Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5400 of 5400 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5400 of 5400 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5400 of 5400 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2022-07-23 16:22:58 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 7163ca46e6
commit 0ea46fabeb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

119
po/he.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "כעת"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "מזהה מס הכנסה"
msgstr "מזהה מס הכנסה (מספר תיק)"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "אפ_שרויות מיסוי"
msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
#. Translators: currently implemented are
#. US: income tax and
@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "יצירת PDF"
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
"will be saved in the file %s."
msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הגדרות הדוח יישמרו בקובץ %s."
msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. תצורת הדוח תישמר בקובץ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
#, c-format
@ -5976,7 +5976,7 @@ msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
"חובה לשדרג דוח זה על מנת להחזיר פריט מסמך עם, export-string או, export-error."
"על מנת להחזיר פריט מסמך עם export-string או, export-error, יש לשדרג דוח זה."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
#, c-format
@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "תצורת אפשרויות מען URL שגויה: %s"
msgstr "תצורת אפשרויות מען־URL שגויה: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
#, c-format
@ -7584,7 +7584,7 @@ msgid ""
"default gain/loss account."
msgstr ""
"אין חשבונות 'הכנסות' או 'הוצאות'\n"
"למטבע הספרים שצויין; כדי לבחור בחשבון ברירת מחדל לחשבון 'רווח/הפסד',\n"
"למטבע הספרים שצוין; כדי לבחור בחשבון ברירת מחדל לחשבון 'רווח/הפסד',\n"
"לאחר הקמת חשבון, יש לחזור לתיבת דו־שיח זו\n"
"(מתפריט 'קובץ &larr; מאפיינים')."
@ -7825,8 +7825,8 @@ msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים 'מחשבון' "
"ו־'לחשבון' והזינו את ה־'סכום' כמספר שלילי."
"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. ניתן לנסות להפוך את סדר הערכים 'מחשבון' ו־"
"'לחשבון' והלהזין את ה'סכום' כמספר שלילי."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
msgid "You must enter a valid price."
@ -8189,8 +8189,9 @@ msgid ""
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
"לגנוקאש לא התאפשר לכתוב ל־%s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה "
"בלבד, ייתכן שחסרה הרשאת כתיבה לספריה, או, תוכנת האנטי־וירוס מונעת פעולה זו."
"לא הייתה אפשרות לגנוקאש לכתוב ל־%s. מסד נתונים זה עשוי להמצא על מערכת־קבצים "
"לקריאה בלבד, ייתכן שחסרה הרשאת כתיבה לספריה, או, שתכנת האנטי־וירוס מונעת "
"פעולה זו."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
@ -8337,9 +8338,9 @@ msgid ""
"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
"id=645216 for more information."
msgstr ""
"גנוקאש לא יכולה להשלים בדיקה מהותית לאיתור תקל בספרית 'libdbi'. יתכן שהדבר "
"נגרם כתוצאה מתצורת הרשאות שגויה במסד נתוני SQL. למידע נוסף, ניתן לעיין ב־"
"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216."
"גנוקאש לא יכולה להשלים בדיקה מהותית לאיתור המצאות תקל בספרית 'libdbi'. יתכן "
"שהדבר נגרם כתוצאה מתצורת הרשאות שגויה במסד נתוני SQL. למידע נוסף, ניתן לעיין "
"ב־https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
msgid ""
@ -8563,13 +8564,11 @@ msgstr "הע_דפות"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "עריכת המאפיינים הכלליים של גנוקאש"
msgstr "עריכת ההעדפות הכלליות של גנוקאש"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
#, fuzzy
#| msgid "<b>Tab Position</b>"
msgid "Tab P_osition"
msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
msgstr "מיקום ל_שונית"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
msgid "Select sorting criteria for this page view"
@ -8617,7 +8616,7 @@ msgstr "מדריך שימוש ומדריך _מושגים"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "פתיחת מדריך למשתמש בגנוקאש"
msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גנוקאש"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "_Contents"
@ -8843,7 +8842,7 @@ msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4910
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"אבי מרקוביץ avi.markovitz@gmail.com ,2021, 2020, 2019\n"
"אבי מרקוביץ avi.markovitz@gmail.com 2022 ,2021, 2020, 2019\n"
"ירון שהרבני 2021\n"
"אורי הוך 2006"
@ -10077,10 +10076,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"הפעלת פקודות לענין דוחות. הפקודות הבאות נתמכות.\n"
"\n"
"רשימה: \tרשימת דוחות זמינים.\n"
"הצגה: \tתיאור השינויים שנעשו בדוח האמור. ניתן להגדיר קובץ נתונים לתאור מספר "
" list: \t רשימת דוחות זמינים.\n"
