwährung verwendet." #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263 msgid "T-Ref" msgstr "B.-Ref." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133 msgid "T-Num" msgstr "B.-Nr." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398 msgid "Exch. Rate" msgstr "Wechselkurs:" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415 msgid "Oth. Curr." msgstr "Andere Währung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Gesamt %s" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438 msgid "Tot Credit" msgstr "Gesamt Haben" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462 msgid "Tot Debit" msgstr "Gesamt Soll" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471 msgid "Tot Shares" msgstr "Anzahl Anteile gesamt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530 #, c-format msgid "Reconciled on %s" msgstr "Abgeglichen am %s" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:993 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013 msgid "Scheduled" msgstr "Terminiert" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" @@ -21365,7 +21331,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, " "welche für die gesamte Buchung gilt, ein." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" @@ -21373,21 +21339,21 @@ msgstr "" "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für " "diesen Buchungsteil ein." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die " "Rechnungs- oder Scheck-Nummer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" "Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die " "Rechnungs- oder Scheck-Nummer." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" @@ -21395,17 +21361,17 @@ msgstr "" "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. " "die Rechnungs- oder Scheck-Nummer." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" "Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1280 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1300 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1281 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" @@ -21413,21 +21379,21 @@ msgstr "" "Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder " "wählen sie eine Aktion aus der Liste." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1548 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1568 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf " "»Vollständig«, um alle sehen zu können." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1571 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, " "um Einzelheiten sehen zu können." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2038 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2058 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" @@ -21440,12 +21406,12 @@ msgstr "" "\n" "»%s«" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2175 msgid "Change transaction containing a reconciled split?" msgstr "" "Buchung ändern, auch wenn diese einen abgeglichenem Buchungsteil enthält?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2177 #, fuzzy, c-format msgid "" "The transaction you are about to change is protected because it contains " @@ -21459,7 +21425,7 @@ msgstr "" "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste " "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2169 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2189 #, fuzzy msgid "" "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " @@ -21469,7 +21435,7 @@ msgstr "" "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste " "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2214 msgid "Chan_ge Transaction" msgstr "Buchung _ändern" @@ -21502,7 +21468,7 @@ msgid "Sort By" msgstr "Sortiere nach" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" @@ -21512,6 +21478,7 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 @@ -21519,7 +21486,7 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 @@ -21537,6 +21504,7 @@ msgstr "Währung des Berichts" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 @@ -21545,7 +21513,7 @@ msgstr "Währung des Berichts" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 @@ -22176,11 +22144,11 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen." msgid "Display Columns" msgstr "Spalten anzeigen" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:79 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "Zeilen mit ausschließlich Nullen anzeigen" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." @@ -22188,108 +22156,121 @@ msgstr "" "Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine " "Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "_Inaktive Kunden zeigen" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "Kunden einschließen, die als »Inaktiv« markiert sind." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84 msgid "Sort Column" msgstr "Sortierspalte" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" "Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:445 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:144 msgid "Customer Name" msgstr "Kundenname" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:446 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:145 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:448 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:147 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Profit" msgstr "Gewinn" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:148 msgid "Sort by profit amount." msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns." #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464 msgid "Markup" msgstr "Bruttogewinn" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455 -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464 msgid "Sales" msgstr "Umsatz" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:155 msgid "Sort by sales amount." msgstr "Sortieren nach Umsatz." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:158 msgid "Sort by expense amount." msgstr "Sortieren nach Kosten." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:168 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "Von A bis Z, von klein nach groß." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:171 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein." -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418 -msgid "Expense Report" -msgstr "Bericht Aufwendungen" - -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:729 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:359 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:918 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:548 msgid "No Customer" msgstr "Kein Kunde" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:993 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:623 #, scheme-format msgid "~a ~a - ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625 -#, scheme-format -msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:645 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:627 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 +msgid "No valid customer selected." +msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!" + +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631 +#, fuzzy +msgid "No valid vendor selected." +msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!" + +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82 +msgid "No valid employee selected." +msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!" + +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636 +#, fuzzy +msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." msgstr "" "Keine gültige ~a gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu " "wählen." # Fixme: Source Accelerator missing -#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1026 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663 msgid "Customer Summary" msgstr "Kundenüber_sicht" @@ -22733,23 +22714,24 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?" msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418 +msgid "Expense Report" +msgstr "Bericht Aufwendungen" + #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:667 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677 msgid "Job Report" msgstr "Auftragsbericht" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629 +#, fuzzy +msgid "No valid job selected." +msgstr "Keine passende Firma gewählt!" + #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 msgid "Sale" msgstr "Verkauf" -#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 -msgid "No valid customer selected." -msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!" - -#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82 -msgid "No valid employee selected." -msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!" - #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85 msgid "No valid company selected." msgstr "Keine passende Firma gewählt!" @@ -23719,32 +23701,32 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben." msgid "Style Sheet Name" msgstr "Name der Stilvorlage" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:307 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Die Nummer des Berichts." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1100 msgid "Save Config" msgstr "Konf. speichern" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103 msgid "Save Config As..." msgstr "Konfiguration speichern unter..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104 msgid "Make Pdf" msgstr "PDF erstellen" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " @@ -23753,7 +23735,7 @@ msgstr "" "Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht " "wird in der Datei %s gespeichert." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1159 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " @@ -23762,100 +23744,100 @@ msgstr "" "Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht " "wird in der Datei %s gespeichert." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165 msgid "_Print Report..." msgstr "Bericht _drucken..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166 msgid "Print the current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Exportieren als _PDF..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1171 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Berichtskonfiguration _speichern" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 msgid "Export _Report" msgstr "_Bericht exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:786 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1247 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1248 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Seite neu laden" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229 msgid "Stop" msgstr "Abbrechen" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1258 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1230 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen " -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1505 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1538 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1477 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1510 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1508 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1480 msgid "Choose export format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1509 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1481 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s in Datei speichern" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1550 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -23866,16 +23848,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1560 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1758 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1730 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Bericht" @@ -24562,12 +24544,12 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konten" msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:677 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« berechnen..." -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:683 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« darstellen..." @@ -24620,11 +24602,12 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen" #. General #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 @@ -24636,11 +24619,12 @@ msgstr "Anfangsdatum" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 @@ -24652,7 +24636,7 @@ msgstr "Enddatum" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten" @@ -24661,7 +24645,7 @@ msgid "Show long names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 msgid "Show Totals" msgstr "Beträge anzeigen" @@ -24670,16 +24654,17 @@ msgid "Show Percents" msgstr "Prozent anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" @@ -24687,10 +24672,11 @@ msgstr "Diagrammbreite" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" @@ -24698,7 +24684,7 @@ msgstr "Diagrammhöhe" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 msgid "Sort Method" msgstr "Sortierreihenfolge" @@ -24742,7 +24728,7 @@ msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" @@ -24750,7 +24736,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen." @@ -24764,7 +24750,7 @@ msgid "Show the full security name in the legend?" msgstr "Lange Wertpapierbezeichung in der Legende anzeigen?" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?" @@ -24791,11 +24777,13 @@ msgid "Weekly Average" msgstr "Durchschnitt pro Woche" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:258 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:464 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 @@ -25081,7 +25069,7 @@ msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis." #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1796 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1800 #: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" @@ -25193,14 +25181,14 @@ msgstr "Basis" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338 -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:301 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286 msgid "Money In" msgstr "Einzahlung" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339 -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:343 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307 msgid "Money Out" msgstr "Auszahlung" @@ -25266,7 +25254,7 @@ msgid "Step Size" msgstr "Schrittgröße" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Unterkonten einschließen" @@ -25275,7 +25263,7 @@ msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein." @@ -25292,7 +25280,7 @@ msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto." #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 -#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 @@ -25308,7 +25296,7 @@ msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 -#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186 msgid "Show plot" msgstr "Diagramm anzeigen" @@ -25317,7 +25305,7 @@ msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Daten als Diagramm anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 -#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185 msgid "Plot Type" msgstr "Diagrammtyp" @@ -25352,6 +25340,7 @@ msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:233 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" @@ -25363,6 +25352,88 @@ msgstr "Wertzuwachs" msgid "Loss" msgstr "Verlust" +#. Name definitions +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Balance Forecast" +msgstr "Saldo am ~a" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 +msgid "Report on these accounts." +msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen." + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42 +#, fuzzy +msgid "Interval" +msgstr "Intervall:" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 +msgid "Data markers?" +msgstr "Markierungspunkte?" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166 +msgid "Display a mark for each data point." +msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen." + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Show reserve line" +msgstr "Empfänger Informationen anzeigen" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Reserve amount" +msgstr "Forderungen Konto" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56 +msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60 +#, fuzzy +msgid "Show target line" +msgstr "Tabelle anzeigen" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62 +msgid "Target amount above reserve" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63 +msgid "" +"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " +"as a line above the reserve amount." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67 +#, fuzzy +msgid "Show future minimum" +msgstr "Zukünftiges Minimum" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68 +msgid "" +"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum " +"balance including scheduled transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Belastung" + +#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251 +msgid "Reserve" +msgstr "" + #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710 msgid "Balance Sheet" @@ -25586,15 +25657,6 @@ msgstr "Laufender Saldo" msgid "Chart Type" msgstr "Diagrammtyp" -#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 -#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 -msgid "Report on these accounts." -msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen." - #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "Als laufende Summe erstellen?" @@ -25647,7 +25709,7 @@ msgstr "Periode" msgid "Period number." msgstr "Die Nummer der Periode." -#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306 #, scheme-format msgid "~a: ~a - ~a" msgstr "~a: ~a - ~a" @@ -26058,25 +26120,25 @@ msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen" msgid "Cash Flow" msgstr "Kapitalfluss" -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "~a und Unterkonten" -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "~a und ausgewählte Unterkonten" -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:269 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus" -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:311 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach" -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319 msgid "Difference" msgstr "Differenz" @@ -26141,7 +26203,7 @@ msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 msgid "Show long account names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" @@ -26192,31 +26254,31 @@ msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Salden ~a bis ~a" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1528 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1785 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1532 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1789 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Erträge