mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Unify menu separator to "->"
Other meanings of previous " -> " are now: " -> " conversion " .. " a range Other fixes: 1. "File>Save" typo 2. Remove $ from sort order tooltips as it is a. not relevant, b. untranslatable for languages used in different regions.
This commit is contained in:
parent
589f1c451f
commit
0f4265d910
@ -53,7 +53,7 @@ the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)")
|
||||
|
||||
N_( "Want to see all your subaccount transactions in one register? \
|
||||
From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account \
|
||||
and select Edit -> Open Subaccounts from the menu.")
|
||||
and select Edit->Open Subaccounts from the menu.")
|
||||
|
||||
N_( "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or \
|
||||
decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and \
|
||||
@ -78,12 +78,12 @@ headings to change the display.")
|
||||
|
||||
N_( "You can pack multiple reports into a single window, \
|
||||
providing all the financial information you want at a glance. \
|
||||
To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \
|
||||
To do so, use the Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" \
|
||||
report.")
|
||||
|
||||
N_( "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose \
|
||||
a style sheet for your report as a report option, and use \
|
||||
the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets.")
|
||||
the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets.")
|
||||
|
||||
N_( "To raise the accounts menu in the transfer field of a register \
|
||||
page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination.")
|
||||
@ -101,12 +101,12 @@ you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every \
|
||||
registers after midnight, to get the new date as default for new \
|
||||
transactions. It is not necessary to restart GnuCash.")
|
||||
|
||||
N_( "To search through all your transactions, start a search (Edit -> \
|
||||
N_( "To search through all your transactions, start a search (Edit->\
|
||||
Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search \
|
||||
to a single account, start the search from that account's register.")
|
||||
|
||||
N_( "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, \
|
||||
in one of the tabs, select Window -> New Window with Page \
|
||||
in one of the tabs, select Window->New Window with Page \
|
||||
from the menu to duplicate that tab in a new window.")
|
||||
|
||||
N_( "There is a theory that if ever anyone discovers what \
|
||||
|
@ -107,13 +107,13 @@ static gboolean autosave_confirm(GtkWidget *toplevel)
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, "
|
||||
"just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under "
|
||||
"Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n\n"
|
||||
"Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?",
|
||||
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, "
|
||||
"just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under "
|
||||
"Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n\n"
|
||||
"Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?",
|
||||
interval_mins),
|
||||
interval_mins);
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ show_session_error (GtkWindow *parent,
|
||||
case ERR_SQL_DB_TOO_NEW:
|
||||
fmt = _("This database is from a newer version of GnuCash. "
|
||||
"This version can read it, but cannot safely save to it. "
|
||||
"It will be marked read-only until you do File>Save As, "
|
||||
"It will be marked read-only until you do File->Save As, "
|
||||
"but data may be lost in writing to the old version.");
|
||||
gnc_warning_dialog (parent, "%s", fmt);
|
||||
uh_oh = TRUE;
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ gtc_sr_is_trans_readonly_and_warn (GncTreeViewSplitReg *view, Transaction *trans
|
||||
"%s", title);
|
||||
gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
|
||||
"%s", _("The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
|
||||
"This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
|
||||
"This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
|
||||
gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
|
||||
gtk_widget_destroy (dialog);
|
||||
return TRUE;
|
||||
@ -1357,7 +1357,7 @@ gnc_tree_control_split_reg_duplicate_current (GncTreeViewSplitReg *view)
|
||||
"%s", _("Cannot store a transaction at this date"));
|
||||
gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
|
||||
"%s", _("The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
|
||||
"This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
|
||||
"This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
|
||||
gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
|
||||
gtk_widget_destroy (dialog);
|
||||
|
||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ gnc_tree_util_split_reg_parse_date (GDate *parsed, const char *datestr)
|
||||
"%s", _("Cannot store a transaction at this date"));
|
||||
gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
|
||||
"%s", _("The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
|
||||
"This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
|
||||
"This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
|
||||
gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
|
||||
gtk_widget_destroy (dialog);
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -1099,7 +1099,7 @@ is_trans_readonly_and_warn (GtkWindow *parent, Transaction *trans)
|
||||
"%s", title);
|
||||
gtk_message_dialog_format_secondary_text(GTK_MESSAGE_DIALOG(dialog),
|
||||
"%s", _("The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
|
||||
"This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
|
||||
"This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
|
||||
gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog));
|
||||
gtk_widget_destroy(dialog);
|
||||
return TRUE;
|
||||
|
@ -1146,8 +1146,8 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
<property name="has_tooltip">True</property>
|
||||
<property name="tooltip_markup">Present the new account list dialog when you choose File -> New File.</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Present the new account list dialog when you choose File -> New File.</property>
|
||||
<property name="tooltip_markup">Present the new account list dialog when you choose File->New File.</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Present the new account list dialog when you choose File->New File.</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ gnc_split_register_duplicate_current (SplitRegister *reg)
|
||||
"%s", _("Cannot store a transaction at this date"));
|
||||
gtk_message_dialog_format_secondary_text(GTK_MESSAGE_DIALOG(dialog),
|
||||
"%s", _("The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
|
||||
"This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
|
||||
"This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
|
||||
gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog));
|
||||
gtk_widget_destroy(dialog);
|
||||
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ check_readonly_threshold (const gchar *datestr, GDate *d, gboolean warn)
|
||||
gchar *dialog_msg = _("The entered date of the transaction is "
|
||||
"older than the \"Read-Only Threshold\" set for "
|
||||
"this book. This setting can be changed in "
|
||||
"File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold.");
|
||||
"File->Properties->Accounts, resetting to the threshold.");
|
||||
gchar *dialog_title = _("Cannot store a transaction at this date");
|
||||
GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new(gnc_ui_get_main_window (NULL),
|
||||
0,
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ more than one currency. This report is not designed to cope with this possibilit
|
||||
(N_ "Sort order.")
|
||||
'increasing
|
||||
(list
|
||||
(vector 'increasing (N_ "Increasing") (N_ "0 -> $999,999.99, A->Z."))
|
||||
(vector 'decreasing (N_ "Decreasing") (N_ "$999,999.99 -> $0, Z->A.")))))
|
||||
(vector 'increasing (N_ "Increasing") (N_ "0 .. 999,999.99, A .. Z."))
|
||||
(vector 'decreasing (N_ "Decreasing") (N_ "999,999.99 .. 0, Z .. A.")))))
|
||||
|
||||
(add-option
|
||||
(gnc:make-simple-boolean-option
|
||||
|
82
po/ar.po
82
po/ar.po
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تريد أن ترى جميع معاملاتك الحساب الفرعي في سجل واحد؟ من نافذة الحسابات في "
|
||||
"النافذة الرئيسية حدد الحساب الرئيسي ثم اختر عرض-> إفتح الحسابات الفرعية من "
|
||||
@ -635,16 +635,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك جمع تقارير متعددة في إطار واحد، لتوفير جميع المعلومات المالية التي "
|
||||
"تريدها في لمحة واحدة. للقيام بذلك، استخدام مخصص و عينة-> التقرير \"تقرير "
|
||||
"تريدها في لمحة واحدة. للقيام بذلك، استخدام مخصص و عينة->التقرير \"تقرير "
|
||||
"متعدد الاعمدة مخصص\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أوراق الأنماط(Stylesheets) تؤثر على كيفية عرض التقارير. اختر ورقة أنماط "
|
||||
@ -694,18 +694,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"للبحث خلال كافة المعاملات الخاصة بك، بدء عملية البحث (تحرير-> البحث...) من "
|
||||
"للبحث خلال كافة المعاملات الخاصة بك، بدء عملية البحث (تحرير->البحث...) من "
|
||||
"صفحة التسلسل الهرمي للحسابات الرئيسية. لتقييد البحث الخاص بك إلى حساب واحد، "
|
||||
"إبدء البحث من سجل هذا الحساب."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اذا كنت ترغب في مقارنة محتوى نافذتين بجانب بعضهم البعض فتستطيع ذلك من خلال "
|
||||
@ -5940,10 +5940,10 @@ msgstr "لا يمكن تعديل أو حذف هذه المعاملة."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاريخ هذه الصفقة أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير "
|
||||
"هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
|
||||
"هذا الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7450,8 +7450,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7459,8 +7459,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7468,8 +7468,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"لحفظ الملف تلقائيا كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر \"حفظ\"في "
|
||||
"كل مرة \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
|
||||
"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
|
||||
"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7477,8 +7477,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"لحفظ الملف تلقائيا كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر \"حفظ\"في "
|
||||
"كل مرة \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
|
||||
"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
|
||||
"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -7486,8 +7486,8 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"لحفظ الملف تلقائيا كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر \"حفظ\"في "
|
||||
"كل مرة \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
|
||||
"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
|
||||
"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
@ -7495,8 +7495,8 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"لحفظ الملف تلقائيا كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر \"حفظ\"في "
|
||||
"كل مرة \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
|
||||
"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
|
||||
"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
@ -7504,8 +7504,8 @@ msgstr[4] ""
|
||||
"لحفظ الملف تلقائيا كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر \"حفظ\"في "
|
||||
"كل مرة \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
|
||||
"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
|
||||
"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
@ -7513,8 +7513,8 @@ msgstr[5] ""
|
||||
"لحفظ الملف تلقائيا كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر \"حفظ\"في "
|
||||
"كل مرة \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
|
||||
"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
"يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
|
||||
"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
|
||||
|
||||
@ -7853,10 +7853,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قاعدة البيانات هذه من إصدار أحدث من غنوكاش. هذا الإصدار يمكنه القراءة، ولكن "
|
||||
"لا يمكن أن يحفظ بأمان. سيتم وضع علامة للقراءة فقط حتى تقوم ملف -> حفظ باسم، "
|
||||
"لا يمكن أن يحفظ بأمان. سيتم وضع علامة للقراءة فقط حتى تقوم ملف->حفظ باسم، "
|
||||
"ولكن قد يتم فقدان البيانات في الكتابة إلى الإصدار القديم."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8579,11 +8579,11 @@ msgstr "لا يمكن تخزين معاملة في هذا التاريخ"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاريخ دخول المعاملة المكررة أقدم من \"عتبة للقراءة فقط\" المحددة لهذا "
|
||||
"الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
|
||||
"الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8939,11 +8939,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا "
|
||||
"الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
|
||||
"الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15887,8 +15887,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "القيام بإعداد قائمة الحساب في ملف جديد"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "عرض مربع حوار حساب جديدعند اختيار ملف - ملف جديد من القائمة."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "عرض مربع حوار حساب جديدعند اختيار ملف->ملف جديد من القائمة."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21728,11 +21728,11 @@ msgstr "إلغاء المعاملات"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا "
|
||||
"الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
|
||||
"الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21895,8 +21895,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "أكبر"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, أ->ي."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, أ .. ي."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21904,8 +21904,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "متناقص"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, ي->أ."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, ي .. أ."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
70
po/as.po
70
po/as.po
@ -573,10 +573,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপোনাৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্টৰ লেনদেন এখন পঞ্জীয়নত চাব বিচাৰে নেকি? মূখ্য মেনুৰ পৰা, "
|
||||
"মূখ্য একাউন্টটো হাইলাইট কৰক আৰু মেনুটোৰ পৰা একাউন্টবোৰ -> উপ-একাউন্টবোৰ খোলক টো "
|
||||
"মূখ্য একাউন্টটো হাইলাইট কৰক আৰু মেনুটোৰ পৰা একাউন্টবোৰ->উপ-একাউন্টবোৰ খোলক টো "
|
||||
"নিৰ্বাচন কৰক. "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -628,21 +628,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপুনি এখন একমাত্ৰ উইণ্ডোত বিভিন্ন ৰিপোৰ্টবোৰ একগোট কৰিব পাৰে, আপুনি এবাৰ চাব বিচৰা "
|
||||
"সকলো বিত্তীয় তথ্য যোগান ধৰি আছে. সেইটো কৰিবলৈ নিদৰ্শন & কাষ্টম -> \"কাষ্টম বহুস্তম্ভ "
|
||||
"সকলো বিত্তীয় তথ্য যোগান ধৰি আছে. সেইটো কৰিবলৈ নিদৰ্শন & কাষ্টম->\"কাষ্টম বহুস্তম্ভ "
|
||||
"ৰিপোৰ্ট\" ৰিপোৰ্টটো ব্যৱহাৰ কৰক."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ৰিপোৰ্টবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰাটোত শৈলী তালিকাবোৰে ক্ৰিয়া কৰে. এটা ৰিপোৰ্ট বিকল্প হিচাপে "
|
||||
"আপোনাৰ ৰিপোৰ্টৰ বাবে শৈলী তালিকা এখন নিৰ্বাচন কৰক, আৰু শৈলী তালিকাবোৰ কাষ্টমাইজ "
|
||||
"কৰিবলৈ সম্পাদনা কৰক -> শৈলী তালিকাবোৰ টো ব্যৱহাৰ কৰক."
|
||||
"কৰিবলৈ সম্পাদনা কৰক->শৈলী তালিকাবোৰ টো ব্যৱহাৰ কৰক."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -688,19 +688,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপোনাৰ সকলোবোৰ লেনদেনৰ মাজেৰে সন্ধান কৰিবলৈ, মুখ্য একাউন্টবোৰৰ হাইআৰ্কি পৃষ্ঠা এটাৰ "
|
||||
"পৰা (সম্পাদনা কৰক -> বিচাৰি উলিয়াওক...) সন্ধান এটা আৰম্ভ কৰক. আপোনাৰ সন্ধানটো "
|
||||
"পৰা (সম্পাদনা কৰক->বিচাৰি উলিয়াওক...) সন্ধান এটা আৰম্ভ কৰক. আপোনাৰ সন্ধানটো "
|
||||
"এটা একমাত্ৰ একাউন্টলৈ সীমাৱদ্ধ কৰিবলৈ, উক্ত একাউন্টৰ পঞ্জীয়নখনৰ পৰা সন্ধানটো আৰম্ভ "
|
||||
"কৰক."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5934,10 +5934,10 @@ msgstr "এই লেনদেনটো পৰিবৰ্তন বা ডি
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই লেনদেনটোৰ তাৰিখটো এই কিতাপখনৰ বাবে ছেট কৰা \"Read-Only Threshold\" তকৈ "
|
||||
"পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল -> বৈশিষ্ট্যবোৰ -> একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি."
