diff --git a/accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea b/accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea index 12c9d88324..08a7edd406 100644 --- a/accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea +++ b/accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea @@ -15,8 +15,7 @@ Conti per il brokeraggio ed i relativi investimenti - Selezionare questo insieme di conti se si possiedono degli - investimenti (azioni, buoni, fondi comuni, fondi indicizzati, interessi, dividendi). + Selezionare questo insieme di conti se si possiedono degli investimenti (azioni, buoni, fondi comuni, fondi indicizzati, interessi, dividendi). Root Account diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c007b29087..9e46aa5291 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnucash 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 20:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 14:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 14:15+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Nota" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 @@ -1377,8 +1377,9 @@ msgstr "Trova fattura" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198 +#, fuzzy msgid "CN?" -msgstr "" +msgstr "Cina (zh_CN)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm @@ -1554,9 +1555,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "È necessario scegliere un'impresa per elaborare il pagamento." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:198 -#, fuzzy msgid "You must select at least one document or pre-payment to process." -msgstr "Selezionare almeno un conto da stimare." +msgstr "Selezionare almeno un documento o un pre-pagamento da processare." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:217 msgid "You must select a transfer account from the account tree." @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Copia" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1683 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 msgid "Printable Invoice" msgstr "Fattura stampabile" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Fattura stampabile" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1684 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Fattura con imposte" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1685 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1846 msgid "Easy Invoice" msgstr "Fattura semplice" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Fattura semplice" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1686 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:2056 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Fattura elaborata" @@ -2649,8 +2649,9 @@ msgid "Auto pay on post_ing" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "Auto _pay on posting" -msgstr "" +msgstr "Paga automaticamente all'emissione." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 msgid "Cancel your changes" @@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr "L'imposta è già compresa nel prezzo di questo elemento?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 #, fuzzy msgid "Is this entry invoiced?" -msgstr "Questo elemento è fatturabile?" +msgstr "L'elemento è fatturabile?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 #, fuzzy @@ -5951,7 +5952,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -6106,7 +6107,7 @@ msgstr "Stampa asseg_ni..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1011 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" @@ -6114,28 +6115,28 @@ msgstr "_Taglia" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Taglia la transazione selezionata e la copia in memoria" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1016 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Copia la selezione corrente nella memoria" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Incolla il contenuto della memoria nella posizione del cursore" @@ -6214,13 +6215,13 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 msgid "Refresh this window" msgstr "Aggiorna questa finestra" @@ -6710,7 +6711,7 @@ msgstr "Apre una finestra per il libro mastro generale" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 #, fuzzy msgid "Register2 Open GL Account" -msgstr "Apri _conto" +msgstr "Apre il registro del conto contenente la transazione." #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Ledger" @@ -10938,7 +10939,7 @@ msgstr "Salva come..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -11672,7 +11673,7 @@ msgstr "Nuovo salvataggio dei dati utente in corso..." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?" @@ -12065,8 +12066,8 @@ msgstr "" "Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4402 -msgid "© 1997-2013 Contributors" -msgstr "© 1997-2013 Contributori" +msgid "© 1997-2014 Contributors" +msgstr "© 1997-2014 Contributori" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. @@ -12076,7 +12077,7 @@ msgstr "© 1997-2013 Contributori" msgid "translator_credits" msgstr "" " \n" -" Traduzione di Cristian Marchi (2013)\n" +" Traduzione di Cristian Marchi (2014)\n" "\n" "------------------\n" "\n" @@ -14308,8 +14309,8 @@ msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Per quanti giorni conservare i vecchi file di log e backup" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 -msgid "_Retain log files:" -msgstr "Conserva i file di _log per:" +msgid "_Retain log/backup files:" +msgstr "_Mantenere i file di log/backup:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 msgid "Com_press files" @@ -16131,7 +16132,7 @@ msgstr "(sconosciuto)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 #, fuzzy msgid "Enter a SEPA Online Transfer" -msgstr "Inserire una transazione Online" +msgstr "Trasferimento Online Banking European (SEPA)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" @@ -16184,7 +16185,7 @@ msgstr "Codice della banca accreditata" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 #, fuzzy msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" -msgstr "Immettere una nota per l'addebito diretto online" +msgstr "Nota di debito Online Banking European (SEPA)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" @@ -16197,12 +16198,12 @@ msgstr "BIC addebitato (codice banca)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 #, fuzzy msgid "Credited IBAN (International Account Number)" -msgstr "IBAN addebitato (numero di conto internazionale)" +msgstr "IBAN accreditato (numero di conto internazionale)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 #, fuzzy msgid "Credited BIC (Bank Code)" -msgstr "BIC addebitato (codice banca)" +msgstr "BIC accreditato (codice banca)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511 #, c-format @@ -16362,8 +16363,9 @@ msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "Nota di addebito diretto con l'Online Banking" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 +#, fuzzy msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" -msgstr "" +msgstr "Trasferimento Online Banking European (SEPA)" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" @@ -17510,15 +17512,15 @@ msgstr "Apertura del file non riuscita." msgid "Unknown encoding." msgstr "Codifica sconosciuta." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:800 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:805 msgid "No date column." msgstr "Nessuna colonna per la data." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:801 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Nesuna colonna di saldo, deposito o prelievo." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1095 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1100 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "La colonna %s è incomprensibile." @@ -19392,6 +19394,8 @@ msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" +"\n" +"Attualmente non ci sono resoconti salvati.