pro Wochentag" -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39 -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Aufwendungen pro Wochentag" -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt " "anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag " @@ -26321,7 +26383,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1289 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1293 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" @@ -26519,7 +26581,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:210 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211 #, fuzzy msgid "Individual sales columns" msgstr "Einzelne Steueranteile" @@ -26529,7 +26591,7 @@ msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236 #, fuzzy msgid "Individual purchases columns" msgstr "Einzelne Steueranteile" @@ -26539,8 +26601,8 @@ msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:246 #, fuzzy msgid "Individual tax columns" msgstr "Einzelne Steueranteile" @@ -26551,8 +26613,8 @@ msgstr "" #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258 #, fuzzy msgid "Gross Balance" msgstr "_Saldenabfrage..." @@ -26564,8 +26626,8 @@ msgstr "" #. Note: Net income = net balance - other costs #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:265 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266 #, fuzzy msgid "Net Balance" msgstr "_Saldenabfrage..." @@ -26575,7 +26637,7 @@ msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271 #, fuzzy msgid "Tax payable" msgstr "Steuertabelle" @@ -26584,46 +26646,39 @@ msgstr "Steuertabelle" msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" -#. each column will be a vector -#. (vector heading ;; string -#. calculator-function ;; (calculator-function split) to obtain amount -#. reverse-column? ;; #t for sales, #f for purchases -#. subtotal? ;; #t - all columns need subtotals -#. start-dual-column? ;; unused in GST report -#. friendly-heading-fn ;; unused in GST report #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:206 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207 #, fuzzy msgid "Gross Sales" msgstr "Umsatz" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:216 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217 #, fuzzy msgid "Net Sales" msgstr "Umsatz" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:226 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227 #, fuzzy msgid "Tax on Sales" msgstr "Steuertabellen" #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232 msgid "Gross Purchases" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:242 #, fuzzy msgid "Net Purchases" msgstr "Nettobetrag" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252 #, fuzzy msgid "Tax on Purchases" msgstr "Steuerklasse" #. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:272 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273 #, fuzzy msgid "Tax Payable" msgstr "Steuertabelle" @@ -26646,7 +26701,7 @@ msgid "" msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 libgnucash/engine/Scrub.c:430 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430 #: libgnucash/engine/Scrub.c:495 msgid "Trading" msgstr "Devisenhandel" @@ -26685,10 +26740,6 @@ msgstr "Linienbreite" msgid "Set line width in pixels." msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen." -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 -msgid "Data markers?" -msgstr "Markierungspunkte?" - #. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63 msgid "Grid" @@ -26714,10 +26765,6 @@ msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?" msgid "Add grid lines." msgstr "Gitterlinien anzeigen." -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166 -msgid "Display a mark for each data point." -msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen." - #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494 msgid "Net Profit" @@ -26873,7 +26920,7 @@ msgstr "Kursdiagramm" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763 msgid "Lot" msgstr "Posten" @@ -27545,24 +27592,24 @@ msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren." msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1162 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1458 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1462 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1470 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1474 msgid "Split Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2060 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Von ~a bis ~a" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2091 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2095 msgid "Reconciliation Report" msgstr "Abgleichungsbericht" @@ -29070,218 +29117,218 @@ msgstr "" "Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben " "wurde." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:434 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:829 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847 msgid "Start of next year" msgstr "Anfang nächsten Jahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854 msgid "End of next year" msgstr "Ende nächsten Jahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861 msgid "Start of accounting period" msgstr "Anfang der Buchführungsperiode" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen " "festgelegt." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868 msgid "End of accounting period" msgstr "Ende der Buchführungsperiode" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen " "festgelegt." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878 msgid "First day of the current month." msgstr "Anfang dieses Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885 msgid "Last day of the current month." msgstr "Ende dieses Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892 msgid "First day of the previous month." msgstr "Anfang des vorigen Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Last day of previous month." msgstr "Ende des vorigen Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903 msgid "Start of next month" msgstr "Anfang nächsten Monats" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "First day of the next month." msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910 msgid "End of next month" msgstr "Ende nächsten Monats" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Last day of next month." msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 msgid "Start of current quarter" msgstr "Anfang des Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924 msgid "End of current quarter" msgstr "Ende des Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945 msgid "Start of next quarter" msgstr "Anfang nächsten Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 msgid "End of next quarter" msgstr "Ende nächsten Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:949 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961 msgid "The current date." msgstr "Das aktuelle Datum." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:953 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "One Month Ago" msgstr "Einen Monat zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967 msgid "One Month Ago." msgstr "Einen Monat zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 msgid "One Week Ago" msgstr "Eine Woche zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973 msgid "One Week Ago." msgstr "Eine Woche zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 msgid "Three Months Ago" msgstr "Drei Monate zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Three Months Ago." msgstr "Drei Monate zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Six Months Ago" msgstr "Sechs Monate zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985 msgid "Six Months Ago." msgstr "Sechs Monate zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988 msgid "One Year Ago" msgstr "Ein Jahr zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "One Year Ago." msgstr "Ein Jahr zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994 msgid "One Month Ahead" msgstr "Einen Monat voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996 msgid "One Month Ahead." msgstr "Einen Monat voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "One Week Ahead" msgstr "Eine Woche voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002 msgid "One Week Ahead." msgstr "Eine Woche voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Drei Monate voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Drei Monate voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1012 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Sechs Monate voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Sechs Monate voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1005 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017 msgid "One Year Ahead" msgstr "Ein Jahr voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019 msgid "One Year Ahead." msgstr "Ein Jahr voraus." @@ -29472,58 +29519,58 @@ msgid "Invalid option value" msgstr "Ungültiger Wert einer Option" #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:645 msgid "Renamed to:" msgstr "Umbenannt nach:" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675 msgid "Your gnucash metadata has been migrated." msgstr "" "Die internen Daten (Metadaten) von GnuCash wurden von einer alten Version " "auf die neueste Version aktualisiert." #. Translators: this refers to a directory name. -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677 msgid "Old location:" msgstr "Alter Speicher-Ordner:" #. Translators: this refers to a directory name. -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679 msgid "New location:" msgstr "Neuer Speicher-Ordner:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681 msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." msgstr "" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:688 msgid "In addition:" msgstr "Außerdem:" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694 msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698 msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Die folgende Datei in {1} wurde umbenannt:" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718 msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:" @@ -29550,48 +29597,48 @@ msgstr "" "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095 msgid "Liability" msgstr "Fremdkapital" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096 msgid "Stock" msgstr "Aktienkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102 msgid "A/Receivable" msgstr "Offene Forderungen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103 msgid "A/Payable" msgstr "Offene Verbindlichkeiten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 msgid "Root" msgstr "Oberkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4537 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4535 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Unverknüpfte Gewinne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4553 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29839,18 +29886,17 @@ msgstr "Ungültige Buchung" msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert." -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515 -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls " "fehlgeschlagen." -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." @@ -29858,17 +29904,16 @@ msgstr "" "Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n" "Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren." -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten." -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562 -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:" @@ -29876,11 +29921,7 @@ msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:" msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?" -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt." - -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:" @@ -29888,9 +29929,11 @@ msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:" msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?" -#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen." +#. Translators: ~A is the version string +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:631 +#, scheme-format +msgid "Found Finance::Quote version ~A." +msgstr "" #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 msgid "Tax Number" @@ -29903,3 +29946,92 @@ msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:108 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." + +#~ msgid "Enter URL:" +#~ msgstr "URL eingeben:" + +# Fixme: expand Source +#~ msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" +#~ msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich" + +#~ msgid "" +#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" +#~ "\n" +#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check " +#~ "your installation to ensure this program is present. On some " +#~ "distributions this may require installing additional packages." +#~ msgstr "" +#~ "Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht " +#~ "gefunden werden. \n" +#~ "\n" +#~ "Dieses soll normalerweise vom %s-Paket installiert werden, so dass dann " +#~ "ein Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie " +#~ "Ihre Installation der Bibliothek AqBanking." + +#~ msgid "" +#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run " +#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please " +#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by " +#~ "downloading it from www.trolltech.com\n" +#~ "\n" +#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH " +#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if " +#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then " +#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." +#~ msgstr "" +#~ "Das externe Programm »AqBanking Einrichtungsassistent« konnte nicht " +#~ "gestartet werden, da die benötigte Programmbibliothek »Qt« nicht gefunden " +#~ "wurde. Bitte installieren Sie »Qt/Windows Open Source Edition« der Firma " +#~ "Trolltech, indem Sie dies herunterladen von www.trolltech.com.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie Qt bereits installiert haben, müssen Sie die Variable PATH in " +#~ "Ihrem System noch anpassen. Fragen Sie bei den GnuCash-Entwicklern nach, " +#~ "wenn Sie weitere Hilfe dabei benötigen.\n" +#~ "\n" +#~ "Online-Banking kann ohne Qt nicht eingerichtet werden. Drücken Sie jetzt " +#~ "»Schließen« und dann »Abbrechen«, um die Einrichtung des Online-Banking " +#~ "wieder abzubrechen." + +#~ msgid "" +#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run " +#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run " +#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." +#~ msgstr "" +#~ "Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht " +#~ "erfolgreich ausgeführt werden, was bedeutet, dass die Einrichtung nicht " +#~ "erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere Einrichtung von " +#~ "Onlinebanking/HBCI in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der " +#~ "»AqBanking Assistent« erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen " +#~ "Sie erneut, den »AqBanking Einrichtungs-Assistent« korrekt auszuführen." + +# Fixme: aktuellen Stand prüfen. +#~ msgid "" +#~ "The text you entered contained at least one character that is invalid for " +#~ "a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " +#~ "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following " +#~ "punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n" +#~ "\n" +#~ "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither " +#~ "in the recipient or sender name nor in any purpose line." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr eingegebener Text enthält mindestens ein Zeichen, das in einer SEPA-" +#~ "Überweisung ungültig sein kann. In der Basisversion unterstützt SEPA " +#~ "leider nur: a...z, A...Z, 0...9, und die folgenden Satzzeichen: ' : ? , - " +#~ "( + . ) / \n" +#~ "\n" +#~ "Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im " +#~ "Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck." + +#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash" +#~ msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren" + +#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash" +#~ msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren" + +#~ msgid "Continuing with good quotes." +#~ msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt." + +#~ msgid "Adding remaining good quotes." +#~ msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen." From 1c9ad3af35f00285d6504da9c88d0841d1109322 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Frank H. Ellenberger" Date: Mon, 8 Apr 2019 19:23:40 +0200 Subject: [PATCH 3/3] Minor update of de.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 5113 übersetzte Meldungen, 42 ungenaue Übersetzungen, 105 unübersetzte Meldungen. --- po/de.po | 158 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 79086e4b1e..06d7a8d12a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-08 17:37+0200\n" @@ -5525,9 +5525,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1086 -#, fuzzy msgid "Existing Association is '" -msgstr "Bestehende Zuordnung ist " +msgstr "Bestehende Zuordnung ist '" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1170 msgid "Associate Location with Transaction" @@ -16035,9 +16034,8 @@ msgid "Layout" msgstr "Layout" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215 -#, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" -msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung" +msgstr "_Zukünftige Transaktinen nach leerer Buchung" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221 msgid "" @@ -16072,13 +16070,12 @@ msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278 -#, fuzzy msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" "Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes " -"Farbthema. Wenn aktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet." +"Farbthema. Wenn deaktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294 msgid "Graphics" @@ -18708,7 +18705,7 @@ msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" @@ -18716,7 +18713,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n" "\n" -"Status: %s - %s" +"Status: %s" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 @@ -18735,7 +18732,7 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" @@ -18743,7 +18740,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n" "\n" -"Status: %s - %s" +"Status: %s (%d)" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 msgid "" @@ -18937,14 +18934,14 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Job %d status %d - %s\n" -msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n" +msgstr "Auftrag %d Status %d - %s\n" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" -msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n" +msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n" #. indicate that additional failures exist #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311 @@ -19050,7 +19047,6 @@ msgid "" msgstr "Neue SEPA-Überweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 -#, fuzzy msgid "_Internal Transaction..." msgstr "_Interne Umbuchung..." @@ -19060,7 +19056,6 @@ msgstr "" "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 -#, fuzzy msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..." @@ -19079,7 +19074,7 @@ msgstr "_MT940 importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "" "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." -msgstr "" +msgstr "Importiert einen zum Tagesabschluß erstellten Kontoauszug im SWIFT MT940-Format in GnuCash." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138 msgid "Import MT94_2" @@ -19087,7 +19082,7 @@ msgstr "MT94_2 importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139 msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." -msgstr "" +msgstr "Importiert einen vorläufigen Kontoauszug im SWIFT MT942-Format in GnuCash." #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren @@ -19096,16 +19091,14 @@ msgid "Import _DTAUS" msgstr "_DTAUS importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147 -#, fuzzy msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." -msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren" +msgstr "Buchungen aus einer traditionellen deuscen DTAUS Datei importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS importieren und _senden..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160 -#, fuzzy msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." msgstr "" @@ -19311,13 +19304,12 @@ msgstr "" "verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -#, fuzzy msgid "Import Bills & _Invoices..." msgstr "_Rechnungen importieren..." #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" -msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren" +msgstr "Importiert Kunden- oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei." #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81 @@ -19352,7 +19344,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n" "\n" @@ -19360,7 +19352,7 @@ msgid "" "Abort Export.\n" msgstr "" "Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« " -"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n" +"exportiert.\n" "\n" "Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« " "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" @@ -19545,7 +19537,7 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 -#, fuzzy +# msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgstr "_Aktives Kontobuch nach CSV exportieren..." @@ -19597,7 +19589,7 @@ msgstr "" "nicht mehr angezeigt.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19707,7 +19699,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The prices were imported from file '%s'.\n" "\n" @@ -19715,7 +19707,12 @@ msgid "" "- %s\n" "- %s\n" "- %s" -msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert." +msgstr "Die Kurse wurden aus der Datei »%s« importiert.\n" +"\n" +"Zusammenfassung des Imports:\n" +"- %s\n" +"- %s\n" +"- %s" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877 #, c-format @@ -21412,7 +21409,7 @@ msgstr "" "Buchung ändern, auch wenn diese einen abgeglichenem Buchungsteil enthält?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The transaction you are about to change is protected because it contains " "reconciled splits in the following accounts:\n" @@ -21422,18 +21419,22 @@ msgid "" "unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with " "this change?" msgstr "" -"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste " -"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?" +"Die Buchung, welche Sie ändern wollen, ist geschützt, da sie abgeglichene " +"Buchungsteile in den folgenden Konten enthält:\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenn sie fortfahren, werden diese wieder auf »Nicht abgeglichen« gesetzt. " +"Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2189 -#, fuzzy msgid "" "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste " -"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?" +"Sie wollen ein geschütztes Feld eines abgeglichenen Buchungsteils verändern. " +"Wenn sie fortfahren, wird dieser wieder auf »Nicht abgeglichen« gesetzt. " +"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2214 msgid "Chan_ge Transaction" @@ -22200,7 +22201,7 @@ msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns." #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464 msgid "Markup" -msgstr "Bruttogewinn" +msgstr "Gewinn/Umsatz" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." @@ -22251,9 +22252,8 @@ msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631 -#, fuzzy msgid "No valid vendor selected." -msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!" +msgstr "Kein passender Lieferant ausgewählt!" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633 @@ -22263,11 +22263,9 @@ msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636 -#, fuzzy msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." msgstr "" -"Keine gültige ~a gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu " -"wählen." +"Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen." # Fixme: Source Accelerator missing #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663 @@ -22592,9 +22590,8 @@ msgstr "Zeile 3 rechts" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 -#, fuzzy msgid "Payment, thank you!" -msgstr "Betrag dankend erhalten" +msgstr "Betrag dankend erhalten!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505 @@ -22724,9 +22721,8 @@ msgid "Job Report" msgstr "Auftragsbericht" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629 -#, fuzzy msgid "No valid job selected." -msgstr "Keine passende Firma gewählt!" +msgstr "Kein passender Auftrag gewählt!" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 msgid "Sale" @@ -22765,9 +22761,8 @@ msgid "The company for this report." msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner." #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 -#, fuzzy msgid "Display the sale amount column?" -msgstr "Betrag anzeigen?" +msgstr "Umsatz anzeigen?" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 msgid "Display the tax column?" @@ -22942,7 +22937,7 @@ msgid "" "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" -"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich " +"Der Dateiname der eguile-Vorlagenteil für diesen Bericht. Sie sollte sich " "entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten " "Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen." @@ -22966,40 +22961,36 @@ msgid "Font to use for everything else" msgstr "Zeichensatz für alles andere" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 -#, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" msgstr "" -"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet " -"werden soll." +"Name der Datei, welche das Logo enthält, das im Kopfbereich dieses Berichts " +"verwendet werden soll." #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 -#, fuzzy msgid "" "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " "display the logo at its natural width. The height of the logo will be " "scaled accordingly." msgstr "" -"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n" +"Breite des Kopf-Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n" "Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n" -"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt." +"Die Höhe des Logos wird entsprechend skaliert." #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 -#, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" msgstr "" -"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet " -"werden soll." +"Name der Datei, welche das Logo enthält, das im Fußbereich dieses Berichts " +"verwendet werden soll." #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 -#, fuzzy msgid "" "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " "display the logo at its natural width. The height of the logo will be " "scaled accordingly." msgstr "" -"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n" +"Breite des Fuß-Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n" "Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n" -"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt." +"Die Höhe des Logos wird entsprechend skaliert." #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." @@ -23009,19 +23000,16 @@ msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 -#, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" -msgstr "Betrag dankend erhalten." +msgstr "Betrag dankend erhalten!" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 -#, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten." #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259 -#, fuzzy msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" -msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)" +msgstr "Kundenrechnung als Quittung anzeigen" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" @@ -23129,9 +23117,8 @@ msgid "Show Job number" msgstr "Auftragsnummer zeigen?" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 -#, fuzzy msgid "Show net price" -msgstr "Kurse anzeigen" +msgstr "Nettopreis anzeigen" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "Invoice number next to title" @@ -23198,9 +23185,8 @@ msgid "Invoice Job number?" msgstr "Auftragsnummer?" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 -#, fuzzy msgid "Show net price?" -msgstr "Kurse anzeigen" +msgstr "Den Nettopreis anzeigen?" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 msgid "" @@ -24447,14 +24433,13 @@ msgstr "" "den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: " #: gnucash/report/report-system/report.scm:93 -#, fuzzy msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " "reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" "Das System zum Erstellen von Berichten in GnuCash wurde erneuert. Ihre alten " -"gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei " +"gespeicherten Berichte wurden in ein neues Format übertragen. Wenn es dabei " "Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam." #: gnucash/report/report-system/report.scm:94 @@ -25354,9 +25339,8 @@ msgstr "Verlust" #. Name definitions #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35 -#, fuzzy msgid "Balance Forecast" -msgstr "Saldo am ~a" +msgstr "Saldo-Vorhersage" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 @@ -25369,9 +25353,8 @@ msgid "Report on these accounts." msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen." #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42 -#, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "Intervall:" +msgstr "Intervall" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 @@ -25385,24 +25368,21 @@ msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53 -#, fuzzy msgid "Show reserve line" -msgstr "Empfänger Informationen anzeigen" +msgstr "Reserve-Linie anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55 -#, fuzzy msgid "Reserve amount" -msgstr "Forderungen Konto" +msgstr "Reservebetrag" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" -msgstr "" +msgstr "Der Reservebetrag wird auf das Minimum des gewünschten Saldos gesetzt." #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60 -#, fuzzy msgid "Show target line" -msgstr "Tabelle anzeigen" +msgstr "Ziel-Linie anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62 msgid "Target amount above reserve" @@ -25413,11 +25393,12 @@ msgid "" "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " "as a line above the reserve amount." msgstr "" +"Das Ziel wird verwendet, um künftige größere Investitionen zu planen. Dieses " +"wird als Linie über der Reserve zugefügt." #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67 -#, fuzzy msgid "Show future minimum" -msgstr "Zukünftiges Minimum" +msgstr "Zukünftiges Minimum anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68 msgid "" @@ -25426,13 +25407,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Belastung" +msgstr "Ziel" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251 msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Reserve" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710 @@ -29933,7 +29913,7 @@ msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:631 #, scheme-format msgid "Found Finance::Quote version ~A." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden." #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 msgid "Tax Number"