|
||||
"পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->বৈশিষ্ট্যবোৰ->একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7462,8 +7462,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7471,8 +7471,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7480,8 +7480,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"প্ৰয়োজনীয়. GnuCash য়ে প্ৰত্যেক %d মিনিটত ফাইলটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰিব পাৰে, "
|
||||
"মাত্ৰ আপুনি প্ৰতিবাৰ \"Save\" বাটনটো ছেভ কৰাৰ দৰে. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"আপুনি সময়ৰ ব্যৱধানটো সলনি কৰিব পাৰে বা এই বৈশিষ্ট্যটো সম্পাদনা -> পছন্দবোৰ -> "
|
||||
"সাধাৰণ -> স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভ সময়ৰ ব্যৱধানৰ অধীনত বন্ধ কৰিব পাৰে. \n"
|
||||
"আপুনি সময়ৰ ব্যৱধানটো সলনি কৰিব পাৰে বা এই বৈশিষ্ট্যটো সম্পাদনা->পছন্দবোৰ->"
|
||||
"সাধাৰণ->স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভ সময়ৰ ব্যৱধানৰ অধীনত বন্ধ কৰিব পাৰে. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"আপোনাৰ ফাইলটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰা হব নে?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7489,8 +7489,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"প্ৰয়োজনীয়. GnuCash য়ে প্ৰত্যেক %d মিনিটবোৰত ফাইলটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰিব পাৰে, "
|
||||
"মাত্ৰ আপুনি প্ৰতিবাৰ \"Save\" বাটনটো ছেভ কৰাৰ দৰে. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"আপুনি সময়ৰ ব্যৱধানটো সলনি কৰিব পাৰে বা এই বৈশিষ্ট্যটো সম্পাদনা -> পছন্দবোৰ -> "
|
||||
"সাধাৰণ -> স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভ সময়ৰ ব্যৱধানৰ অধীনত বন্ধ কৰিব পাৰে. \n"
|
||||
"আপুনি সময়ৰ ব্যৱধানটো সলনি কৰিব পাৰে বা এই বৈশিষ্ট্যটো সম্পাদনা->পছন্দবোৰ->"
|
||||
"সাধাৰণ->স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভ সময়ৰ ব্যৱধানৰ অধীনত বন্ধ কৰিব পাৰে. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"আপোনাৰ ফাইলটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰা হব নে?"
|
||||
|
||||
@ -7832,10 +7832,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই ডাটাবেছখন GnuCash ৰ নতুন সংস্কৰণ এটাৰ পৰা লোৱা হৈছে. এই সংস্কৰণটোৱে এইটো "
|
||||
"পঢ়িব পাৰে, কিন্তু ইয়ালৈ সুৰক্ষিতভাৱে ছেভ কৰিব নোৱাৰে. আপুনি ফাইল>ছেভ কৰক টো "
|
||||
"পঢ়িব পাৰে, কিন্তু ইয়ালৈ সুৰক্ষিতভাৱে ছেভ কৰিব নোৱাৰে. আপুনি ফাইল->ছেভ কৰক টো "
|
||||
"নকৰালৈকে এইটো কেৱল পঢ়া হিচাপে চিহ্নিত কৰা হব, কিন্তু পুৰণি সংস্কৰণটোলৈ লিখোতে "
|
||||
"ডাটা হেৰাব পাৰে."
|
||||
|
||||
@ -8557,11 +8557,11 @@ msgstr "এই তাৰিখটো লেনদেন এটা সঞ্চ
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নকল লেনদেনৰ ভৰোৱা তাৰিখটো এই কিতাপখনৰ বাবে ছেট কৰা \"Read-Only Threshold\" "
|
||||
"তকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল -> বৈশিষ্ট্যবোৰ -> একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি."
|
||||
"তকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->বৈশিষ্ট্যবোৰ->একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8917,11 +8917,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই কিতাপখনৰ বাবে নতুন লেনদেনটোৰ ভৰোৱা তাৰিখটো \"Read-Only Threshold\" "
|
||||
"ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল -> সম্পত্তিবোৰ -> একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
|
||||
"ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->সম্পত্তিবোৰ->একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15993,9 +15993,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "নতুন ফাইলত একাউন্ট তালিকাৰ ছেটআপ সম্পন্ন কৰক"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নতুন একাউন্ট তালিকা কৰা সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰক যেতিয়া আপুনি ফাইল -> নতুন ফাইল টো "
|
||||
"নতুন একাউন্ট তালিকা কৰা সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰক যেতিয়া আপুনি ফাইল->নতুন ফাইল টো "
|
||||
"নিৰ্বাচন কৰে."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21884,11 +21884,11 @@ msgstr "লেনদেনটো বাতিল কৰক"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই কিতাপখনৰ বাবে নতুন লেনদেনটোৰ ভৰোৱা তাৰিখটো \"Read-Only Threshold\" "
|
||||
"ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল -> সম্পত্তিবোৰ -> একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
|
||||
"ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->সম্পত্তিবোৰ->একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22057,8 +22057,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "বৃদ্ধি কৰা"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22066,8 +22066,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "হ্ৰাস কৰা"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
38
po/az.po
38
po/az.po
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -565,13 +565,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7361,8 +7361,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7370,8 +7370,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8418,8 +8418,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8773,8 +8773,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15274,7 +15274,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -20907,7 +20907,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21076,7 +21076,7 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Artır"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
@ -21086,7 +21086,7 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Azalt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
|
60
po/bg.po
60
po/bg.po
@ -582,10 +582,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Искате да виждате всички транзанкции на по подсметките в един регистър? В "
|
||||
"главното меню отбележете основната сметка и изберете 'Сметки' -> 'Отваряне "
|
||||
"главното меню отбележете основната сметка и изберете 'Сметки'->'Отваряне "
|
||||
"на подсметки'."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -640,21 +640,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете да съберете повече отчети в един прозорец за да имате цялата "
|
||||
"финансова информация наведнъж. За да го направите, изберете 'Мостра', "
|
||||
"'Потребителски' -> \"Потребителски многоколонен отчет\"."
|
||||
"'Потребителски'->\"Потребителски многоколонен отчет\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Таблиците със стилове влияят върху начина на показване на отчетите. Изберете "
|
||||
"таблица със стил за отчета като опция за отчет и използвайте менюто "
|
||||
"'Редактиране' -> 'Таблици със стилове', за да настроите таблиците със "
|
||||
"'Редактиране'->'Таблици със стилове', за да настроите таблиците със "
|
||||
"стилове."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6005,7 +6005,7 @@ msgstr "Транзакцията не може да се промени или
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7542,8 +7542,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7551,8 +7551,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7560,8 +7560,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"промените. GnuCash притежава свойството да съхранява файла автоматично на "
|
||||
"всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона \"Запазване\". \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране -> "
|
||||
"Предпочитания -> Основни -> Интервал за автоматичен запис. \n"
|
||||
"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране->"
|
||||
"Предпочитания->Основни->Интервал за автоматичен запис. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Да се запазва ли автоматично файлът?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7569,8 +7569,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"промените. GnuCash притежава свойството да съхранява файла автоматично на "
|
||||
"всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона \"Запазване\". \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране -> "
|
||||
"Предпочитания -> Основни -> Интервал за автоматичен запис. \n"
|
||||
"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране->"
|
||||
"Предпочитания->Основни->Интервал за автоматичен запис. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Да се запазва ли автоматично файлът?"
|
||||
|
||||
@ -7919,11 +7919,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Базата от данни е от по-нова версия на GnuCash. Настоящата версия може да я "
|
||||
"чете, но не може да запазва безопасно в нея. Ще бъде отбелязана само за "
|
||||
"четене, докато не изберете Файл>Запазване като."
|
||||
"четене, докато не изберете Файл->Запазване като."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8646,8 +8646,8 @@ msgstr "Причина за анулиране на транзакцията"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9015,8 +9015,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16204,7 +16204,7 @@ msgstr "_Инсталиране на счетоводен списък в нов
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прозорец със списък от нови сметки при избор на \"Нов файл\" от менюто \"Файл"
|
||||
"\""
|
||||
@ -22157,7 +22157,7 @@ msgstr "О_тмяна на транзакция"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22333,9 +22333,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Увеличение"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999 999,99, А->Я"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999 999,99, А .. Я."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22343,9 +22342,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Намаление"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999 999,99 -> $0, Я->А"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999 999,99 .. 0, Я .. А."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
66
po/brx.po
66
po/brx.po
@ -570,10 +570,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नोंथांनि गासै दालाइ-एकाउन्ट लेनदेनखौ मोनसे रेजिस्टाराव नाइनो लुबैयो नामा? गाहाय मेनु "
|
||||
"निफ्राय, पेरेन्ट एकाउन्टखौ हाइलाइट खालाम आरो 'एकाउन्टफोर -> मेनु निफ्राय दालाइ-"
|
||||
"निफ्राय, पेरेन्ट एकाउन्टखौ हाइलाइट खालाम आरो 'एकाउन्टफोर->मेनु निफ्राय दालाइ-"
|
||||
"एकाउन्टखौ खेव' उफ्राखौ सायख।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -626,20 +626,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नोंथाङा गोबां रिपर्टखौ मोनसेल' उइन्ड'याव जमा खालामनो हायो, नोंथाङा खेबसे नाइनो लुबैनाय "
|
||||
"गासै राङारि फोरमायथिहोग्रा होगासिनो दं। बेखौ मावनो थाखाय, सेम्पल & कास्टम -> "
|
||||
"गासै राङारि फोरमायथिहोग्रा होगासिनो दं। बेखौ मावनो थाखाय, सेम्पल & कास्टम->"
|
||||
"\"कास्टम गोबांखाम्फा रिपर्ट\" रिपर्टखौ बाहाय।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आदब सिटआ रिपर्ट दिन्थिफुंनायखौ गोहोम खोख्लैयो। रिपर्ट उफ्रा महरै नोंथांनि रिपर्टनि थाखाय "
|
||||
"आदब सिटखौ बासिख आरो आदब सिटखौ गावनो गोसोबादि खालामनो थाखाय सुजुनाय -> आदब सिट "
|
||||
"आदब सिटखौ बासिख आरो आदब सिटखौ गावनो गोसोबादि खालामनो थाखाय सुजुनाय->आदब सिट "
|
||||
"मेनुखौ बाहाय।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -686,18 +686,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नोंथांनि गासै लेनदेनखौ नागिरनो, गाहाय एकाउन्ट हायारआर्कि बिलाइ निफ्राय नागिरनाय "
|
||||
"(सुजुनाय -> नागिरना दिहुननाय...)खौ जागाय। नोंथांनि नागिरनायखौ मोनसेल' एकाउन्टआव "
|
||||
"(सुजुनाय->नागिरना दिहुननाय...)खौ जागाय। नोंथांनि नागिरनायखौ मोनसेल' एकाउन्टआव "
|
||||
"सिमा खालामनो थाखाय, बै एकाउन्टनि रेजिस्टार निफ्राय नागिरनायखौ जागाय"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5919,10 +5919,10 @@ msgstr "बे लेनदेनखौ फोसाबनो एबा खो
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बे लेनदेननि अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ "
|
||||
"गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल -> आखुथाय -> एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
|
||||
"गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7441,8 +7441,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7450,8 +7450,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"थिना दोननांगोन। GnuCash हा मोनफ्रोम %d मिनिटआव फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननो "
|
||||
"आखुथाय दं, मानोना नोंथाङा खेबफ्रोमबो \"थिना दोन\" बुथामखौ नारसिनबाय।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"नोंथाङा सम थाद'नायखौ सोलायनो हायो एबा सुजुनाय -> पसन्द -> सरासनस्रा -> हार्सिं-थिना "
|
||||
"नोंथाङा सम थाद'नायखौ सोलायनो हायो एबा सुजुनाय->पसन्द->सरासनस्रा->हार्सिं-थिना "
|
||||
"दोननाय सम थाद'नायनि सिङाव बे आखुथायखौ अफ(बन्द) खालामनो हायो।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"नोंथांनि फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननांगौ नामा?"
|
||||
@ -7468,7 +7468,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"थिना दोननांगोन। GnuCash हा मोनफ्रोम %d मिनिटआव फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननो "
|
||||
"आखुथाय दं, मानोना नोंथाङा खेबफ्रोमबो \"थिना दोन\" बुथामखौ नारसिनबाय।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"नोंथाङा सम थाद'नायखौ सोलायनो हायो एबा सुजुनाय -> पसन्द -> सरासनस्रा -> हार्सिं-थिना "
|
||||
"नोंथाङा सम थाद'नायखौ सोलायनो हायो एबा सुजुनाय->पसन्द->सरासनस्रा->हार्सिं-थिना "
|
||||
"दोननाय सम थाद'नायनि सिङाव बे आखुथायखौ अफ(बन्द) खालामनो हायो।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"नोंथांनि फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननांगौ नामा?"
|
||||
@ -7812,11 +7812,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बे डाटासेटआ GnuCash नि गोदानथार बिसान निफ्राय फैनाय। बेखौ बे बिसानआ फरायनो हायो, "
|
||||
"नाथाय बेयाव रैखाथियै थिना दोननो हाया। बेखौ फरायनाय-थाखायल' महरै दाग होगोन जेब्लासिम "
|
||||
"नोंथाङा फाइलखौ खालामा>बादि थिना दोना, नाथाय डाटाया गोजाम बिसानआव लिरनायाव "
|
||||
"नोंथाङा फाइलखौ खालामा->बादि थिना दोना, नाथाय डाटाया गोजाम बिसानआव लिरनायाव "
|
||||
"गोमानो हागौ।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8540,11 +8540,11 @@ msgstr "बे अक्ट'आव मोनसे लेनदेनखौ द
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"डुप्लिकेट लेनदेननि हाबहोनाय अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' "
|
||||
"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल -> आखुथाय -> एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
|
||||
"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8900,11 +8900,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"गोदान लेनदेननि हाबहोनाय अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' "
|
||||
"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल -> आखुथाय -> एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
|
||||
"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15963,9 +15963,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "गोदान फाइलाव एकाउन्ट लिस्ट सेटआपखौ मावफुं"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नोंथाङा फाइल -> गोदान फाइल-खौ बासिखनाय समाव गोदान एकाउन्ट लिस्ट बिबुंखौ दिन्थि।"
|
||||
"नोंथाङा फाइल->गोदान फाइल-खौ बासिखनाय समाव गोदान एकाउन्ट लिस्ट बिबुंखौ दिन्थि।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21832,11 +21832,11 @@ msgstr "लेनदेनखौ नागार"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"गोदान लेनदेननि हाबहोनाय अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' "
|
||||
"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल -> आखुथाय -> एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
|
||||
"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22003,8 +22003,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "बांगासिनो दं"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22012,8 +22012,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "खमिगासिनो दं"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
74
po/ca.po
74
po/ca.po
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu veure totes les transaccions dels vostres subcomptes en un únic "
|
||||
"registre? Des de la pestanya de comptes a la finestra principal, seleccioneu "
|
||||
"el compte pare i trieu Visualitza -> Subcomptes oberts del menú."
|
||||
"el compte pare i trieu Visualitza->Subcomptes oberts del menú."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -658,20 +658,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu empaquetar informes múltiples a una finestra única, per proveir tota "
|
||||
"la informació financera que voleu d'una ullada. Per fer això, useu l'informe "
|
||||
"Mostra i Personalitzat -> Informe Multicolumna Personalitzat."
|
||||
"Mostra i Personalitzat->Informe Multicolumna Personalitzat."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els fulls d'estil afecten la visualització dels informes. Trieu un full "
|
||||
"d'estil per al vostre informe, i feu servir el menú Edita -> Fulls d'estil "
|
||||
"d'estil per al vostre informe, i feu servir el menú Edita->Fulls d'estil "
|
||||
"per personalitzar els fulls d'estil."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -719,23 +719,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per cercar a través de totes les vostres transaccions inicieu una cerca "
|
||||
"(Edita -> Cerca...) des de la pàgina de jerarquia dels comptes principals. "
|
||||
"(Edita->Cerca...) des de la pàgina de jerarquia dels comptes principals. "
|
||||
"Per limitar la cerca a un compte únic, comenceu la des del registre "
|
||||
"d'aquest compte."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per comparar visualment a la pantalla els continguts de 2 pestanyes, a una "
|
||||
"de les pestanyes trieu Finestra -> Nova finestra amb pàgina des del menú per "
|
||||
"de les pestanyes trieu Finestra->Nova finestra amb pàgina des del menú per "
|
||||
"duplicar aquesta pestanya a una finestra nova."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr "No es pot modificar o suprimir aquest assentament."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data per a aquest assentament és més antic que el «Límit de sols lectura» "
|
||||
"per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -"
|
||||
"> Comptes."