" show: תיאור השינויים שנעשו בדוח האמור. ניתן להגדיר קובץ נתונים לתאור מספר "
"אפשרויות שנשמרו.\n"
"הרצה: \tהרצת הדוח האמור מקובץ נתוני גנוקאש הנתון.\n"
" run: \tהרצת הדוח האמור מקובץ נתוני גנוקאש הנתון.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid "Name of the report to run\n"
@ -10183,7 +10182,7 @@ msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
"אפשור מצב ניפוי־תקלים: מספק מידע מפורט ביומן־הרישום.\n"
"אפשור מצב ניפוי־תקלים: אספקת מידע מפורט ביומן־הרישום.\n"
"זהה ל־: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:305
@ -11288,7 +11287,7 @@ msgstr "נתיב ראשי לצרופות מקושרות לתנועה"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr "זהו הנתיב הראשי לצרופות בעלות נתיבים יחסיים, המקושרות לתנועה"
msgstr "זהו הנתיב הראשי, לצרופות עם נתיבים יחסיים, שמקושרות לתנועה"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
@ -11307,7 +11306,7 @@ msgid ""
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
"אם האפשרות פעילה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בהפעלה ראשונה "
"אם האפשרות פעילה, גנוקאש תציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בהפעלה ראשונה "
"של התכונה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
@ -11411,10 +11410,10 @@ msgid ""
"days'"
msgstr ""
"אפשרות זו מגדירה מה ייעשה בקובצי יומני־רישום/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו "
"לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קובצי יומן־"
"רישום/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. "
"'ימים' פירושו מספר הימים שיש לשמור קבצים ישנים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים "
"לשמירה'"
"לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קובצי יומן־רישום/"
"גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. "
"'ימים' פירושו מספר הימים שיש לשמור קבצים ישנים. מספר הימים מוגדר במפתח "
"'retain-days'"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1902
@ -11929,9 +11928,9 @@ msgid ""
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
"הצגת שורה נוספת ביומן, לכל תנועה הכוללת 'פעולה', 'הערות', ו'צרופות'. זוהי "
"הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שיפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת, "
"מפריט 'מצג &larr; שורה כפולה'."
"הצגת שורה נוספת ביומן בכל תנועה הכוללת: 'פעולה', 'הערות', ו'צרופות'. זוהי "
"הגדרת ברירת המחדל שיופיעו בפתיחה הראשונה של היומן. ניתן לשנות את ההגדרה בכל "
"עת, מפריט 'מצג &larr; שורה כפולה'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
msgid "Only display leaf account names."
@ -12403,12 +12402,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
msgid "Cut a transaction"
msgstr "_גזירת תנועה"
msgstr "גזירת תנועה"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
msgstr "חלון דו־שיח זה מוצג לפני שתתאפשר גזירת תנועה."
msgstr "חלון דו־שיח זה מוצג לפני שניתן יהיה לגזור תנועה."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
@ -13436,8 +13435,8 @@ msgid ""
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
"linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
"אם התבניות הזמינות אינן מספקות, נא לעיין בעמוד הוויקי שלהלן, שם ניתן לשתף את "
"התבניות החדשות שיצרת."
"אם התבניות הזמינות אינן מספקות, נא לעיין בעמוד הוויקי שלהלן, שם ניתן לשתף "
"תבניות חדשות שנוצרו על ידי משתמשים."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
msgid ""
@ -13904,8 +13903,8 @@ msgstr ""
"נראה שקובץ ה־QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
"החשבון.\n"
"\n"
"נא להזין שם חשבון. אם הקובץ יוצא מתוכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם "
"חשבון ששימש באותה התוכנה.\n"
"נא להזין שם חשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת הנהלת־חשבונות אחרת, נא להשתמש באותו "
"שם חשבון ששימש באותה התכנה.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:368
msgid "Account name"
@ -14727,7 +14726,7 @@ msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה אם הוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה "
"תיבת 'בר מיסוי' תהיה פעילה אם הוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה "
"&larr; אפשרויות מיסוי'."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
@ -15234,9 +15233,7 @@ msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
"מזהה הלקוח. אם השדה יותר ריק, מספר זיהוי ספק סביר ייקבע על ידי המערכת באופן "
"אוטומטי"
msgstr "מזהה הלקוח. אם השדה ישאר ריק, המערכת תקצה מזהה־ ספק סביר"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:258
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:790
@ -15907,10 +15904,8 @@ msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
#, fuzzy
#| msgid "Do not print transaction detail"
msgid "Edit imported transaction details"
msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה"
msgstr "עריכת פרטי תנועה מיובאת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
@ -20027,7 +20022,7 @@ msgid ""
"which you can choose one here."
