mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5400 of 5400 strings; 0 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/ Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate po/he.po: 100.0% (5400 of 5400 strings; 0 fuzzy) 3 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/ Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate po/he.po: 100.0% (5400 of 5400 strings; 0 fuzzy) 3 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/ Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
7163ca46e6
commit
0ea46fabeb
119
po/he.po
119
po/he.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 06:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "כעת"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1185
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
|
||||
msgid "Income Tax Identity"
|
||||
msgstr "מזהה מס הכנסה"
|
||||
msgstr "מזהה מס הכנסה (מספר תיק)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
|
||||
@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
|
||||
msgid "Ta_x Report Options"
|
||||
msgstr "אפ_שרויות מיסוי"
|
||||
msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
|
||||
|
||||
#. Translators: currently implemented are
|
||||
#. US: income tax and
|
||||
@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "יצירת PDF"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
|
||||
"will be saved in the file %s."
|
||||
msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הגדרות הדוח יישמרו בקובץ %s."
|
||||
msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. תצורת הדוח תישמר בקובץ %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5976,7 +5976,7 @@ msgid ""
|
||||
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
|
||||
"or export-error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חובה לשדרג דוח זה על מנת להחזיר פריט מסמך עם, export-string או, export-error."
|
||||
"על מנת להחזיר פריט מסמך עם export-string או, export-error, יש לשדרג דוח זה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
||||
msgstr "תצורת אפשרויות מען URL שגויה: %s"
|
||||
msgstr "תצורת אפשרויות מען־URL שגויה: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7584,7 +7584,7 @@ msgid ""
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין חשבונות 'הכנסות' או 'הוצאות'\n"
|
||||
"למטבע הספרים שצויין; כדי לבחור בחשבון ברירת מחדל לחשבון 'רווח/הפסד',\n"
|
||||
"למטבע הספרים שצוין; כדי לבחור בחשבון ברירת מחדל לחשבון 'רווח/הפסד',\n"
|
||||
"לאחר הקמת חשבון, יש לחזור לתיבת דו־שיח זו\n"
|
||||
"(מתפריט 'קובץ ← מאפיינים')."
|
||||
|
||||
@ -7825,8 +7825,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
|
||||
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים 'מחשבון' "
|
||||
"ו־'לחשבון' והזינו את ה־'סכום' כמספר שלילי."
|
||||
"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. ניתן לנסות להפוך את סדר הערכים 'מחשבון' ו־"
|
||||
"'לחשבון' והלהזין את ה'סכום' כמספר שלילי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
|
||||
msgid "You must enter a valid price."
|
||||
@ -8189,8 +8189,9 @@ msgid ""
|
||||
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
|
||||
"virus software is preventing this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לגנוקאש לא התאפשר לכתוב ל־%s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה "
|
||||
"בלבד, ייתכן שחסרה הרשאת כתיבה לספריה, או, תוכנת האנטי־וירוס מונעת פעולה זו."
|
||||
"לא הייתה אפשרות לגנוקאש לכתוב ל־%s. מסד נתונים זה עשוי להמצא על מערכת־קבצים "
|
||||
"לקריאה בלבד, ייתכן שחסרה הרשאת כתיבה לספריה, או, שתכנת האנטי־וירוס מונעת "
|
||||
"פעולה זו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8337,9 +8338,9 @@ msgid ""
|
||||
"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
|
||||
"id=645216 for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גנוקאש לא יכולה להשלים בדיקה מהותית לאיתור תקל בספרית 'libdbi'. יתכן שהדבר "
|
||||
"נגרם כתוצאה מתצורת הרשאות שגויה במסד נתוני SQL. למידע נוסף, ניתן לעיין ב־"
|
||||
"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216."