|
||||
"per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer->Propietats->"
|
||||
"Comptes."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7551,8 +7551,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7560,8 +7560,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7570,7 +7570,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"cada %d minut, tal com si haguéssiu premut el botó 'Desa' cada cop.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podeu canviar l'interval de temps o deshabilitar aquesta funcionalitat\n"
|
||||
"sota Edita -> Preferències -> General -> Interval de temps de desat "
|
||||
"sota Edita->Preferències->General->Interval de temps de desat "
|
||||
"automàtic.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"S'hauria de desar automàticament el vostre fitxer?"
|
||||
@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"cada %d minuts, tal com si haguéssiu premut el botó 'Desa' cada cop.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podeu canviar l'interval de temps o deshabilitar aquesta funcionalitat\n"
|
||||
"sota Edita -> Preferències -> General -> Interval de temps de desat "
|
||||
"sota Edita->Preferències->General->Interval de temps de desat "
|
||||
"automàtic.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"S'hauria de desar automàticament el vostre fitxer?<"
|
||||
@ -7930,11 +7930,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La base de dades és d'una versió més nova de GnuCash. Aquesta versió la pot "
|
||||
"llegir, però no pot desar amb seguretat a ella. Es marcarà com de sols "
|
||||
"lectura fins que feu un Fitxer>Desar Com, però es poden perdre dades en "
|
||||
"lectura fins que feu un Fitxer->Desar Com, però es poden perdre dades en "
|
||||
"escriure a la versió antiga."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8667,12 +8667,12 @@ msgstr "No es pot emmagatzemar una transacció en aquesta data"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data entrada de l'assentament duplicat és més antiga que el \"Límit de "
|
||||
"sols lectura\" establert per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot "
|
||||
"canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes."
|
||||
"canviar a Fitxer->Propietats->Comptes."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -9032,12 +9032,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data entrada per a l'assentament nou és més antiga que el \"Límit de sols "
|
||||
"lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> "
|
||||
"Propietats -> Comptes."
|
||||
"lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer->"
|
||||
"Propietats->Comptes."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16272,9 +16272,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Inicia la _configuració d'un arbre de comptes en crear un fitxer nou"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra el diàleg de la llista de comptes nova quan escolliu Fitxer -> Fitxer "
|
||||
"Mostra el diàleg de la llista de comptes nova quan escolliu Fitxer->Fitxer "
|
||||
"nou."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -22230,12 +22230,12 @@ msgstr "Ca_ncel·la l'assentament"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data entrada per a l'assentament nou és més antiga que el \"Límit de sols "
|
||||
"lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> "
|
||||
"Propietats -> Comptes."
|
||||
"lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer->"
|
||||
"Propietats->Comptes."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22400,8 +22400,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Creixent"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 € -> 999.999,99 €, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22409,8 +22409,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Decreixent"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999.999,99 € -> 0 €, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
24
po/cs.po
24
po/cs.po
@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8673,8 +8673,8 @@ msgstr "Důvod, proč byla účetní položka zneplatněna"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9043,8 +9043,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15986,7 +15986,7 @@ msgstr "Provést _nastavení seznamů účtů při novém souboru"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazovat dialog seznamu nových účtů, když zvolíte \"Nový soubor\" z menu "
|
||||
"\"Soubor\""
|
||||
@ -21901,7 +21901,7 @@ msgstr "_Zrušit účetní položku"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22079,9 +22079,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Vzestupně"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> 999 999,,99 Kč, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22089,9 +22088,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Sestupné"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999 999,99 Kč -> 0 Kč, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
54
po/da.po
54
po/da.po
@ -667,10 +667,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i en kassekladde? Marker "
|
||||
"samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti -> Åbn underkonti i menuen."
|
||||
"samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti->Åbn underkonti i menuen."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se alle de "
|
||||
"økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast. Brug Prøv & tilpas-"
|
||||
@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg et stilark for din "
|
||||
"rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger -> Stilark for at ændre i "
|
||||
"rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger->Stilark for at ændre i "
|
||||
"stilarkene."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -773,18 +773,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at søge igennem alle dine transaktioner, start en søgning (Rediger -> "
|
||||
"For at søge igennem alle dine transaktioner, start en søgning (Rediger->"
|
||||
"Søg ...) fra hovedkontoens hierarkiside. For at begrænse din søgning til en "
|
||||
"enkel konto, start søgningen fra den kontos kasseklade."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6018,10 +6018,10 @@ msgstr "Kan ikke ændre eller slette denne transaktion."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoen for denne transaktion er ældre end »Skrivebeskyttet tærskel«-sættet "
|
||||
"for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil -> Egenskaber -> Konti."
|
||||
"for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil->Egenskaber->Konti."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7537,8 +7537,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7546,8 +7546,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8605,12 +8605,12 @@ msgstr "Kan ikke lagre en transakton på denne dato"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den indtastede dato for den kopierede transaktion er ældre end »tærskel for "
|
||||
"skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil -"
|
||||
"> Egenskaber -> Konti."
|
||||
"skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil->"
|
||||
"Egenskaber->Konti."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8977,8 +8977,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15850,7 +15850,7 @@ msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-"
|
||||
"menuen"
|
||||
@ -21656,12 +21656,12 @@ msgstr "_Afbryd transaktion"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den indtastede dato for den kopierede transaktion er ældre end »tærskel for "
|
||||
"skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil -"
|
||||
"> Egenskaber -> Konti."
|
||||
"skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil->"
|
||||
"Egenskaber->Konti."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21831,7 +21831,7 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Forøger"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
@ -21840,7 +21840,7 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Sænker"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
|
78
po/de.po
78
po/de.po
@ -583,11 +583,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So können Sie alle Buchungssätze Ihrer Unterkonten in einem Kontobuch "
|
||||
"ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
|
||||
"und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«."
|
||||
"und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten->Unterkonten öffnen«."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -646,21 +646,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen, um "
|
||||
"alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
|
||||
"Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
|
||||
"Beispiele->»Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. "
|
||||
"Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
|
||||
"Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
|
||||
"Bearbeiten->»Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Buchung in allen Konten zu suchen, starten Sie eine Suche vom "
|
||||
"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten -> Suchen ...). Wenn Sie eine "
|
||||
"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten->Suchen ...). Wenn Sie eine "
|
||||
"Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
|
||||
"Kontofenster dieses Kontos."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
|
||||
"wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
|
||||
"wählen Sie im Menü 'Fenster->Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
|
||||
"einem neuen Fenster anzuzeigen "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS, "
|
||||
"vormals HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des "
|
||||
"Online-Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet "
|
||||
"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter 'Aktionen -> Online "
|
||||
"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter 'Aktionen->Online "
|
||||
"Aktionen' verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
|
||||
@ -5940,11 +5940,11 @@ msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Datum dieser Buchung ist älter als die \"Nur-Lese Schwelle\", die für "
|
||||
"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
|
||||
"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
|
||||
"Datei->Eigenschaften->Konten."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7493,8 +7493,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7502,8 +7502,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7512,7 +7512,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
|
||||
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
|
||||
"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch "
|
||||
"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
|
||||
@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"als ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
|
||||
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
|
||||
"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch "
|
||||
"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
|
||||
@ -7887,11 +7887,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Datenbank ist von einer neueren Version von GnuCash. Diese Version "
|
||||
"kann das lesen, aber kann nicht alle Daten schreiben. Die Datenbank wird als "
|
||||
"schreibgeschützt geöffnet, bis Sie »Datei -> Speichern unter« auswählen.\n"
|
||||
"schreibgeschützt geöffnet, bis Sie »Datei->Speichern unter« auswählen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Sie die Datei in dieser älteren Version speichern, könnten allerdings "
|
||||
"Daten aus der neueren GnuCash-Version verloren gehen."
|
||||
@ -8657,11 +8657,11 @@ msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die \"Nur-Lese "
|
||||
"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei -> Eigenschaften -> "
|
||||
"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften->"
|
||||
"Konten geändert werden."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9017,12 +9017,12 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
|
||||
"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
|
||||
"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
|
||||
"Datei->Eigenschaften->Konten."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10654,7 +10654,7 @@ msgid ""
|
||||
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
|
||||
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung bestimmt, ob die Aktion »Terminierte Buchungen -> Seit "
|
||||
"Diese Einstellung bestimmt, ob die Aktion »Terminierte Buchungen->Seit "
|
||||
"letztem Aufruf...« beim Öffnen einer Datei automatisch ausgeführt wird. Nur "
|
||||
"wenn die Einstellung aktiviert ist, wird der Prozeß gestartet."
|
||||
|
||||
@ -13724,8 +13724,8 @@ msgstr ""
|
||||
"die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die "
|
||||
"Art beeinflussen, wie GnuCah Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import "
|
||||
"nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. "
|
||||
"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-"
|
||||
">Eigenschaften« ändern."
|
||||
"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei->"
|
||||
"Eigenschaften« ändern."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
|
||||
@ -14399,7 +14399,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Optionen Steuerbericht«, um dieses "
|
||||
"Benutzen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten->Optionen Steuerbericht«, um dieses "
|
||||
"Konto als »steuerrelevant« zu markieren und diesem Konto einen "
|
||||
"Steuerschlüssel zuzuweisen."
|
||||
|
||||
@ -16310,9 +16310,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Bei neuer Datei erstellen: Konten_einrichtung anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei -> Neue "
|
||||
"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei->Neue "
|
||||
"Datei« wählen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -22206,12 +22206,12 @@ msgstr "Buchung _ändern"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
|
||||
"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
|
||||
"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
|
||||
"Datei->Eigenschaften->Konten."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22376,8 +22376,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Aufsteigend"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0,00 € -> 999.999,99 €; A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0,00 .. 999.999,99; A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22385,8 +22385,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Absteigend"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999.999,99 € -> 0,00 €; Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999,99 .. 0,00; Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
58
po/doi.po
58
po/doi.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Dogri Translation in Devanagari Script of Gnucash
|
||||
# Dogri Translation in Devanagari Script of Gnucash
|
||||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
|
||||
# Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>, 2014
|
||||
@ -582,10 +582,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"क्या तुस अपने उपखाते दे सभनें लैन-देनें गी इक रजिस्टर च दिक्खना चांह्दे ओ ? मुक्ख मेन्यु थमां, "
|
||||
"मूल खाते गी उजागर करो ते मेन्यु थमां खाते -> खोह्ल्लो उपखाते गी चुनो. "
|
||||
"मूल खाते गी उजागर करो ते मेन्यु थमां खाते->खोह्ल्लो उपखाते गी चुनो. "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -637,22 +637,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" तुस केइयें रिपोटें गी इक इक्कली विंडो च पैक करी सकदे ओ, जेह्ड़ी ओह् सब माल्ली जानकारियां "
|
||||
"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्ड़ियां तुस इक नजर च चांह्दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम -> "
|
||||
"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्ड़ियां तुस इक नजर च चांह्दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम->"
|
||||
"\"कस्टम बहु-स्तंभी रिपोट \" रिपोट दी बरतून करो. "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"स्टाइल शीटां रिपोटें दी प्रदर्शन किस्मा गी प्रभावत करदियां न. रिपोट आप्शन दे रूप च "
|
||||
"तुस अपनी रिपोट आस्तै कोई स्टाइल शीट चुनो , ते स्टाइल शीटें गी कस्टमाइज़ करने "
|
||||
"आस्तै संपादन -> स्टाइल शीटां मेन्यु दी बरतून करो. "
|
||||
"आस्तै संपादन->स्टाइल शीटां मेन्यु दी बरतून करो. "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "इस लैन-देन गी तरमीमत कीता ज
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7514,8 +7514,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7523,8 +7523,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7533,7 +7533,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"दा फीचर मजूद ऐ , ठीक उऱआं गै जिऱयां तुस हर बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन गी "
|
||||
"दबांदे ओ. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" तुस समां- वक्फे गी बदली सकदे ओ जां संपादत -> तरजीहां -> सामान्य -> समय अंतराल गी "
|
||||
" तुस समां- वक्फे गी बदली सकदे ओ जां संपादत->तरजीहां->सामान्य->समय अंतराल गी "
|
||||
"स्वतः- बचाइयै रक्खो दे तैह्त इस फीचर गी बंद करी सकदे ओ . \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"क्या तुंऱदी फ़ाइला गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ? "
|
||||
@ -7543,7 +7543,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"दा फीचर मजूद ऐ , ठीक उऱआं गै जिऱयां तुस हर बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन गी "
|
||||
"दबांदे ओ. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" तुस समां- वक्फे गी बदली सकदे ओ जां संपादत -> तरजीहां -> सामान्य -> समय अंतराल गी "
|
||||
" तुस समां- वक्फे गी बदली सकदे ओ जां संपादत->तरजीहां->सामान्य->समय अंतराल गी "
|
||||
"स्वतः- बचाइयै रक्खो दे तैह्त इस फीचर गी बंद करी सकदे ओ . \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"क्या तुंऱदी फ़ाइला गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ? "
|
||||
@ -7887,11 +7887,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" एह् डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . एह् सरूप इसी पढ़ी सकदा "
|
||||
"ऐ , पर इस च सुरक्षत तरीके कन्नै बचाइयै नेईं रक्खी सकदा. इसी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत "
|
||||
"करी दित्ता जाह्ग जिसले तगर तुस फ़ाइल>सेव ऐज़ नेईं करते न . "
|
||||
"करी दित्ता जाह्ग जिसले तगर तुस फ़ाइल->सेव ऐज़ नेईं करते न . "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8615,8 +8615,8 @@ msgstr "लैन-देन गी निरस्त करार दित्
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8982,8 +8982,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16173,7 +16173,7 @@ msgstr "नमीं फ़ाइल पर खाता सूची_सैट
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जिसलै तुस \"फ़ाइल\" मैन्यु थमां \"नमीं फ़ाइल\" गी चुनदे ओ तां नमां खाता सूची -संवाद "
|
||||
"प्रस्तुत करो "
|
||||
@ -22151,7 +22151,7 @@ msgstr "लैन-देन र_द्द करो "
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22326,9 +22326,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "बधदा"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z "
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22336,9 +22335,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "घटदा"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
46
po/el.po
46
po/el.po
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να βλέπετε πολλές αναφορές σε ένα παράθυρο, έτσι έχετε με μια ματιά "
|
||||
"όλες τις οικονομικές πληροφορίες που χρειάζεστε. Για να το κάνετε, επιλέξτε "
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Δεν μπορεί να τροποποιηθεί ή διαγραφεί
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7444,8 +7444,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7453,8 +7453,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7464,7 +7464,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"\"Αποθήκευση\" κάθε φορά. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Μπορείτε να αλλάξετε το μεσοδιάστημα ή να απενεργοποιήσετε αυτή την "
|
||||
"δυνατότητα στο Επεξεργασία -> Προτιμήσεις -> Γενικά -> Χρονικό διάστημα "
|
||||
"δυνατότητα στο Επεξεργασία->Προτιμήσεις->Γενικά->Χρονικό διάστημα "
|
||||
"αυτόματης αποθήκευσης.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο σας;"
|
||||
@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"\"Αποθήκευση\" κάθε φορά. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Μπορείτε να αλλάξετε το μεσοδιάστημα ή να απενεργοποιήσετε αυτή την "
|
||||
"δυνατότητα στο Επεξεργασία -> Προτιμήσεις -> Γενικά -> Χρονικό διάστημα "
|
||||
"δυνατότητα στο Επεξεργασία->Προτιμήσεις->Γενικά->Χρονικό διάστημα "
|
||||
"αυτόματης αποθήκευσης.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο σας;"
|
||||
@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8554,8 +8554,8 @@ msgstr "Λόγος ακύρωσης συναλλαγής"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8913,8 +8913,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15787,7 +15787,7 @@ msgstr "Εκκίνηση _ρύθμισης νέας λίστας λογαρια
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση του διαλόγου νέας λίστας λογαριασμών όταν επιλέγεται \"New File\" "
|
||||
"από το μενού \"File\""
|
||||
@ -21568,7 +21568,7 @@ msgstr "Α_λλαγή συναλλαγής"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21742,8 +21742,8 @@ msgstr "Αύξουσα"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21752,8 +21752,8 @@ msgstr "Φθίνουσα"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
58
po/en_GB.po
58
po/en_GB.po
@ -567,10 +567,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
|
||||
"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
|
||||
"menu, highlight the parent account and select Accounts->Open Subaccounts "
|
||||
"from the menu."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -626,20 +626,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customise style sheets."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "Cannot modify or delete this transaction."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7502,8 +7502,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7511,8 +7511,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7520,8 +7520,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7529,8 +7529,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
|
||||
@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8585,8 +8585,8 @@ msgstr "Reason the transaction was voided"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8949,8 +8949,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16063,7 +16063,7 @@ msgstr "Perform account list _setup on new file"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Present the new account list dialogue when you choose \"New File\" from the "
|
||||
"\"File\" menu"
|
||||
@ -21943,7 +21943,7 @@ msgstr "Ca_ncel Transaction"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22116,9 +22116,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Increasing"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> £999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22126,9 +22125,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Decreasing"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "£999,999.99 -> £0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
84
po/es.po
84
po/es.po
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Quiere ver todas sus transacciones de subcuentas en un solo registro? Desde "
|
||||
"las lengüetas de Cuentas dentro de la ventana principal, resalte la cuenta "
|
||||
"precedente y seleccione Editar → “Abrir subcuentas” desde el menú."