msgstr ""
"הגדרת מבנה נתונים בו יעשה שימוש בעת יבוא קובצי SWIFT MT942. ספריית אייקיו־"
"בנקינג מציעה מגוון מבני יבוא (נקראים 'פרופילים') מהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
"בנקינג מציעה מגוון מבני יבוא (נקראים 'פרופילים') מהם, ניתן כאן, לבחור אחד."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
@ -21108,24 +21103,18 @@ msgstr "מנוטרל"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1321
#, fuzzy
#| msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgid "_Assign a transfer account to the selection"
msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו."
msgstr "_הקצאת חשבון 'העברת' לשורות שנבחרו"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
#, fuzzy
#| msgid "Description, Notes, or Memo"
msgid "_Edit description, notes, or memo"
msgstr "תיאור, הערות, או מזכר"
msgstr "עריכת תיאור, הערות, או מזכר"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
#, fuzzy
#| msgid "Reset defaults"
msgid "_Reset all edits"
msgstr "איפוס לברירת מחדל"
msgstr "_שיצוב לבררת מחדל"
# ת=הוספת תנועה
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1547
@ -21255,7 +21244,7 @@ msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ log. גנוקאש..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"הרצה מחודשת של קובץ יומן־הרישום של גנוקאש אחרי קריסה. הפעולה בלתי הפיכה."
"ביצוע חוזר של קובץ יומן־רישום גנוקאש, אחרי קריסה. פעולה זו היא בלתי הפיכה."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
#, c-format
@ -22544,7 +22533,7 @@ msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפח
#: gnucash/report/html-utilities.scm:391
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "נדרשות לדוח זה, הגדרות מסוימות באפשרויות דוח."
msgstr "לדוח זה נדרשות הגדרות מסוימות באפשרויות דוח."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
msgid "No accounts selected"
@ -23517,7 +23506,7 @@ msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list ~a."
msgstr ""
"לעזרה בכתיבת־דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרת, ניתן להיוועץ ברשימת "
קבלת עזרה בכתיבת־דוחות, או לשיתוף דוח חדש ו'מדליק', ניתן להיוועץ ברשימת "
"הדיוור ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
@ -26454,7 +26443,7 @@ msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
msgid ""
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
"tax line.?"
msgstr "הצגת כול סוגי־אב מס (אחת לכול שורה) במקום שורת מס בודדת?"
msgstr "הצגת כל סוגי־אב מס בנפרד (אחת לכול שורה) במקום שורת מס בודדת?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
msgid "References"
@ -27559,7 +27548,7 @@ msgstr "מספר חשבונית:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
msgid "To:"
msgstr "ל:"
msgstr "עבור:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
msgid "Your ref:"
@ -28697,13 +28686,13 @@ msgstr "מספר לקוח"
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "מחרוזת תיבנות לחילול מזהה לקוח. זוהי מחרוזת תבנות בסגנון printf."
msgstr "מחרוזת תבנית שתשמש לחילול מזהה לקוח. זוהי מחרוזת תבנית בסגנון printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid ""
"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
"generate the next customer number."
msgstr "מזהה הלקוח הקודם שחולל. מספר זה יגדל ב־,1 לחילול מזהה הלקוח הבא."
msgstr "מזהה הלקוח הקודם שחולל. מספר הזיהוי יקודם ב־1 לחילול מזהה הלקוח הבא."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Employee number format"
@ -29210,7 +29199,7 @@ msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s], שימוש ב
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1802
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
msgstr "שערי חליפין לא זמינים ב־SX [%s] שער חליפיןור %s &larr; %s, ערך 'אפס'."
msgstr "שערי חליפין לא זמינים ב־SX [%s] עבור %s <- %s, ערך 'אפס'."
#. Translators: This and the following strings appear on
#. the account tab if the Tax Info column is displayed,