|
||||
"גנוקאש לא יכולה להשלים בדיקה מהותית לאיתור המצאות תקל בספרית 'libdbi'. יתכן "
|
||||
"שהדבר נגרם כתוצאה מתצורת הרשאות שגויה במסד נתוני SQL. למידע נוסף, ניתן לעיין "
|
||||
"ב־https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8563,13 +8564,11 @@ msgstr "הע_דפות"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
|
||||
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
||||
msgstr "עריכת המאפיינים הכלליים של גנוקאש"
|
||||
msgstr "עריכת ההעדפות הכלליות של גנוקאש"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Tab Position</b>"
|
||||
msgid "Tab P_osition"
|
||||
msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
|
||||
msgstr "מיקום ל_שונית"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
|
||||
msgid "Select sorting criteria for this page view"
|
||||
@ -8617,7 +8616,7 @@ msgstr "מדריך שימוש ומדריך _מושגים"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
|
||||
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
||||
msgstr "פתיחת מדריך למשתמש בגנוקאש"
|
||||
msgstr "פתיחת מדריך למשתמש – גנוקאש"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
@ -8843,7 +8842,7 @@ msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4910
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אבי מרקוביץ avi.markovitz@gmail.com ,2021, 2020, 2019\n"
|
||||
"אבי מרקוביץ avi.markovitz@gmail.com 2022 ,2021, 2020, 2019\n"
|
||||
"ירון שהרבני 2021\n"
|
||||
"אורי הוך 2006"
|
||||
|
||||
@ -10077,10 +10076,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הפעלת פקודות לענין דוחות. הפקודות הבאות נתמכות.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"רשימה: \tרשימת דוחות זמינים.\n"
|
||||
"הצגה: \tתיאור השינויים שנעשו בדוח האמור. ניתן להגדיר קובץ נתונים לתאור מספר "
|
||||
" list: \t רשימת דוחות זמינים.\n"
|
||||
" show: תיאור השינויים שנעשו בדוח האמור. ניתן להגדיר קובץ נתונים לתאור מספר "
|
||||
"אפשרויות שנשמרו.\n"
|
||||
"הרצה: \tהרצת הדוח האמור מקובץ נתוני גנוקאש הנתון.\n"
|
||||
" run: \tהרצת הדוח האמור מקובץ נתוני גנוקאש הנתון.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
|
||||
msgid "Name of the report to run\n"
|
||||
@ -10183,7 +10182,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
|
||||
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשור מצב ניפוי־תקלים: מספק מידע מפורט ביומן־הרישום.\n"
|
||||
"אפשור מצב ניפוי־תקלים: אספקת מידע מפורט ביומן־הרישום.\n"
|
||||
"זהה ל־: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:305
|
||||
@ -11288,7 +11287,7 @@ msgstr "נתיב ראשי לצרופות מקושרות לתנועה"
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
|
||||
msgstr "זהו הנתיב הראשי לצרופות בעלות נתיבים יחסיים, המקושרות לתנועה"
|
||||
msgstr "זהו הנתיב הראשי, לצרופות עם נתיבים יחסיים, שמקושרות לתנועה"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Compress the data file"
|
||||
@ -11307,7 +11306,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
|
||||
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אם האפשרות פעילה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בהפעלה ראשונה "
|
||||
"אם האפשרות פעילה, גנוקאש תציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בהפעלה ראשונה "
|
||||
"של התכונה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
|
||||
@ -11411,10 +11410,10 @@ msgid ""
|
||||
"days'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשרות זו מגדירה מה ייעשה בקובצי יומני־רישום/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו "
|
||||
"לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קובצי יומן־"
|
||||
"רישום/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. "
|
||||
"'ימים' פירושו מספר הימים שיש לשמור קבצים ישנים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים "
|
||||
"לשמירה'"
|
||||
"לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קובצי יומן־רישום/"
|
||||
"גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. "
|
||||
"'ימים' פירושו מספר הימים שיש לשמור קבצים ישנים. מספר הימים מוגדר במפתח "
|
||||
"'retain-days'"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1902
|
||||
@ -11929,9 +11928,9 @@ msgid ""
|
||||
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
|
||||
"\"View->Double Line\" menu item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצגת שורה נוספת ביומן, לכל תנועה הכוללת 'פעולה', 'הערות', ו'צרופות'. זוהי "
|
||||
"הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שיפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת, "
|
||||
"מפריט 'מצג ← שורה כפולה'."
|
||||
"הצגת שורה נוספת ביומן בכל תנועה הכוללת: 'פעולה', 'הערות', ו'צרופות'. זוהי "
|
||||
"הגדרת ברירת המחדל שיופיעו בפתיחה הראשונה של היומן. ניתן לשנות את ההגדרה בכל "
|
||||
"עת, מפריט 'מצג ← שורה כפולה'."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -12403,12 +12402,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Cut a transaction"
|
||||
msgstr "_גזירת תנועה"
|
||||
msgstr "גזירת תנועה"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
|
||||
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
|
||||
msgstr "חלון דו־שיח זה מוצג לפני שתתאפשר גזירת תנועה."
|
||||
msgstr "חלון דו־שיח זה מוצג לפני שניתן יהיה לגזור תנועה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
|
||||
@ -13436,8 +13435,8 @@ msgid ""
|
||||
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
|
||||
"linked below and share your new or improved template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אם התבניות הזמינות אינן מספקות, נא לעיין בעמוד הוויקי שלהלן, שם ניתן לשתף את "
|
||||
"התבניות החדשות שיצרת."