|
||||
"precedente y seleccione Editar→“Abrir subcuentas” desde el menú."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -687,21 +687,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede empaquetar más de un boletín en una única ventana, suministrando toda "
|
||||
"la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el boletín "
|
||||
"«Muestra y Adaptación» → «Boletín Multicolumna Personalizado»."
|
||||
"«Muestra y Adaptación»→«Boletín Multicolumna Personalizado»."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las Hojas de Estilos afectan a cómo se enseñan los boletines. Elija una hoja "
|
||||
"de estilo para su boletín como una opción del boletín, y emplee el menú "
|
||||
"«Editar → Hojas de Estilo» para personalizar las hojas de estilos."
|
||||
"«Editar→Hojas de Estilo» para personalizar las hojas de estilos."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -748,23 +748,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar "
|
||||
"→ Encontrar…) desde la página de jerarquía de cuentas principales. Para "
|
||||
"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar"
|
||||
"→Encontrar…) desde la página de jerarquía de cuentas principales. Para "
|
||||
"limitar su selección de búsqueda a solo una cuenta, inicie la búsqueda desde "
|
||||
"esos registros de cuentas."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para comparar visualmente en pantalla los contenidos de 2 lengüetas, en una "
|
||||
"de las tipos, selecciona Ventana → Ventana nueva con Página desde el menú "
|
||||
"de las tipos, selecciona Ventana→Ventana nueva con Página desde el menú "
|
||||
"para duplicar esa lengüeta en una ventana nueva."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr "No puede modificar o borrar esta transacción."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha de esta transacción es anterior que la especificación del “Umbral "
|
||||
"de Solo Lectura” establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse en "
|
||||
"Archivo → Propiedades → Cuentas."
|
||||
"Archivo→Propiedades→Cuentas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7249,7 +7249,7 @@ msgid ""
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porque ninguna cuenta ha sido configurada aún, necesitará volver a este "
|
||||
"diálogo (por Archivo → Propiedades), tras configurar la cuenta, si quiere "
|
||||
"diálogo (por Archivo→Propiedades), tras configurar la cuenta, si quiere "
|
||||
"establecer una cuenta predeterminada de ganancias/pérdidas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
|
||||
@ -7271,7 +7271,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay ninguna cuentas de ingreso o gasto de la moneda\n"
|
||||
"del libro actualmente especificada; tendrá que volver a este\n"
|
||||
"diálogo (vía Archivo → Propiedades), tras configurar la cuenta,\n"
|
||||
"diálogo (vía Archivo→Propiedades), tras configurar la cuenta,\n"
|
||||
"para seleccionar una cuenta de ganancia/pérdidas predeterminada."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
|
||||
@ -7606,8 +7606,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7615,8 +7615,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"cada vez. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede modificar el intervalo de tiempo o desactivar esta característica en "
|
||||
"Editar → Preferencias → General → Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
|
||||
"Editar→Preferencias→General→Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7636,7 +7636,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"cada vez. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede modificar el intervalo de tiempo o desactivar esta característica en "
|
||||
"Editar → Preferencias → General → Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
|
||||
"Editar→Preferencias→General→Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?"
|
||||
|
||||
@ -7984,11 +7984,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta base de datos es de una versión más moderna de GnuCash. Esta versión "
|
||||
"puede leerlo, pero no puede guardarlo con seguridad. Será marcada como solo "
|
||||
"lectura hasta que haga “Archivo → Guardar como”, pero los datos pueden "
|
||||
"lectura hasta que haga “Archivo→Guardar como”, pero los datos pueden "
|
||||
"perderse al escribir en la versión antigua."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8715,12 +8715,12 @@ msgstr "No se puede almacenar una transacción en esta fecha"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha introducida de la transacción duplicada es más antigua que el "
|
||||
"«Límite de Solo Lectura» establecido para este libro. Esta opción puede "
|
||||
"cambiarse en Archivo → Propiedades → Cuentas."
|
||||
"cambiarse en Archivo→Propiedades→Cuentas."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -9076,12 +9076,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha introducida de la transacción nueva es más antigua que el \"Límite "
|
||||
"de Solo Lectura\" establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse "
|
||||
"en Archivo -> Propiedades -> Cuentas."
|
||||
"en Archivo->Propiedades->Cuentas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11611,7 +11611,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Muestra dos líneas de información para cada transacción dentro de un "
|
||||
"registro. Esta es la opción predeterminada para cuando un registro se abra "
|
||||
"primero. La opción se puede modificar en cualquier tiempo a través del "
|
||||
"elemento del menú «Vista → Línea doble»."
|
||||
"elemento del menú «Vista→Línea doble»."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cómo se importan las transacciones de GnuCash. Si vuelve a esta página sin "
|
||||
"cancelar e iniciando otra, el diálogo para ajustar las opciones de ejercicio "
|
||||
"no serán mostradas por segunda vez cuando avance. Puede accederlo "
|
||||
"directamente desde el menú a través de Archivo → Propiedades."
|
||||
"directamente desde el menú a través de Archivo→Propiedades."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
|
||||
@ -14505,7 +14505,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emplee “Editar → Opciones de Boletín de Imposición” para establecer el "
|
||||
"Emplee “Editar→Opciones de Boletín de Imposición” para establecer el "
|
||||
"indicador de imposición relativa y asignar un código de imposición para esta "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
@ -16414,9 +16414,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Realizar una _configuración de plan contable al crear un fichero nuevo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo → "
|
||||
"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo→"
|
||||
"Crear fichero."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -18469,7 +18469,7 @@ msgstr "Periodo del presupuesto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
|
||||
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
|
||||
msgstr "Nota: Utilice Ver → «Filtro por...» para controlar cuentas visibles."
|
||||
msgstr "Nota: Utilice Ver→«Filtro por...» para controlar cuentas visibles."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
|
||||
msgid "Budget List"
|
||||
@ -22414,12 +22414,12 @@ msgstr "_Modificar transacción"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha introducida de la transacción es más antigua que el «Límite de Solo "
|
||||
"Lectura» establecido para este libro. Esta opción puede ser modificado en "
|
||||
"Archivo → Propiedades → Cuentas, restableciendo al límite."
|
||||
"Archivo→Propiedades→Cuentas, restableciendo al límite."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22584,8 +22584,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Aumentando"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0€ → 999.999,99€, A→Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22593,8 +22593,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Disminuyendo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999.999,99€ → 0€, Z→A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24213,7 +24213,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
|
||||
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
||||
msgstr "El formato de la fecha → cadena de conversión para la fecha de hoy."
|
||||
msgstr "El formato de la fecha→cadena de conversión para la fecha de hoy."
|
||||
|
||||
#. Translators: Boost::date_time format string
|
||||
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
|
||||
|
40
po/es_NI.po
40
po/es_NI.po
@ -572,11 +572,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Quiere ver todas las transacciones de subcuentas en una hoja?\n"
|
||||
"Desde el menú principal marque la cuenta superior y seleccione\n"
|
||||
"Cuentas>Abrir subcuentas desde el menu."
|
||||
"Cuentas->Abrir subcuentas desde el menu."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede empaquar varios reportes en una sola ventana y así tener toda\n"
|
||||
"la información financiera que requiere en un solo.\n"
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Hojas de) Estilo determinan el formato de informes. Seleccione una\n"
|
||||
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7814,8 +7814,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7823,8 +7823,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -9014,8 +9014,8 @@ msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9389,8 +9389,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16386,7 +16386,7 @@ msgstr "No presentar la configuración de cuentas al abrir un nuevo archivo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No abrir el diálogo para seleccionar categorias de cuentas cuando se "
|
||||
"selecciona \"Nuevo archivo\" desde el menu \"Archivos\""
|
||||
@ -22425,7 +22425,7 @@ msgstr "Recalcular Transacción"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22602,7 +22602,7 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Incrementar"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
@ -22612,7 +22612,7 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Disminuir"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
|
52
po/eu.po
52
po/eu.po
@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zati anitzeko transakzioak sartzeko, esate baterako kenkari asko \n"
|
||||
"dituen nomina bat, egin klik tresna-barrako 'Zatia' botoian. \n"
|
||||
"Bestela, Ikusi -> Estiloa menuan 'Zatiketa automatikoko liburu nagusia'\n"
|
||||
"Bestela, Ikusi->Estiloa menuan 'Zatiketa automatikoko liburu nagusia'\n"
|
||||
"edo 'Transakzioen egunkaria' aukera dezakezu."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
|
||||
@ -574,10 +574,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azpikontu guztien transakzioak ikusi nahi dituzu erregistro batean?\n"
|
||||
"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak -> Ireki \n"
|
||||
"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak->Ireki \n"
|
||||
"azpikontuak menuan."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -634,23 +634,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hainbat txosten leiho bakarrean bil daitezke, zuk nahi duzun \n"
|
||||
"informazio finantzario guztia batera ikusteko. Horretarako, \n"
|
||||
"erabili Adibidea eta pertsonalizatua -> \"Zutabe anitzeko txosten \n"
|
||||
"erabili Adibidea eta pertsonalizatua->\"Zutabe anitzeko txosten \n"
|
||||
"pertsonalizatua\" txostena."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estilo-orriek txostena bistaratzeko modua aldatzen dute.\n"
|
||||
"Aukeratu txostenaren estilo-orria txosten-aukera gisa, eta\n"
|
||||
"erabili Editatu -> Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko."
|
||||
"erabili Editatu->Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7729,8 +7729,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7738,8 +7738,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -8141,7 +8141,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8926,8 +8926,8 @@ msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9300,8 +9300,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16323,7 +16323,7 @@ msgstr "Kontu-zerrendarik ez fitxategi berria sortzean"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" "
|
||||
"menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean"
|
||||
@ -22341,7 +22341,7 @@ msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22520,9 +22520,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Gorantz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22530,9 +22529,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Beherantz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
74
po/fa.po
74
po/fa.po
@ -561,10 +561,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"میخواهی همه تراکنشهای زیرحسابهایت را در یک ثبتکننده مشاهده کنی؟ از زبانه "
|
||||
"حسابها در پنجره اصلی، حساب والد را مشخص و سپس از منوی ویرایش -» بازکردن "
|
||||
"حسابها در پنجره اصلی، حساب والد را مشخص و سپس از منوی ویرایش-»بازکردن "
|
||||
"زیرحسابها را انتخاب کن."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -620,20 +620,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"میتوانی چندین گزارش که تمامی اطلاعات مالی که میخواهی در یک نظر ببینی را "
|
||||
"ارائه میدهد در یک پنجره جا بدهی. برای این کار از گزارش نمونه و سفارشیسازیشده "
|
||||
"-» گزارش چندستونی سفارشیسازیشده استفاده کن."
|
||||
"ارائه میدهد در یک پنجره جا بدهی. برای این کار از گزارش نمونه و سفارشیسازیشده"
|
||||
"-»گزارش چندستونی سفارشیسازیشده استفاده کن."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مدلبرگ بر چگونگی نمایش گزارش تأثیر میگذارد. یک مدلبرگ برای گزارش خود برگزین "
|
||||
"و از ویرایش -» مدلبرگها برای سفارشیسازی مدلبرگ استفاده کن."
|
||||
"و از ویرایش-»مدلبرگها برای سفارشیسازی مدلبرگ استفاده کن."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -678,22 +678,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای جستجو میان همه تراکنشهایت، از صفحه سلسله حسابهای اصلی جستجویی (ویرایش "
|
||||
"-» یافتن …) آغاز کن. برای تحدید جستجو به یک حساب منفرد، جستجو را از ثبتکننده "
|
||||
"برای جستجو میان همه تراکنشهایت، از صفحه سلسله حسابهای اصلی جستجویی (ویرایش"
|
||||
"-»یافتن …) آغاز کن. برای تحدید جستجو به یک حساب منفرد، جستجو را از ثبتکننده "
|
||||
"آن حساب آغاز کن."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای مقایسه دیداری محتویات دو زبانه در صفحه نمایش، از مِنو در یکی از زبانهها، "
|
||||
"پنجره -» پنجره جدید با صفحه را برای مضاعفسازی آن زبانه در یک پنجره جدید "
|
||||
"پنجره-»پنجره جدید با صفحه را برای مضاعفسازی آن زبانه در یک پنجره جدید "
|
||||
"انتخاب کن."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5898,10 +5898,10 @@ msgstr "این تراکنش را نمیتوان تغییر داد یا حذف
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاریخ این تراکنش از «آستانه فقطخواندنی» که برای این دفتر تنظیم شده است "
|
||||
"قدیمیتر است. این تنظیم را میتوان از پرونده -> ویژگیها -> حسابها تغییر داد."
