mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Merge translations from Weblate.
This commit is contained in:
commit
0f39cf68ca
7
po/es.po
7
po/es.po
@ -83,8 +83,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez."
|
||||
"ferrandiz@fastmail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"program-beta/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -30196,7 +30197,7 @@ msgstr "Error numérico"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
|
||||
msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
|
||||
msgstr "Fallo la inicialización de Finance::Quote: "
|
||||
msgstr "Fallo en la inicialización de Finance::Quote: "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
|
||||
msgid "Finance::Quote check returned error "
|
||||
|
69
po/pt.po
69
po/pt.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"program-beta/pt/>\n"
|
||||
@ -914,9 +914,9 @@ msgid ""
|
||||
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
|
||||
"the display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode configurar o ecrã de edição de mercadorias para mostrar a fonte das "
|
||||
"Pode configurar o ecrã de edição de garantias para mostrar a fonte das "
|
||||
"cotações duma mercadoria, o que facilita ver quais as fontes em linha "
|
||||
"utilizadas pelas suas mercadorias. Clique no triângulo à direita dos "
|
||||
"utilizadas pelas suas garantias. Clique no triângulo à direita dos "
|
||||
"cabeçalhos de colunas."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
|
||||
@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Substitui_r"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
|
||||
msgid "You must select a Security."
|
||||
msgstr "Tem de escolher uma mercadoria."
|
||||
msgstr "Tem de escolher uma garantia."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
|
||||
msgid "You must select a Currency."
|
||||
@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Filtrar %s por…"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
|
||||
msgstr "%s %s de %s, publicada a %s, com o montante de %s"
|
||||
msgstr "%s %s de %s, emitida a %s, com o montante de %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
|
||||
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
|
||||
@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Ir para data"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
|
||||
msgstr "A verificar divisões no diário actual: %u de %u"
|
||||
msgstr "A verificar parcelas no diário actual: %u de %u"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
|
||||
msgid "Print"
|
||||
@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Gravar configuração como…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232
|
||||
msgid "Make Pdf"
|
||||
msgstr "Criar Pdf"
|
||||
msgstr "Criar PDF"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgid ""
|
||||
"cause your reconciled balance to be off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que "
|
||||
"fará com que o saldo recociliado fique errado."
|
||||
"fará com que o saldo reconciliado fique errado."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
|
||||
msgid "You cannot cut this split."
|
||||
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid ""
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
|
||||
"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
|
||||
"livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
|
||||
msgid "Remove the splits from this transaction?"
|
||||
@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "Tipo de entidade não suportado: %s"
|
||||
#: gnucash/gnome/top-level.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such price: %s"
|
||||
msgstr "Preço não existe: %s"
|
||||
msgstr "Sem preço: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
|
||||
msgid "Cleared Transactions"
|
||||
@ -6405,8 +6405,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir o valor oculto da conta \"%s\", incluindo todas as suas sub-contas"
|
||||
msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas sub-contas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
|
||||
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
|
||||
@ -6460,21 +6459,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
|
||||
msgid "Select security/currency"
|
||||
msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda"
|
||||
msgstr "Seleccione a garantia/moeda"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
|
||||
msgid "_Security/currency"
|
||||
msgstr "_Mercadoria/Moeda"
|
||||
msgstr "_Garantia/Moeda"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
|
||||
msgid "Select security"
|
||||
msgstr "Seleccione a mercadoria"
|
||||
msgstr "Seleccione a garantia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
|
||||
msgid "_Security"
|
||||
msgstr "_Mercadoria"
|
||||
msgstr "_Garantia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
|
||||
msgid "Select currency"
|
||||
@ -6511,16 +6510,16 @@ msgstr "Informação da moeda"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
|
||||
msgid "Edit security"
|
||||
msgstr "Editar mercadoria"
|
||||
msgstr "Editar garantia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
|
||||
msgid "New security"
|
||||
msgstr "Nova mercadoria"
|
||||
msgstr "Nova garantia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
|
||||
msgid "Security Information"
|
||||
msgstr "Informação da mercadoria"
|
||||
msgstr "Informação da garantia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
|
||||
msgid "You may not create a new national currency."
|
||||
@ -6680,8 +6679,8 @@ msgid ""
|
||||
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
|
||||
"already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
|
||||
"\" já está em uso."
|
||||
"Tem de indicar um nome único para a tabela de impostos. A escolha \"%s\" já "
|
||||
"está em uso."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
|
||||
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
|
||||
@ -6720,7 +6719,7 @@ msgid ""
|
||||
"table if you want to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
|
||||
"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
|
||||
"eliminar a tabela de impostos, se é isso que pretende."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
||||
@ -6740,8 +6739,8 @@ msgid ""
|
||||
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
|
||||
"created price for today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver uma cotação "
|
||||
"criada manualmente para hoje."
|
||||
"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
|
||||
"manualmente para hoje."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
|
||||
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
|
||||
@ -8042,7 +8041,7 @@ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Mercadoria"
|
||||
msgstr "Garantia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
|
||||
@ -10879,15 +10878,15 @@ msgid ""
|
||||
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um "
|
||||
"ficheiro.\n"
|
||||
"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um ficheiro."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
|
||||
"que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um "
|
||||
"ficheiro criado com \"Exportar plano de contas para CSV\". \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será "
|
||||
"adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta "
|
||||
"adicionada, desde que a garantia/moeda especificada exista. Se a conta "
|
||||
"existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique em \"Seguinte\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
|
||||
@ -12411,7 +12410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
|
||||
"definições de moedas e mercadorias para novas contas ou para adicionar mais "
|
||||
"definições de moedas e garantias para novas contas ou para adicionar mais "
|
||||
"ficheiros à área de estágio.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique em Cancelar para abortar o processo de importação QIF."
|
||||
@ -19880,12 +19879,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stock account for security \"%s\""
|
||||
msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
|
||||
msgstr "Conta de acções para a garantia \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Income account for security \"%s\""
|
||||
msgstr "Conta de receita para a mercadoria \"%s\""
|
||||
msgstr "Conta de receita para a garantia \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
|
||||
msgid "Unknown OFX account"
|
||||
@ -20249,7 +20248,7 @@ msgstr "A ignorar linha de categoria"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
|
||||
msgid "Ignoring security line"
|
||||
msgstr "A ignorar linha de mercadoria"
|
||||
msgstr "A ignorar linha de garantia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
|
||||
msgid "File does not appear to be in QIF format"
|
||||
@ -22606,7 +22605,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
|
||||
msgid "Security Piechart"
|
||||
msgstr "Gráfico circular de mercadorias"
|
||||
msgstr "Gráfico circular de garantias"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
|
||||
msgid "Liability Piechart"
|
||||
@ -22720,7 +22719,7 @@ msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
|
||||
msgid "Show the full security name in the legend?"
|
||||
msgstr "Mostrar o nome completo da mercadoria na legenda?"
|
||||
msgstr "Mostrar o nome completo da garantia na legenda?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
|
||||
msgid "Show the percentage in legend?"
|
||||
@ -28452,7 +28451,7 @@ msgstr "Veja e edite as cotações de acções e fundos mutualistas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
|
||||
msgid "_Security Editor"
|
||||
msgstr "_Editor de mercadorias"
|
||||
msgstr "_Editor de garantias"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
|
||||
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user