|
||||
"אם התבניות הזמינות אינן מספקות, נא לעיין בעמוד הוויקי שלהלן, שם ניתן לשתף "
|
||||
"תבניות חדשות שנוצרו על ידי משתמשים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13904,8 +13903,8 @@ msgstr ""
|
||||
"נראה שקובץ ה־QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
|
||||
"החשבון.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"נא להזין שם חשבון. אם הקובץ יוצא מתוכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם "
|
||||
"חשבון ששימש באותה התוכנה.\n"
|
||||
"נא להזין שם חשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת הנהלת־חשבונות אחרת, נא להשתמש באותו "
|
||||
"שם חשבון ששימש באותה התכנה.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:368
|
||||
msgid "Account name"
|
||||
@ -14727,7 +14726,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה אם הוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה "
|
||||
"תיבת 'בר מיסוי' תהיה פעילה אם הוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה "
|
||||
"← אפשרויות מיסוי'."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
|
||||
@ -15234,9 +15233,7 @@ msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
|
||||
"you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מזהה הלקוח. אם השדה יותר ריק, מספר זיהוי ספק סביר ייקבע על ידי המערכת באופן "
|
||||
"אוטומטי"
|
||||
msgstr "מזהה הלקוח. אם השדה ישאר ריק, המערכת תקצה מזהה־ ספק סביר"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:258
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:790
|
||||
@ -15907,10 +15904,8 @@ msgid "Green"
|
||||
msgstr "ירוק"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not print transaction detail"
|
||||
msgid "Edit imported transaction details"
|
||||
msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה"
|
||||
msgstr "עריכת פרטי תנועה מיובאת"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
|
||||
@ -20027,7 +20022,7 @@ msgid ""
|
||||
"which you can choose one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הגדרת מבנה נתונים בו יעשה שימוש בעת יבוא קובצי SWIFT MT942. ספריית אייקיו־"
|
||||
"בנקינג מציעה מגוון מבני יבוא (נקראים 'פרופילים') מהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
|
||||
"בנקינג מציעה מגוון מבני יבוא (נקראים 'פרופילים') מהם, ניתן כאן, לבחור אחד."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -21108,24 +21103,18 @@ msgstr "מנוטרל"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Assign a transfer account to the selection."
|
||||
msgid "_Assign a transfer account to the selection"
|
||||
msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו."
|
||||
msgstr "_הקצאת חשבון 'העברת' לשורות שנבחרו"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description, Notes, or Memo"
|
||||
msgid "_Edit description, notes, or memo"
|
||||
msgstr "תיאור, הערות, או מזכר"
|
||||
msgstr "עריכת תיאור, הערות, או מזכר"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reset defaults"
|
||||
msgid "_Reset all edits"
|
||||
msgstr "איפוס לברירת מחדל"
|
||||
msgstr "_שיצוב לבררת מחדל"
|
||||
|
||||
# ת=הוספת תנועה
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1547
|
||||
@ -21255,7 +21244,7 @@ msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ log. גנוקאש..."
|
||||
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
|
||||
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הרצה מחודשת של קובץ יומן־הרישום של גנוקאש אחרי קריסה. הפעולה בלתי הפיכה."
|
||||
"ביצוע חוזר של קובץ יומן־רישום גנוקאש, אחרי קריסה. פעולה זו היא בלתי הפיכה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -22544,7 +22533,7 @@ msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפח
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:391
|
||||
msgid "This report requires you to specify certain report options."
|
||||
msgstr "נדרשות לדוח זה, הגדרות מסוימות באפשרויות דוח."
|
||||
msgstr "לדוח זה נדרשות הגדרות מסוימות באפשרויות דוח."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
|
||||
msgid "No accounts selected"
|
||||
@ -23517,7 +23506,7 @@ msgid ""
|
||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לעזרה בכתיבת־דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרת, ניתן להיוועץ ברשימת "
|
||||
"לקבלת עזרה בכתיבת־דוחות, או לשיתוף דוח חדש ו'מדליק', ניתן להיוועץ ברשימת "
|
||||
"הדיוור ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
|
||||
@ -26454,7 +26443,7 @@ msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
|
||||
"tax line.?"
|
||||
msgstr "הצגת כול סוגי־אב מס (אחת לכול שורה) במקום שורת מס בודדת?"
|
||||
msgstr "הצגת כל סוגי־אב מס בנפרד (אחת לכול שורה) במקום שורת מס בודדת?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
|
||||
msgid "References"
|
||||
@ -27559,7 +27548,7 @@ msgstr "מספר חשבונית:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "ל:"
|
||||
msgstr "עבור:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
|
||||
msgid "Your ref:"
|
||||
@ -28697,13 +28686,13 @@ msgstr "מספר לקוח"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
|
||||
"style format string."
|
||||
msgstr "מחרוזת תיבנות לחילול מזהה לקוח. זוהי מחרוזת תבנות בסגנון printf."
|
||||
msgstr "מחרוזת תבנית שתשמש לחילול מזהה לקוח. זוהי מחרוזת תבנית בסגנון printf."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
|
||||
"generate the next customer number."
|
||||
msgstr "מזהה הלקוח הקודם שחולל. מספר זה יגדל ב־,1 לחילול מזהה הלקוח הבא."
|
||||
msgstr "מזהה הלקוח הקודם שחולל. מספר הזיהוי יקודם ב־1 לחילול מזהה הלקוח הבא."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
|
||||
msgid "Employee number format"
|
||||
@ -29210,7 +29199,7 @@ msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s], שימוש ב
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
|
||||
msgstr "שערי חליפין לא זמינים ב־SX [%s] שער חליפיןור %s ← %s, ערך 'אפס'."
|
||||
msgstr "שערי חליפין לא זמינים ב־SX [%s] עבור %s <- %s, ערך 'אפס'."
|
||||
|
||||
#. Translators: This and the following strings appear on
|
||||
#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user