|
||||
"قدیمیتر است. این تنظیم را میتوان از پرونده->ویژگیها->حسابها تغییر داد."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7060,7 +7060,7 @@ msgid ""
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"از آنجا که هنوز حسابی تنظیم نشده است اگر میخواهی یک حساب سود/زیان پیشگزیده "
|
||||
"تنظیم کنی لازم است پس از تنظیم حساب به این پنجره گفتگو (از پرونده -» "
|
||||
"تنظیم کنی لازم است پس از تنظیم حساب به این پنجره گفتگو (از پرونده-»"
|
||||
"ویژگیها) برگردی."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
|
||||
@ -7083,7 +7083,7 @@ msgstr ""
|
||||
"حسابهای درآمد یا هزینهای در واحد پول دفتر مصرح موجود نیست؛\n"
|
||||
"لازم است پس از تنظیم حساب، برای انتخاب یک\n"
|
||||
"حساب سود/زیان پیشگزیده به این پنجره گفتگو\n"
|
||||
"(از پرونده -» ویژگیها) برگردی."
|
||||
"(از پرونده-»ویژگیها) برگردی."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
|
||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:181
|
||||
@ -7413,8 +7413,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7422,8 +7422,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"گنوکش یک قابلیت برای ذخیرهسازی خودکار هر %d دقیقه دارد، درست انگار که هر بار "
|
||||
"تکمه «ذخیره» را فشار دادهای.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"میتوانی با مراجعه به ویرایش -> ترجیحات -> عمومی -> فاصله زمانی ذخیرهسازی "
|
||||
"میتوانی با مراجعه به ویرایش->ترجیحات->عمومی->فاصله زمانی ذخیرهسازی "
|
||||
"خودکار، فاصله زمانی را تغییر بدهی یا این قابلیت را خاموش کنی.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"آیا پرونده دادهات به طور خودکار ذخیره شود؟"
|
||||
@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"گنوکش یک قابلیت برای ذخیرهسازی خودکار هر %d دقیقه دارد، درست انگار که هر بار "
|
||||
"تکمه «ذخیره» را فشار دادهای.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"میتوانی با مراجعه به ویرایش -> ترجیحات -> عمومی -> فاصله زمانی ذخیرهسازی "
|
||||
"میتوانی با مراجعه به ویرایش->ترجیحات->عمومی->فاصله زمانی ذخیرهسازی "
|
||||
"خودکار، فاصله زمانی را تغییر بدهی یا این قابلیت را خاموش کنی.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"آیا پرونده دادهات به طور خودکار ذخیره شود؟"
|
||||
@ -7788,10 +7788,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این پایگاهداده از یک نسخه جدیدتر گنوکش است. این نسخه میتواند آن را بخواند "
|
||||
"اما نمیتواند در آن با اطمینان ذخیره کند. تا زمانی که پرونده > ذخیرهسازی به "
|
||||
"اما نمیتواند در آن با اطمینان ذخیره کند. تا زمانی که پرونده->ذخیرهسازی به "
|
||||
"عنوان را انجام ندهی آن به عنوان فقطخواندنی علامتگذاری میشود، اما ممکن است "
|
||||
"داده هنگام نوشتن در نسخه قدیمی از میان برود."
|
||||
|
||||
@ -8500,11 +8500,11 @@ msgstr "نمیتوان تراکنشی در این تاریخ ذخیره نم
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاریخ واردشده برای تراکنش مضاعف از «آستانه فقطخواندنی» که برای این دفتر "
|
||||
"تنظیم شده قدیمیتر است. این تنظیم را میتوان از پرونده -> ویژگیها -> حسابها "
|
||||
"تنظیم شده قدیمیتر است. این تنظیم را میتوان از پرونده->ویژگیها->حسابها "
|
||||
"تغییر داد."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8861,11 +8861,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاریخ واردشده برای تراکنش جدید از «آستانه فقطخواندنی» که برای این دفتر تنظیم "
|
||||
"شده قدیمیتر است. این تنظیم را میتوان از پرونده -> ویژگیها -> حسابها تغییر "
|
||||
"شده قدیمیتر است. این تنظیم را میتوان از پرونده->ویژگیها->حسابها تغییر "
|
||||
"داد."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -11298,7 +11298,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نمایش دو سطر اطلاعات برای هر تراکنش در یک ثبتکننده. این تنظیمِ پیشگزیده برای "
|
||||
"هنگامی است که یک ثبتکننده برای اولین بار باز میشود. میتوان این تنظیم را هر "
|
||||
"زمان از مورد منوی «مشاهده -> دوسطری» تغییر داد."
|
||||
"زمان از مورد منوی «مشاهده->دوسطری» تغییر داد."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -13457,7 +13457,7 @@ msgstr ""
|
||||
"تنظیم گزینههای دفتر مشاهده خواهی کرد. اینها میتواند بر چگونگی ورود تراکنشها "
|
||||
"توسط گنوکش تأثیر بگذارد. اگر بدون لغو کردن و از نو شروع کردن به این صفحه "
|
||||
"برگردی، هنگامی که برای بار دوم جلو میروی پنجره گفتگوی تنظیم گزینههای دفتر "
|
||||
"برای بار دوم آشکار نخواهد شد. میتوانی به آن به طور مستقیم از پرونده -> "
|
||||
"برای بار دوم آشکار نخواهد شد. میتوانی به آن به طور مستقیم از پرونده->"
|
||||
"ویژگیها دسترسی داشته باشی."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
@ -14115,7 +14115,7 @@ msgid ""
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای تنظیم نشان مرتبط با مالیات و انتساب یک کد مالیاتی برای این حساب از "
|
||||
"ویرایش -> گزینههای گزارش مالیات استفاده کن."
|
||||
"ویرایش->گزینههای گزارش مالیات استفاده کن."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
msgid "Placeholde_r"
|
||||
@ -15955,7 +15955,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21533,7 +21533,7 @@ msgstr "_لغو تراکنش"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21702,7 +21702,7 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
@ -21711,7 +21711,7 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
|
50
po/fi.po
50
po/fi.po
@ -542,10 +542,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko nähdä kaikkien alatilien kirjaukset yhdessä päiväkirjassa? Valitse "
|
||||
"päätili tilivalikosta ja valite \"Mokkaa\" -> \"Valitse alatilit\"."
|
||||
"päätili tilivalikosta ja valite \"Mokkaa\"->\"Valitse alatilit\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -592,13 +592,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -634,22 +634,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etsiäksesi kaikista kirjauksista, avaa hakuvalikko (\"Muokkaa\" -> \"Etsi..."
|
||||
"Etsiäksesi kaikista kirjauksista, avaa hakuvalikko (\"Muokkaa\"->\"Etsi..."
|
||||
"\") tilien pääsivulta. Rajoittaaksesi haun tiettyyn tiliin, avaa haku "
|
||||
"kyseisen tilin päiväkirjasta."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos haluat vertailla kahden välilehden sisältöä, valitse toisessa "
|
||||
"välilehdessä valikosta \"Ikkunat\" -> \"Uusi ikkuna sivun kanssa"
|
||||
"välilehdessä valikosta \"Ikkunat\"->\"Uusi ikkuna sivun kanssa"
|
||||
"\"irroittaaksesi välilehden omaksi ikkunakseen."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5809,7 +5809,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7276,8 +7276,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7285,8 +7285,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7605,7 +7605,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8294,12 +8294,12 @@ msgstr "Päivämäärälle ei voida luoda kirjausta"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monistettavan kirjauksen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
|
||||
"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta "
|
||||
"\"Tiedosto\" -> \"Ominaisuudet\" -> \"Tilit\"."
|
||||
"\"Tiedosto\"->\"Ominaisuudet\"->\"Tilit\"."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8648,8 +8648,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15213,9 +15213,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Aja tilien lisäys uudelle tilikirjalle"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aja tilien lisäysrutiini uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto -> Uusi tiedosto)."
|
||||
"Aja tilien lisäysrutiini uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -20826,12 +20826,12 @@ msgstr "_Peruuta tapahtuman lisäys"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monistettavan kirjauksen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
|
||||
"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta "
|
||||
"\"Tiedosto\" -> \"Ominaisuudet\" -> \"Tilit\"."
|
||||
"\"Tiedosto\"->\"Ominaisuudet\"->\"Tilit\"."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -20995,7 +20995,7 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
@ -21004,7 +21004,7 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
|
84
po/fr.po
84
po/fr.po
@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez voir toutes vos transactions de sous-comptes dans un seul "
|
||||
"registre, mettez en surbrillance le compte parent et sélectionnez \"Comptes -"
|
||||
"> Ouvrir les sous-comptes\" dans le menu principal."
|
||||
"registre, mettez en surbrillance le compte parent et sélectionnez \"Comptes->"
|
||||
"Ouvrir les sous-comptes\" dans le menu principal."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez rassembler plusieurs rapports dans une seule fenêtre permettant "
|
||||
"de visualiser toutes les informations financières que vous voulez en un clin "
|
||||
@ -657,12 +657,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les feuilles de style définissent comment les rapports sont affichés. "
|
||||
"Choisissez une feuille de style dans les options à la création de votre "
|
||||
"rapport et utilisez le menu \"Éditer -> Feuilles de Style\" pour "
|
||||
"rapport et utilisez le menu \"Éditer->Feuilles de Style\" pour "
|
||||
"personnaliser les feuilles de style existantes."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -704,30 +704,30 @@ msgid ""
|
||||
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
|
||||
"not necessary to restart GnuCash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous travaillez pendant la nuit, vous devez fermer et rouvrir vos\n"
|
||||
"registres après minuit pour obtenir la nouvelle date par défaut pour\n"
|
||||
"les nouvelles transactions. Il n'est pas nécessaire de relancer\n"
|
||||
"Si vous travaillez pendant la nuit, vous devez fermer et rouvrir vos "
|
||||
"registres après minuit pour obtenir la nouvelle date par défaut pour "
|
||||
"les nouvelles transactions. Il n'est pas nécessaire de relancer "
|
||||
"GnuCash."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour chercher toutes vos transactions, lancez une recherche (Édition\n"
|
||||
"-> Chercher...) depuis la page principale des comptes. Pour limiter\n"
|
||||
"votre recherche à un compte, lancez votre recherche depuis le\n"
|
||||
"Pour chercher toutes vos transactions, lancez une recherche (Édition"
|
||||
"->Chercher...) depuis la page principale des comptes. Pour limiter "
|
||||
"votre recherche à un compte, lancez votre recherche depuis le "
|
||||
"registre du compte."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour comparer 2 onglets face à face, sélectionnez dans l'un des onglets\n"
|
||||
"Fenêtres > Nouvelle Fenêtre avec page pour dupliquer cet\n"
|
||||
"Pour comparer 2 onglets face à face, sélectionnez dans l'un des onglets "
|
||||
"Fenêtres->Nouvelle Fenêtre avec page pour dupliquer cet "
|
||||
"onglet dans une nouvelle fenêtre."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -6590,11 +6590,11 @@ msgstr "Impossible de modifier ou effacer cette transaction."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date de cette transaction est antérieure au « seuil de protection en "
|
||||
"écriture » configuré pour ce livre. Ce réglage peut être changé dans Fichier "
|
||||
"-> Propriétes -> Comptes."
|
||||
"écriture » configuré pour ce livre. Ce réglage peut être changé dans Fichier"
|
||||
"->Propriétes->Comptes."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:82
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -8278,8 +8278,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -8287,8 +8287,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"« Enregistrer ».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous avez la possibilité de définir l’intervalle ou de désactiver cette "
|
||||
"fonctionnalité via Édition -> Préférences -> Général -> Intervalle de "
|
||||
"fonctionnalité via Édition->Préférences->Général->Intervalle de "
|
||||
"sauvegarde automatique.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voulez-vous que votre fichier soit sauvegardé automatiquement ?"
|
||||
@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"« Enregistrer ».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous avez la possibilité de définir l’intervalle ou de désactiver cette "
|
||||
"fonctionnalité via Édition -> Préférences -> Général -> Intervalle de "
|
||||
"fonctionnalité via Édition->Préférences->Général->Intervalle de "
|
||||
"sauvegarde automatique.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voulez-vous que votre fichier soit sauvegardé automatiquement ?"
|
||||
@ -8702,11 +8702,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette base de données est issue d'une nouvelle version de GnuCash. Cette "
|
||||
"version peut la lire, mais ne peut pas l'enregistrer en toute sécurité. Elle "
|
||||
"sera marquée en lecture seule tant que vous n'utiliserez pas Fichier -> "
|
||||
"sera marquée en lecture seule tant que vous n'utiliserez pas Fichier->"
|
||||
"Enregistrer sous..., mais des données pourraient être perdues en écrivant "
|
||||
"sur l’ancienne version."
|
||||
|
||||
@ -9508,8 +9508,8 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer une transaction à cette date"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9903,8 +9903,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -12531,7 +12531,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher deux lignes d'informations pour chaque transaction du registre. "
|
||||
"C'est le réglage par défaut à la première ouverture d'un registre. Ce "
|
||||
"réglage peut être modifié à tout moment par le menu \"Affichage -> Ligne "
|
||||
"réglage peut être modifié à tout moment par le menu \"Affichage->Ligne "
|
||||
"double\""
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:96
|
||||
@ -15503,7 +15503,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez Édition -> Options du rapport de taxe pour désigner le marqueur de "
|
||||
"Utilisez Édition->Options du rapport de taxe pour désigner le marqueur de "
|
||||
"relation avec la taxe et assigner un code de taxe pour ce compte."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
@ -17596,9 +17596,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "_Lancer l'assistant de création de comptes pour les nouveaux fichiers"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Présenter la liste des nouveaux comptes lorsque Fichier -> Nouveau fichier "
|
||||
"Présenter la liste des nouveaux comptes lorsque Fichier->Nouveau fichier "
|
||||
"est choisi."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -24005,12 +24005,12 @@ msgstr "_Abandonner la transaction"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date de cette transaction est antérieure au « seuil de protection en "
|
||||
"écriture » configuré pour ce livre. Ce réglage peut être changé dans Fichier "
|
||||
"-> Propriétes -> Comptes."
|
||||
"écriture » configuré pour ce livre. Ce réglage peut être changé dans Fichier"
|
||||
"->Propriétes->Comptes."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:278
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
@ -24189,8 +24189,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Croissant"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:270
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
@ -24199,8 +24199,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Décroissant"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999 999,99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
52
po/gu.po
52
po/gu.po
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"શું તમે તમારા ઉપખાતાના તમામ સોદાઓને એક રજિસ્ટરમાં જોવા ઈચ્છો છો? મુખ્ય મેનુથી, મૂળ ખાતાને "
|
||||
"રેખાંકીત કરો અને ખાતા-> મેનુથી ઉપખાતાને ખોલીને પસંદગી કરો."
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમે ઘણી રિપોર્ટોને એક વિન્ડોમાં પેક કરી શકો છો. જે એક નજરમાં તમારી તમામ નાણાકીય "
|
||||
"વિગતો પ્રદાન કરશે. તેમ કરવા માટે, સેમ્પલ તેમ જ કસ્ટમ-> \"કસ્ટમ મલ્ટિકોલમ રિપોર્ટ\" "
|
||||
@ -641,12 +641,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"સ્ટાઈલ શીટ એવી રીતે પ્રભાવિત કરે છે કે અહેવાલોને કેવી રીતે પ્રદર્શિત કરવામાં આવે. એક અહેવાલ "
|
||||
"વિકલ્પના રૂપમાં તમારા અહેવાલ માટે એક સ્ટાઈલ શીટની પસંદગી કરો. અને સ્ટાઈલ શીટ્સને "
|
||||
"કસ્ટમાઈઝ કરવા માટે એડિટ -> સ્ટાઈલ શીટ્ય મેનુનો ઉપયોગ કરો."
|
||||
"કસ્ટમાઈઝ કરવા માટે એડિટ->સ્ટાઈલ શીટ્ય મેનુનો ઉપયોગ કરો."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "આ લેવડદેવડને દૂર કે એડિટ ન ક
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7501,8 +7501,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7510,8 +7510,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7519,7 +7519,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"GnuCashમાં દરેક %d મિનિટ પર ફાઈલને જાતે સેવ કરવાની સુવિધા ઉપલબ્ધ છે અને તે પણ એવી રીતે "
|
||||
"જેમાં તમે દર વખતે \"સેવ\" બટનને દબાવ્યું હતું. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"તમે સમયના અંતરાયને એડિટ -> અગ્રીમતાઓ -> સામાન્ય -> સમય અવધિને ઓટો-સેવ હેઠળ આ સુવિધાને "
|
||||
"તમે સમયના અંતરાયને એડિટ ->અગ્રીમતાઓ->સામાન્ય->સમય અવધિને ઓટો-સેવ હેઠળ આ સુવિધાને "
|
||||
"બંધ કરી શકાય છે. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" શું તમારી ફાઈલને આપમેળે સેવ કરવામાં આવે?"
|
||||
@ -7528,7 +7528,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"GnuCashમાં દરેક %d મિનિટ પર ફાઈલને જાતે સેવ કરવાની સુવિધા ઉપલબ્ધ છે અને તે પણ એવી રીતે "
|
||||
"જેમાં તમે દર વખતે \"સેવ\" બટનને દબાવ્યું હતું. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"તમે સમયના અંતરાયને એડિટ -> અગ્રીમતાઓ -> સામાન્ય -> સમય અવધિને ઓટો-સેવ હેઠળ આ સુવિધાને "
|
||||
"તમે સમયના અંતરાયને એડિટ ->અગ્રીમતાઓ->સામાન્ય->સમય અવધિને ઓટો-સેવ હેઠળ આ સુવિધાને "
|
||||
"બંધ કરી શકાય છે. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" શું તમારી ફાઈલને આપમેળે સેવ કરવામાં આવે?"
|
||||
@ -7869,10 +7869,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ ડેટાબેઝ GnuCashની એક જૂની આવૃત્તિ સાથે સંબંધિત છે. આ વાંચી શકાય છે, પરંતુ તેને સુરક્ષિત રીતે "
|
||||
"સેવ કરી શકાતા નથી. તેને જ્યાં સુધી ફાઈલ>સેવ એઝ ન કરવામાં આવે ત્યાં સુધી માત્ર વાંચવા માટે "
|
||||
"સેવ કરી શકાતા નથી. તેને જ્યાં સુધી ફાઈલ->સેવ એઝ ન કરવામાં આવે ત્યાં સુધી માત્ર વાંચવા માટે "
|
||||
"ચિહ્ન કરવામાં આવશે."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8589,8 +8589,8 @@ msgstr "લેવડદેવડને અમાન્ય જાહેર કર
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8956,8 +8956,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y "
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16051,7 +16051,7 @@ msgstr "નવી ફાઈલ પર ખાતાની યાદી _નવી
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"જ્યારે તમે \"ફાઈલ\" મેનુમાંથી \"નવી ફાઈલ\" પસંદ કરો તો નવી ખાતાની યાદી વાતચીત રજૂ કરે "
|
||||
"છે "
|
||||
@ -21985,7 +21985,7 @@ msgstr "લેવડદેવડને ર_દ કરો "
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22159,9 +22159,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "વધી રહી છે"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22169,9 +22168,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "ઘટી રહી છે"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
64
po/he.po
64
po/he.po
@ -615,18 +615,18 @@ msgid ""
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט "
|
||||
"חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור "
|
||||
"חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות->דוגמה ומותאם אישית->'מנגנון שרשור "
|
||||
"דוחות'."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור "
|
||||
"הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-"
|
||||
"> גיליונות סגנון."
|
||||
"הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה"
|
||||
"->גיליונות סגנון."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -670,22 +670,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים "
|
||||
"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה->חיפוש...) מעמוד תרשים "
|
||||
"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש "
|
||||
"מהיומן של אותו חשבון."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש "
|
||||
"לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
|
||||
"לבחור מהתפריט חלון->חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5805,10 +5805,10 @@ msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
|
||||
"לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
|
||||
"לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ->מאפיינים->חשבונות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7301,8 +7301,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7310,8 +7310,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
|
||||
"\"שמירה\" בכל פעם. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> "
|
||||
"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה->העדפות->כללי->"
|
||||
"תזמון שמירה אוטומטית. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
|
||||
@ -7328,7 +7328,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
|
||||
"\"שמירה\" בכל פעם. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> "
|
||||
"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה->העדפות->כללי->"
|
||||
"תזמון שמירה אוטומטית. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
|
||||
@ -7671,10 +7671,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא "
|
||||
"יכולה לבצע שמירה בבטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, "
|
||||
"יכולה לבצע שמירה בבטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ->שמירה בשם, "
|
||||
"אך ייתכן שנתונים יאבדו בכתיבה לגרסה הישנה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8379,11 +8379,11 @@ msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
|
||||
"לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
|
||||
"לשנות הגדרה זו בקובץ->מאפיינים->חשבונות."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8737,11 +8737,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
|
||||
"לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
|
||||
"לשנות הגדרה זו בקובץ->מאפיינים->תיקי לקוחות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15693,8 +15693,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "דוח-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ -> קובץ חדש."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ->קובץ חדש."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -19495,7 +19495,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות "
|
||||
"ספרים, מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים "
|
||||
"לתנועות גנוקאש.\n"
|
||||
"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג "
|
||||
"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה->סינון לפי->אחר' להציג "
|
||||
"חשבונות שלא בשימוש.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
|
||||
@ -21406,7 +21406,7 @@ msgstr "שינו_י תנועה"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות "
|
||||
@ -21573,8 +21573,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "גָדֵל"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, א->ת."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, א .. ת."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21582,8 +21582,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "עולה"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, ת .. א."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
70
po/hi.po
70
po/hi.po
@ -567,10 +567,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"क्या आप अपने उपखाते के सभी लेनदेनों को एक रजिस्टर में देखना चाहते हैं? मुख्य मेन्यू से, मूल खाते "
|
||||
"को रेखांकित करें और खाते -> मेन्यू से उपखातों को खोलें का चयन करें."
|
||||
"को रेखांकित करें और खाते->मेन्यू से उपखातों को खोलें का चयन करें."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -621,21 +621,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आप कई रिपोर्टों को एक एकल विंडो में पैक कर सकते हैं, जो एक नजर में आपकी सभी वांछित "
|
||||
"जानकारियां प्रदान करता है. ऐसा करने के लिए, सैम्पल एवं कस्टम -> \"कस्टम मल्टीकॉलम रिपोर्ट"
|
||||
"जानकारियां प्रदान करता है. ऐसा करने के लिए, सैम्पल एवं कस्टम->\"कस्टम मल्टीकॉलम रिपोर्ट"
|
||||
"\" रिपोर्ट का उपयोग करें. "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"स्टाइल शीट रिपोर्ट प्रदर्शित करने के तरीके को प्रभावित करती है. एक रिपोर्ट विकल्प के रूप "
|
||||
"में अपनी रिपोर्ट के लिए एक स्टाइल शीट चुनें, और स्टाइल शीट को अनुकूलित करने के लिए 'संपादन "
|
||||
"-> स्टाइल शीट' मेनू का उपयोग करें."
|
||||
"में अपनी रिपोर्ट के लिए एक स्टाइल शीट चुनें, और स्टाइल शीट को अनुकूलित करने के लिए 'संपादन"
|
||||
"->स्टाइल शीट' मेनू का उपयोग करें."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -680,18 +680,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अपने सभी लेनदेनों की खोज करने के लिए, मुख्य खाते के पदानुक्रम पृष्ठ से एक खोज (संपादन -> "
|
||||
"अपने सभी लेनदेनों की खोज करने के लिए, मुख्य खाते के पदानुक्रम पृष्ठ से एक खोज (संपादन->"
|
||||
"ढूंढें...) शुरू करें. अपनी खोज को एक एकल खाते तक सीमित करने के लिए, उस खाते की पंजी से खोज "
|
||||
"शुरू करें."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5887,10 +5887,10 @@ msgstr "इस लेनदेन को मिटाया या संशो
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इस लेनदेन की तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" से अधिक "
|
||||
"पुराना है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
|
||||
"पुराना है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7401,8 +7401,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7410,8 +7410,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7419,7 +7419,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"GnuCash में हर %d मिनट पर स्वचालित रूप से फ़ाइल को सहेजने की सुविधा उपलब्ध है, ठीक वैसे "
|
||||
"ही जैसे कि आपने हर बार \"Save\" बटन दबाया हो.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'संपादन -> प्राथमिकताएं -> सामान्य -> समय अंतराल को स्वतः-सहेजें' के अंतर्गत आप समय "
|
||||
"'संपादन->प्राथमिकताएं->सामान्य->समय अंतराल को स्वतः-सहेजें' के अंतर्गत आप समय "
|
||||
"अंतराल को बदल सकते हैं या इस सुविधा को बंद कर सकते हैं\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"क्या आपकी फ़ाइल को स्वचालित रूप से सहेजा जाए?"
|
||||
@ -7428,7 +7428,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"GnuCash में हर %d मिनट पर स्वचालित रूप से फ़ाइल को सहेजने की सुविधा उपलब्ध है, ठीक वैसे "
|
||||
"ही जैसे कि आपने हर बार \"Save\" बटन दबाया हो.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'संपादन -> प्राथमिकताएं -> सामान्य -> समय अंतराल को स्वतः-सहेजें' के अंतर्गत आप समय "
|
||||
"'संपादन->प्राथमिकताएं->सामान्य->समय अंतराल को स्वतः-सहेजें' के अंतर्गत आप समय "
|
||||
"अंतराल को बदल सकते हैं या इस सुविधा को बंद कर सकते हैं\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"क्या आपकी फ़ाइल को स्वचालित रूप से सहेजा जाए?"
|
||||
@ -7768,11 +7768,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यह डेटाबेस GnuCash के एक नए संस्करण से संबंधित है. यह संस्करण इसे पढ़ सकता है, लेकिन इसमें "
|
||||
"सुरक्षित तरीके से सहेज नहीं सकता है. इसे केवल-पठन के रूप में चिह्णित किया जाएगा जब तक कि "
|
||||
"आप 'फ़ाइल>इस रूप में सहेजें' नहीं करते हैं, लेकिन पुराने संस्करण में लिखने में डेटा गायब हो सकता है."
|
||||
"आप 'फ़ाइल->इस रूप में सहेजें' नहीं करते हैं, लेकिन पुराने संस्करण में लिखने में डेटा गायब हो सकता है."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8488,11 +8488,11 @@ msgstr "इस दिनांक को लेनदेन संग्रह
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रतिलिपि लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" से अधिक पुराना है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा "
|
||||
"Threshold\" से अधिक पुराना है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा "
|
||||
"सकता है."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8849,11 +8849,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नए लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
|
||||
"से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
|
||||
"से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"चूंकि आप एक नई फ़ाइल बना रहे हैं, आगे आपको बुक विकल्प सेट करने के लिए एक संवाद दिखाई देगा. "
|
||||
"ये GnuCash द्वारा लेनदेनों के आयात को प्रभावित कर सकते हैं. अगर आप रद्द किए और शुरू किए "
|
||||
"बिना इस पृष्ठ में वापस आते हैं, तो दूसरी बार जब आप आगे बढ़ेंगे, बुक विकल्प सेट करने के लिए "
|
||||
"संवाद नहीं दिखाया जाएगा. आप मेनू से 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज' के माध्यम से सीधे यहां तक पहुंच "
|
||||
"संवाद नहीं दिखाया जाएगा. आप मेनू से 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज' के माध्यम से सीधे यहां तक पहुंच "
|
||||
"सकते हैं. "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
@ -15889,8 +15889,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "नयी फ़ाइल पर खाता सूची_सेटअप को निष्पादित करें "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "नई खाता सूची संवाद प्रस्तुत करता है जब आप 'फ़ाइल -> नई फ़ाइल' विकल्प चुनते हैं."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "नई खाता सूची संवाद प्रस्तुत करता है जब आप 'फ़ाइल->नई फ़ाइल' विकल्प चुनते हैं."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21760,11 +21760,11 @@ msgstr "लेनदेन को र_द्द करें "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नए लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
|
||||
"से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
|
||||
"से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21931,8 +21931,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "बढ़ रही है"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21940,8 +21940,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "घट रही है "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
86
po/hr.po
86
po/hr.po
@ -561,10 +561,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Želiš vidjeti sve svoje transakcije podkonta u jednom registru? U kartici "
|
||||
"konta u glavnom prozoru, označi matični konto i odaberi „Uredi → Otvori "
|
||||
"konta u glavnom prozoru, označi matični konto i odaberi „Uredi→Otvori "
|
||||
"podkonta“ iz izbornika."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -622,21 +622,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možeš prikazati višestruke izvještaje u jednom prozoru, prikazujući sve "
|
||||
"financijske podatke koje želiš najednom. Za to koristi izvještaj „Uzorak i "
|
||||
"proizvoljno → Proizvoljan višestupčani izvještaj“."
|
||||
"proizvoljno→Proizvoljan višestupčani izvještaj“."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stilski predložak utječe na način prikazivanja izvještaja. Odaberi stilski "
|
||||
"predložak za tvoj izvještaj kao opciju za izvještaj, te koristi izbornik "
|
||||
"„Uredi → Stilski predlošci“ za prilagođivanje stilskih predložaka."
|
||||
"„Uredi→Stilski predlošci“ za prilagođivanje stilskih predložaka."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -682,22 +682,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za pretraživanje svih tvojih transakcija, započni pretragu (Uredi → Nađi …) "
|
||||
"Za pretraživanje svih tvojih transakcija, započni pretragu (Uredi→Nađi …) "
|
||||
"na glavnoj stranici kontnog plana. Za ograničavanje pretrage na jedan konto, "
|
||||
"započni pretragu u registru tog konta."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kako bi se na ekranu usporedio sadržaj dviju kartica, u jednoj od tih "
|
||||
"kartica odaberi iz izbornika „Prozor → Novi prozor sa stranicom“, za "
|
||||
"kartica odaberi iz izbornika „Prozor→Novi prozor sa stranicom“, za "
|
||||
"dupliciranje te kartice u novom prozoru."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5837,10 +5837,10 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti ili izbrisati ovu transakciju."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum ove transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“ postavljenog za "
|
||||
"ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku „Datoteka → Svojstva → "
|
||||
"ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku „Datoteka→Svojstva→"
|
||||
"Konti“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7004,7 +7004,7 @@ msgid ""
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Budući da do sad nije postavljen niti jedan konto, morat ćeš se vratiti na "
|
||||
"ovaj dijalog (putem Datoteka → Postavke), nakon postavljanja konta, ako "
|
||||
"ovaj dijalog (putem Datoteka→Postavke), nakon postavljanja konta, ako "
|
||||
"želiš postaviti standardni konto za dobit/gubitak."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
|
||||
@ -7025,7 +7025,7 @@ msgid ""
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema konta prihoda i rashoda određene valute knjige.\n"
|
||||
"Morat ćeš se vratiti na ovaj dijalog (Datoteka → Postavke),\n"
|
||||
"Morat ćeš se vratiti na ovaj dijalog (Datoteka→Postavke),\n"
|
||||
"nakon postavljanja konta, kako bi se mogao odabrati\n"
|
||||
"standardni konto dobiti/gubitka."