\n" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 msgid "" @@ -19401,6 +19405,11 @@ msgid "" "Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" +"Le configurazioni per i resoconti salvati possono essere create aprendo un " +"resoconto dal relativo menu,\n" +"modificandone le opzioni, e selezionando l'opzione «Salva la configurazione " +"del resoconto» dal menu\n" +"«Resoconti» o dalla barra strumenti." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 msgid "Contents" @@ -19520,27 +19529,27 @@ msgstr "Nome del foglio di stile" msgid "The numeric ID of the report." msgstr "L'ID numerico del resoconto." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1001 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 msgid "_Print Report..." msgstr "_Stampa resoconto" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1002 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 msgid "Print the current report" msgstr "Stampa il resoconto" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1006 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Esporta come P_DF..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Esporta il resoconto corrente come documento PDF" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 msgid "Save _Report Configuration" -msgstr "Salva configurazione _resoconto" +msgstr "Salva la configurazione del _resoconto" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039 msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " "the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " @@ -19548,99 +19557,99 @@ msgstr "" "Aggiorna la configurazione salvata del resoconto corrente. Il resoconto " "verrà salvato nel file «~/.gnucash/saved-reports-2.4». " -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Salva la configurazione del resoconto con un nome" # Tooltip -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " "menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" -"Aggiunge la configurazione del resoconto corrente al menu «Resoconti " -"preconfigurati». Il resoconto sarà salvato nel file ~/.gnucash/saved-" +"Aggiunge la configurazione del resoconto corrente al menu «Configurazione di " +"resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file ~/.gnucash/saved-" "reports-2.4" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050 msgid "Export _Report" msgstr "Esporta _resoconto" # Tooltip -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Esporta il resoconto in formato HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 msgid "_Report Options" msgstr "Opzioni del _resoconto" # Tooltip #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1049 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 msgid "Edit report options" msgstr "Modifica le opzioni del resoconto" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 msgid "Back" msgstr "Indietro" # Tooltip -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Sposta un passo indietro nella cronologia" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 msgid "Forward" msgstr "Successivo" # Tooltip -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Sposta un passo avanti nella cronologia" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 msgid "Reload the current page" msgstr "Ricarica la pagina corrente" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annulla i processi HTML in esecuzione" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1360 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1393 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370 msgid "Choose export format" msgstr "Scegliere formato di esportazione" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1364 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Scegliere il formato di esportazione per questo resoconto:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Salva %s nel file" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1430 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -19651,22 +19660,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1440 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Non è possibile salvare in quel file." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Non è possibile aprire il file «%s». L'errore è: %s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608 msgid "There are no options for this report." msgstr "Non ci sono opzioni per questo resoconto." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1626 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633 msgid "GnuCash-Report" msgstr "resoconto-GnuCash" @@ -22757,7 +22766,8 @@ msgstr "Pagato, grazie" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:3272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 msgid "Net Price" msgstr "Prezzo netto" @@ -22772,7 +22782,8 @@ msgstr "Prezzo netto" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:3278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 msgid "Total Price" msgstr "Prezzo totale" @@ -22787,7 +22798,8 @@ msgstr "Prezzo totale" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "Amount Due" msgstr "Importo dovuto" @@ -23344,7 +23356,7 @@ msgstr "Solo _testo" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 #, fuzzy msgid "Job Name text" -msgstr "Vecchio nome - Testo - Numero" +msgstr "Mostra il nome del lavoro" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm @@ -23613,7 +23625,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 #, fuzzy msgid "Border-collapse?" -msgstr "Comprimere i bordi" +msgstr "Comprimi tutto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm @@ -23622,25 +23634,6 @@ msgstr "Comprimere i bordi" msgid "CSS color." msgstr "colore CSS" -#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 -msgid "Net Price" -msgstr "Prezzo netto" - -#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 -msgid "Total Price" -msgstr "Prezzo totale" - -#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 -#, fuzzy -msgid "Amount\rue" -msgstr "Importo dovuto" - #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 @@ -23650,8 +23643,8 @@ msgstr "Pagamento ricevuto, grazie" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 -msgid "Invoice number: " -msgstr "Numero fattura: " +msgid "Invoice number: " +msgstr "Numero della fattura:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm @@ -23662,20 +23655,21 @@ msgstr "A: " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 -msgid "Your ref: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your ref: " +msgstr "Sp_ecchiatura:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -msgid "Job number: " -msgstr "Numero lavoro: " +msgid "Job number: " +msgstr "Numero del lavoro:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 -msgid "Job name: " -msgstr "Nome del lavoro: " +msgid "Job name: " +msgstr "Nome del lavoro:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm @@ -26079,7 +26073,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:5648 #, fuzzy msgid "Include in basis" -msgstr "Includi i _sottoconti" +msgstr "Metodo di calcolo base" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm @@ -26092,7 +26086,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:5652 #, fuzzy msgid "Include in gain" -msgstr "Includi la s_omma complessiva" +msgstr "Guadagni e perdite realizzati" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm @@ -26870,9 +26864,8 @@ msgstr "Periodo" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6084 -#, fuzzy msgid "Period number." -msgstr "Numero d'ordine" +msgstr "Numero del periodo" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm @@ -30904,6 +30897,21 @@ msgstr "" "limitare la ricerca a un singolo conto, avviare la ricerca dal registro del " "conto." +#~ msgid "Net Price" +#~ msgstr "Prezzo netto" + +#~ msgid "Total Price" +#~ msgstr "Prezzo totale" + +#~ msgid "Invoice number: " +#~ msgstr "Numero fattura: " + +#~ msgid "Job number: " +#~ msgstr "Numero lavoro: " + +#~ msgid "Job name: " +#~ msgstr "Nome del lavoro: " + #~ msgid "" #~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " #~ "zero."