|
||||
|
||||
@ -7358,8 +7358,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7367,8 +7367,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"svake %d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
|
||||
"„Uredi → Postavke → Opće → Interval za automatsko spremanje“.\n"
|
||||
"„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7386,7 +7386,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"svake %d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
|
||||
"„Uredi → Postavke → Opće → Interval za automatsko spremanje“.\n"
|
||||
"„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"svakih %d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
|
||||
"„Uredi → Postavke → Opće → Interval za automatsko spremanje“.\n"
|
||||
"„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
|
||||
|
||||
@ -7745,11 +7745,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova je baza podataka novijeg izdanja GnuCasha. Ovo izdanje je može "
|
||||
"pročitati, ali ne i sigurno spremiti u nju. Bit će označena samo-za-čitanje, "
|
||||
"sve dok je ne spremiš „Datoteka → Spremi kao“. Međutim, podaci se mogu "
|
||||
"sve dok je ne spremiš „Datoteka→Spremi kao“. Međutim, podaci se mogu "
|
||||
"izgubiti prilikom zapisivanja u staro izdanje."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8470,12 +8470,12 @@ msgstr "Nije moguće stvoriti transakciju na ovaj datum"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upisani datum duplicirane transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“, "
|
||||
"postavljenog za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku "
|
||||
"„Datoteka → Svojstva → Konti“."
|
||||
"„Datoteka→Svojstva→Konti“."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8829,12 +8829,12 @@ msgstr "%A, %d. %m. %Y."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upisani datum nove transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“, "
|
||||
"postavljenog za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku "
|
||||
"„Datoteka → Svojstva → Konti“."
|
||||
"„Datoteka→Svojstva→Konti“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11311,7 +11311,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju u registru. Ovo je "
|
||||
"standardna postavka, kad se registar po prvi puta otvara. Postavku možeš "
|
||||
"promijeniti u bilo koje doba, putem stavke u izborniku „Prikaz → Dvoredno”."
|
||||
"promijeniti u bilo koje doba, putem stavke u izborniku „Prikaz→Dvoredno”."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"podešavanje opcija knjige. One mogu utjecati na GnuCashov način uvoza "
|
||||
"transakcija. Ako se vratiš na ovu stranicu bez odustajanja i ponovnog "
|
||||
"započinjanja, prozor za podešavanje opcija knjige neće biti ponovo prikazan, "
|
||||
"kad odeš naprijed. Možeš joj pristupiti direktno iz izbornika „Datoteka → "
|
||||
"kad odeš naprijed. Možeš joj pristupiti direktno iz izbornika „Datoteka→"
|
||||
"Svojstva“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
@ -14151,7 +14151,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristi „Uredi → Opcije za izvještaj o porezu“ za podešavanje oznake, koja "
|
||||
"Koristi „Uredi→Opcije za izvještaj o porezu“ za podešavanje oznake, koja "
|
||||
"se odnosi na porez i za dodijeljivanje šifre poreza ovom kontu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
@ -16041,9 +16041,9 @@ msgstr ""
|
||||
"datoteke"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži dijalog za novi kontni plan, kad izabereš „Datoteka → Nova datoteka“."
|
||||
"Prikaži dijalog za novi kontni plan, kad izabereš „Datoteka→Nova datoteka“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -18069,7 +18069,7 @@ msgstr "Razdoblje proračuna"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
|
||||
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napomena: Koristi „Prikaz → Filtriraj” za upravljanje vidljivim kontima."
|
||||
"Napomena: Koristi „Prikaz→Filtriraj” za upravljanje vidljivim kontima."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
|
||||
msgid "Budget List"
|
||||
@ -19921,7 +19921,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako je ovo tvoj izvorni uvoz u datoteku, najprije ćeš vidjeti dijalog za "
|
||||
"postavljanje opcija knjige, budući da one utječu na način konvertiranja "
|
||||
"uvoza u GnuCash transakcije.\n"
|
||||
"Napomena: Nakon uvoza možda moraš primijeniti opciju u izborniku „Prikaz → "
|
||||
"Napomena: Nakon uvoza možda moraš primijeniti opciju u izborniku „Prikaz→"
|
||||
"Filtriraj / Ostalo” i odabrati prikazivanje nekorištenih konta.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
|
||||
@ -21873,12 +21873,12 @@ msgstr "_Promijeni transakciju"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upisani datum transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“, postavljenog "
|
||||
"za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku „Datoteka → "
|
||||
"Svojstva → Konti“."
|
||||
"za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku „Datoteka→"
|
||||
"Svojstva→Konti“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22043,8 +22043,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Uzlazno"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 → 999.999,99 kn, A → Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999.999,99 A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22052,8 +22052,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Silazno"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999.999,99 kn → 0 kn, Z → A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999,99 kn .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
46
po/hu.po
46
po/hu.po
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyetlen főkönyvben kívánja látni az összes alszámla tranzakcióit? A "
|
||||
"főmenüben jelölje ki a szülő számlát, és a menüből válassza ki a Számlák-"
|
||||
@ -773,18 +773,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A stíluslapok határozzák meg, jelentések megjelenését. A jelentés "
|
||||
"beállításakor válasszon ki a jelentés számára egy stíluslapot, és a "
|
||||
"testreszabáshoz használja a Szerkesztés -> Stíluslapok menüt."
|
||||
"testreszabáshoz használja a Szerkesztés->Stíluslapok menüt."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "A tranzakció nem módosítható vagy törölhető."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7607,8 +7607,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7616,8 +7616,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7958,7 +7958,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8663,8 +8663,8 @@ msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9028,8 +9028,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15925,7 +15925,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Számlalista beállítása az új fájlban"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21735,7 +21735,7 @@ msgstr "Tra_nzakció elvetése"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21908,9 +21908,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Növekedő"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0Ft -> 999.999Ft, A->Zs"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0.. 999.999, A .. Zs."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21918,9 +21917,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Csökkenő"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999.999Ft -> 0Ft, Zs->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999 .. 0, Zs .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
67
po/it.po
67
po/it.po
@ -2,7 +2,6 @@
|
||||
# Copyright (C) 2008 THE Gnucash'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
|
||||
# <>, 2008.
|
||||
# , fuzzy
|
||||
# Alessandro Seveso <aleseveso@tiscalinet.it>, 2000;
|
||||
# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti@mail.com>, 2002 2003;
|
||||
# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.com>, 2003-2005.
|
||||
@ -562,7 +561,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per immettere transazioni suddivise come uno stipendio con diverse "
|
||||
"detrazioni, fare clic sul pulsante «Suddividi» nella barra degli strumenti. "
|
||||
"In alternativa, nel menu «Visualizza -> Stile», è possibile scegliere lo "
|
||||
"In alternativa, nel menu «Visualizza->Stile», è possibile scegliere lo "
|
||||
"stile di registro «Mastro a espansione automatica» o «Giornale delle "
|
||||
"transazioni»."
|
||||
|
||||
@ -610,10 +609,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu "
|
||||
"principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti -> Apri sottoconti» "
|
||||
"principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti->Apri sottoconti» "
|
||||
"dal menu."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -668,22 +667,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra, visualizzando "
|
||||
"così tutte le informazioni finanziarie che si desidera avere a colpo "
|
||||
"d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto «Esempi e Personalizzazioni -> "
|
||||
"d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto «Esempi e Personalizzazioni->"
|
||||
"Resoconto multicolonna personalizzato»."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono visualizzati. "
|
||||
"Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra le opzioni del "
|
||||
"resoconto e usare il menu «Modifica -> Fogli di stile» per personalizzare i "
|
||||
"resoconto e usare il menu «Modifica->Fogli di stile» per personalizzare i "
|
||||
"fogli di stile."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -731,19 +730,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricerca "
|
||||
"(Modifica > Trova...) dalla pagina della struttura principale dei conti. Per "
|
||||
"(Modifica->Trova...) dalla pagina della struttura principale dei conti. Per "
|
||||
"limitare la ricerca a un singolo conto, avviare la ricerca dal registro del "
|
||||
"conto."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6077,11 +6076,11 @@ msgstr "Non è possibile modificare o cancellare questa transazione."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data di questa transazione è precedente al \"Limite di sola lettura\" "
|
||||
"impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata dal menu "
|
||||
"«File -> Proprietà -> Conti»"
|
||||
"«File->Proprietà->Conti»"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7649,8 +7648,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7658,8 +7657,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7669,7 +7668,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico "
|
||||
"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio "
|
||||
"dal menu «Modifica->Preferenze->Generale->Intervallo di salvataggio "
|
||||
"automatico». \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Salvare il file automaticamente?"
|
||||
@ -7680,7 +7679,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico "
|
||||
"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio "
|
||||
"dal menu «Modifica->Preferenze->Generale->Intervallo di salvataggio "
|
||||
"automatico». \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Salvare il file automaticamente?"
|
||||
@ -8029,7 +8028,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo database proviene da un versione più recente di GnuCash. Questa "
|
||||
"versione può leggerlo, ma non può salvarvi in sicurezza. Verrà "
|
||||
@ -8786,12 +8785,12 @@ msgstr "Impossibile salvare una transazione in questa data"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data inserita per la copia della transazione è precedente al \"Limite di "
|
||||
"sola lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere "
|
||||
"modificata dal menu «File -> Proprietà -> Conti»"
|
||||
"modificata dal menu «File->Proprietà->Conti»"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -9159,12 +9158,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data inserita per la nuova transazione è precedente al \"Limite di sola "
|
||||
"lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata "
|
||||
"dal menu «File -> Proprietà -> Conti»"
|
||||
"dal menu «File->Proprietà->Conti»"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11766,7 +11765,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Visualizza due righe di informazioni per ogni transazione presente nel "
|
||||
"registro. Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. "
|
||||
"L'impostazione può essere cambiata in qualsiasi momento attraverso la voce "
|
||||
"del menu «vista -> riga doppia» "
|
||||
"del menu «vista->riga doppia» "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -16599,7 +16598,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "_Esegui la procedura guidata per la struttura dei conti"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal "
|
||||
"menu «File»"
|
||||
@ -22639,12 +22638,12 @@ msgstr "A_nnulla transazione"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data inserita per la nuova transazione è precedente al \"Limite di sola "
|
||||
"lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata "
|
||||
"dal menu «File -> Proprietà -> Conti»"
|
||||
"dal menu «File->Proprietà->Conti»"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22817,8 +22816,8 @@ msgstr "Crescente"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22827,8 +22826,8 @@ msgstr "Descrescente"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
|
56
po/ja.po
56
po/ja.po
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"すべての子勘定科目の取引を一つの記録簿内で見たいですか? 勘定科目タブで親勘定"
|
||||
"科目を選択し、メニューから 編集->子勘定科目を開く を選択してください。"
|
||||
@ -622,20 +622,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"複数の帳票を一つのウィンドウ内にまとめ、一覧したい財務情報をすべて表示できま"
|
||||
"す。これをするには、サンプル・カスタム -> \"カスタム複数列帳票\" の帳票を使っ"
|
||||
"す。これをするには、サンプル・カスタム->\"カスタム複数列帳票\" の帳票を使っ"
|
||||
"てください。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スタイルシートにより帳票の表示され方が変わります。帳票オプションで帳票用のス"
|
||||
"タイルシートを選び、編集 -> スタイルシート メニューを使ってスタイルシートをカ"
|
||||
"タイルシートを選び、編集->スタイルシート メニューを使ってスタイルシートをカ"
|
||||
"スタマイズしてください。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 個のタブの内容を画面上で視覚的に比較するには、タブを新しいウィンドウに移動"
|
||||
@ -5863,10 +5863,10 @@ msgstr "この取引を修正あるいは削除することはできません。
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この取引の日付が、この帳簿に設定された \"読出し専用閾値\" よりも古い値になっ"
|
||||
"ています。この設定は ファイル -> プロパティー -> 勘定科目 で変更できます。"
|
||||
"ています。この設定は ファイル->プロパティー->勘定科目 で変更できます。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7380,8 +7380,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7389,15 +7389,15 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"変更を保存するにはデータファイルをハードディスクに保存する必要があります。"
|
||||
"GnuCash は %d 分ごとに \"保存\" ボタンを押したのと同じように、自動的にこの"
|
||||
"ファイルを保存する機能を持っています。\n"
|
||||
"この間隔の変更やこの機能の無効化は、編集 -> 設定 -> 全般 -> 自動保存間隔 で行"
|
||||
"この間隔の変更やこの機能の無効化は、編集->設定->全般->自動保存間隔 で行"
|
||||
"うことができます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ファイルを自動的に保存しますか?"
|
||||
@ -7738,10 +7738,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このデータベースは GnuCash の新しいバージョン用です。このバージョンは読み取れ"
|
||||
"ますが安全に保存できません。ファイル>名前を付けて保存 を実行するまで読み取り"
|
||||
"ますが安全に保存できません。ファイル->名前を付けて保存 を実行するまで読み取り"
|
||||
"専用になります。しかし、この古いバージョンに保存してもデータが失われるかもし"
|
||||
"れません。"
|
||||
|
||||
@ -8455,11 +8455,11 @@ msgstr "この日付では取引を保存できません"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"複製した取引で入力された日付が、この帳簿に設定された \"読出し専用閾値\" より"
|
||||
"も古い値になっています。この設定は ファイル -> プロパティー -> 勘定科目 で変"
|
||||
"も古い値になっています。この設定は ファイル->プロパティー->勘定科目 で変"
|
||||
"更できます。"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8815,8 +8815,8 @@ msgstr "%x(%A)"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15799,7 +15799,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "ファイルの新規作成時に勘定科目リスト設定を実行する(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル->ファイルを新規作成 を選択したときに、新規勘定科目リストダイアログを"
|
||||
"表示します。"
|
||||
@ -21610,11 +21610,11 @@ msgstr "取引を変更(_G)"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この取引に入力された日付が、この帳簿に設定された \"読出し専用閾値\" よりも古"
|
||||
"い値になっています。この設定は ファイル -> プロパティー -> 勘定科目 で変更で"
|
||||
"い値になっています。この設定は ファイル->プロパティー->勘定科目 で変更で"
|
||||
"きます。閾値の日付に再設定を行います。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
@ -21778,8 +21778,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "昇順"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99、A->Z です。"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99、A .. Z です。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21787,8 +21787,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "降順"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0、Z->A です。"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0、Z .. A です。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
66
po/kn.po
66
po/kn.po
@ -574,10 +574,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಒಂದು ರಿಜಿಸ್ಟರ್ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಖಾತೆಗಳ ವಹಿವಾಟುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ? ಮುಖ್ಯ "
|
||||
"ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ, ಮೂಲ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಖಾತೆಗಳು -> ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ "
|
||||
"ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ, ಮೂಲ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಖಾತೆಗಳು->ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ "
|
||||
"ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -631,21 +631,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನೀವು ನೋಡಬೇಕಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹಣಕಾಸು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವಂತೆ ನೀವು ಅನೇಕ ವರದಿಗಳನ್ನು ಒಂದು "
|
||||
"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ನಮೂನೆ ಹಾಗು ಕಸ್ಟಮ್ -> \"ಕಸ್ಟಮ್ "
|
||||
"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ನಮೂನೆ ಹಾಗು ಕಸ್ಟಮ್->\"ಕಸ್ಟಮ್ "
|
||||
"ಬಹುಸಾಲು ವರದಿ\" ವರದಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳ ಪರಿಣಾಮವು ಹೇಗೆ ವರದಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದರ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ "
|
||||
"ಬೀರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರದಿಗಾಗಿ ಒಂದು ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿ ಒಂದು ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ, ನಂತರ "
|
||||
"ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಂಪಾದನೆ -> ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳು "
|
||||
"ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಂಪಾದನೆ->ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳು "
|
||||
"ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -694,18 +694,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಹುಡುಕಲು, ಮುಖ್ಯ ಖಾತೆಗಳ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪುಟದಿಂದ ಒಂದು "
|
||||
"ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ (ಸಂಪಾದನೆ -> ಹುಡುಕು...). ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಒಂದೇ ಖಾತೆಗೆ "
|
||||
"ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ (ಸಂಪಾದನೆ->ಹುಡುಕು...). ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಒಂದೇ ಖಾತೆಗೆ "
|
||||
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು, ಖಾತೆಯ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಿಂದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5953,10 +5953,10 @@ msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಈ ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ ಮಿತಿ\"ಗಿಂತ "
|
||||
"ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ -> ಗುಣಗಳು -> ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
"ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7489,8 +7489,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7498,8 +7498,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"ಉಳಿಸಬೇಕಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬಾರಿಯೂ ಸಹ \"ಉಳಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಎಂಬಂತೆ, \"ಪ್ರತಿ "
|
||||
"%d ನಿಮಿಷಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸುವ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಹೊಂದಿದೆ. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ಸಂಪಾದನೆ -> ಆದ್ಯತೆಗಳು -> ಸಾಮಾನ್ಯ -> ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು "
|
||||
"ಸಂಪಾದನೆ->ಆದ್ಯತೆಗಳು->ಸಾಮಾನ್ಯ->ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು "
|
||||
"ಸಮಯದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ನಿಮ್ಮ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||
@ -7516,7 +7516,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"ಉಳಿಸಬೇಕಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬಾರಿಯೂ ಸಹ \"ಉಳಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಎಂಬಂತೆ, \"ಪ್ರತಿ "
|
||||
"%d ನಿಮಿಷಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸುವ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಹೊಂದಿದೆ. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ಸಂಪಾದನೆ -> ಆದ್ಯತೆಗಳು -> ಸಾಮಾನ್ಯ -> ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು "
|
||||
"ಸಂಪಾದನೆ->ಆದ್ಯತೆಗಳು->ಸಾಮಾನ್ಯ->ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು "
|
||||
"ಸಮಯದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ನಿಮ್ಮ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||
@ -7863,10 +7863,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಈ ದತ್ತಸಂಚಯವು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು ಅದನ್ನು ಓದಬಲ್ಲದು, ಆದರೆ "
|
||||
"ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ನೀವು ಕಡತ > ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವವರೆಗೆ ಓದಲು "
|
||||
"ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ನೀವು ಕಡತ->ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವವರೆಗೆ ಓದಲು "
|
||||
"ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿರಲಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದತ್ತಾಂಶವು "
|
||||
"ಇಲ್ಲವಾಗಬಹುದು."
|
||||
|
||||
@ -8595,11 +8595,11 @@ msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕದಂದು ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವ
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನಕಲು ಮಾಡಿದ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ "
|
||||
"ಮಿತಿ\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ -> ಗುಣಗಳು -> ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
"ಮಿತಿ\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8957,11 +8957,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ ಮಿತಿ"
|
||||
"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ -> ಗುಣಗಳು -> ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16104,8 +16104,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಖಾತೆ ಅಣಿಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ (_s)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "ಕಡತ -> ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಖಾತೆಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೀಡು."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "ಕಡತ->ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಖಾತೆಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೀಡು."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -22010,11 +22010,11 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ ಮಿತಿ"
|
||||
"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ -> ಗುಣಗಳು -> ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22183,8 +22183,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆ"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22192,8 +22192,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "ಇಳಿಕೆ"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
44
po/ko.po
44
po/ko.po
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -568,13 +568,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr "이 거래를 수정하거나 삭제할 수 없습니다."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7348,8 +7348,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7357,8 +7357,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7673,7 +7673,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8376,8 +8376,8 @@ msgstr "거래 날짜를 보입니까?"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8741,8 +8741,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15356,7 +15356,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "새 파일에서 계정 목록 설정 수행(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21120,7 +21120,7 @@ msgstr "거래 취소(_N)"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21293,9 +21293,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "증가"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21303,9 +21302,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "감소"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
68
po/kok.po
68
po/kok.po
@ -566,10 +566,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुमचे सगळे उपखाते व्यवहार एका नोंदवहीन पळोवपाक जाय?मुखेल मेनूतल्यान,पालक खाते ठळक करात "
|
||||
"आणि मेनूतल्यान खातीं -> उपखातीं उगडात निवडात."
|
||||
"आणि मेनूतल्यान खातीं->उपखातीं उगडात निवडात."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -618,20 +618,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एका नजरेन पळोवपाक जाय ती सगळी आर्थीक माहिती दिंवन तुमी एका विंडोन भौ अहवाल पॅक "
|
||||
"करपाक शकतात. अशे करपाक, नमुनो & थारायात -> \"भौस्तंभ अहवाल थारायात\" अहवाल "
|
||||
"करपाक शकतात. अशे करपाक, नमुनो & थारायात->\"भौस्तंभ अहवाल थारायात\" अहवाल "
|
||||
"वापरात."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अहवाल कशे दाखयले वतात हाजेर शैली शीट्सांचो परिणाम जाता. तुमच्या अहवालाखातीर अहवाल "
|
||||
"विकल्प म्हण शैली शीट निवडात, आणि शैली शीट्स थारावपाक संपादन करात ->शैली शीट्स मेनू "
|
||||
"विकल्प म्हण शैली शीट निवडात, आणि शैली शीट्स थारावपाक संपादन करात->शैली शीट्स मेनू "
|
||||
"वापरात."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -677,18 +677,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुमच्या सगळ्या व्यवहारांतल्यान सोदपाखातीर, मुखेल खाते उतरण पानातल्यान सोद सुरू करात "
|
||||
"(संपादन -> सोदात...) तुमचो सोद एका खात्यापुरतो मर्यादित करपाखातीर, त्या खात्याच्या "
|
||||
"(संपादन->सोदात...) तुमचो सोद एका खात्यापुरतो मर्यादित करपाखातीर, त्या खात्याच्या "
|
||||
"नोंदवहीतल्यान सोद सुरू करात."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5876,10 +5876,10 @@ msgstr "हो व्यवहार बदलुपाक वो काडू
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ह्या व्यवहाराची तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर थ्रेशोल्ड\" परस "
|
||||
"पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल -> वैशिष्ट्या -> खाती न बदलुपाक येता."
|
||||
"पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7384,8 +7384,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7393,8 +7393,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"GnuCash न दरेक %d मिनटान फायलीची आपसूंक जतनाय जावपाचे वैशिष्ट्य आसा, दरेक फावटीं "
|
||||
"\"जतनाय करात\" बटण दामिल्ल्या भशेन.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"तुमी संपादन करात -> प्राधान्यां -> सर्वसादारण -> वेळ मध्यांतराची आपसूंक जतनाय करात "
|
||||
"तुमी संपादन करात->प्राधान्यां->सर्वसादारण->वेळ मध्यांतराची आपसूंक जतनाय करात "
|
||||
"सकयल वेळ मध्यांतर बदलुपाक शकता वो हे वैशिष्ट्य बंद करपाक शकता.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"तुमच्या फायलीची आपसूंक जतनाय करपाक जाय?"
|
||||
@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"GnuCash न दरेक %d मिनटांनी फायलीची आपसूंक जतनाय जावपाचे वैशिष्ट्य आसा, दरेक फावटीं "
|
||||
"\"जतनाय करात\" बटण दामिल्ल्या भशेन.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"तुमी संपादन करात -> प्राधान्यां -> सर्वसादारण -> वेळ मध्यांतराची आपसूंक जतनाय करात "
|
||||
"तुमी संपादन करात->प्राधान्यां->सर्वसादारण->वेळ मध्यांतराची आपसूंक जतनाय करात "
|
||||
"सकयल वेळ मध्यांतर बदलुपाक शकता वो हे वैशिष्ट्य बंद करपाक शकता.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"तुमच्या फायलीची आपसूंक जतनाय करपाक जाय?"
|
||||
@ -7747,10 +7747,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ही डेटाबेस GnuCash च्या नव्या आवृत्तेतली आसा. ही आवृत्ती ती वाचपाक शकता, पुण सुरक्षित "
|
||||
"पणान तातून जतनाय करपाक शकना. तुमी फायल>म्हण जतनाय करात करतामेरेन ती फकत-"
|
||||
"पणान तातून जतनाय करपाक शकना. तुमी फायल->म्हण जतनाय करात करतामेरेन ती फकत-"
|
||||
"वाचपाखातीर म्हण खूण केली वतली,पुण पोन्न्या आवृत्तेन बरयतना डेटा शेणपाची शक्यता आसा."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8460,11 +8460,11 @@ msgstr "व्यवहार ह्या तारकेर साठोवप
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नकल केल्ल्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर "
|
||||
"थ्रेशोल्ड\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल -> वैशिष्ट्या -> खाती न बदलुपाक येता."
|
||||
"थ्रेशोल्ड\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8820,11 +8820,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नव्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर थ्रेशोल्ड"
|
||||
"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल -> वैशिष्ट्या -> खाती न बदलुपाक येता."
|
||||
"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13901,7 +13901,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कर संबंधित बावटो थारावंपाक संपादन -> कर अहवाल पर्याय वापरात आणि ह्या ख्यात्याक कर "
|
||||
"कर संबंधित बावटो थारावंपाक संपादन->कर अहवाल पर्याय वापरात आणि ह्या ख्यात्याक कर "
|
||||
"कोड दियात."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
@ -15757,8 +15757,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "नव्या फायलीर खाते वळेरी सेटअप करात"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "तुमी फायल -> नवी फायल निवडटा तेन्ना नवे खाते वळेरी संवाद सादर करात."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "तुमी फायल->नवी फायल निवडटा तेन्ना नवे खाते वळेरी संवाद सादर करात."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21566,11 +21566,11 @@ msgstr "व्यवहार रद्द करात"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नव्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर थ्रेशोल्ड"
|
||||
"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल -> वैशिष्ट्या -> खाती न बदलुपाक येता."
|
||||
"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21737,8 +21737,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "वाडयता"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21746,8 +21746,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "कमी जाता"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -574,10 +574,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eka nondpott'ttent tujea sogllea upkhateache vevhar pollonvk sodta? Mukhel "
|
||||
"vollerintlean, voddilachem khatem nodrent bhor ani Accounts-> Open "
|
||||
"vollerintlean, voddilachem khatem nodrent bhor ani Accounts->Open "
|
||||
"Subaccounts from the menu vench"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -630,20 +630,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eka ekoddea zonelant tujean bhov vake guttlanv ietat,tuka ekach vella soglli "
|
||||
"arthi mhaiti dispa khatir. Hem korunk, nomuno & Chalintlem -> \"ChalintlemB "
|
||||
"arthi mhaiti dispa khatir. Hem korunk, nomuno & Chalintlem->\"ChalintlemB "
|
||||
"Bhov khonnacho vako\" vapor"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xoilecheo foli koxe vake lagu korta tem dakhol korta. Tujea vakea khatir ek "
|
||||
"xoilechi fol vench ek vakeacho poriai koso, ani Edit-> Xoili foli volleri "
|
||||
"xoilechi fol vench ek vakeacho poriai koso, ani Edit->Xoili foli volleri "
|
||||
"xoilicheo foli chalintleo korunk"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -690,18 +690,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuje soglle vevhar sodunk, sod suru kor (Edit -> Find...) mukhel khateanchea "
|
||||
"Tuje soglle vevhar sodunk, sod suru kor (Edit->Find...) mukhel khateanchea "
|
||||
"kormporomporachea panar savn. Ekoddea khatea poriant sod ximit korunk, sod "
|
||||
"tea khateachea nondpott'tti savn suru kor"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5926,10 +5926,10 @@ msgstr "ho vevhar bodlunk vo dosovnk zaina"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vevharachi tarikh \"Fokot vach humbro\"poros adli asa ji hea pustokant "
|
||||
"bosoilea. Hembosovp File -> Properties -> Accounts hantunt bodlunk zata."
|
||||
"bosoilea. Hembosovp File->Properties->Accounts hantunt bodlunk zata."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7457,8 +7457,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7466,8 +7466,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7475,8 +7475,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"gorjechem . GnuCash hantunt ek sobhavgunn asa apoap fail samballunk dor %d "
|
||||
"minttak, zoxe porim tuvem dor vella \"Samball\" butanv damlea bhaxen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tujean vellachi ontor bodlum ieta vo ho sobhavgunn Sudar-> Posonti-> "
|
||||
"Sadharonn-> Apoap vellachem ontor samballop bond korum ieta.\n"
|
||||
"Tujean vellachi ontor bodlum ieta vo ho sobhavgunn Sudar->Posonti->"
|
||||
"Sadharonn->Apoap vellachem ontor samballop bond korum ieta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tuji fail apoap samballpachi?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7484,8 +7484,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"gorjechem . GnuCash hantunt ek sobhavgunn asa apoap fail samballunk dor %d "
|
||||
"minttak, zoxe porim tuvem dor vella \"Samball\" butanv damlea bhaxen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tujean vellachi ontor bodlum ieta vo ho sobhavgunn Sudar-> Posonti-> "
|
||||
"Sadharonn-> Apoap vellachem ontor samballop bond korum ieta.\n"
|
||||
"Tujean vellachi ontor bodlum ieta vo ho sobhavgunn Sudar->Posonti->"
|
||||
"Sadharonn->Apoap vellachem ontor samballop bond korum ieta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tuji fail apoap samballpachi?"
|
||||
|
||||
@ -7828,10 +7828,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"haitekox eka novea GnuCasha vrutentlo vrutantlo asa .He avrutek fokot "
|
||||
"vachunk zata punn samballunk xokna. Tika fokot vachpak khunnavpant Fail> "
|
||||
"vachunk zata punn samballunk xokna. Tika fokot vachpak khunnavpant Fail->"
|
||||
"Oxi samballkori poriant, punn thoddi mhaiti pornnea avrutint ghoddiek "
|
||||
"borovpant luskonn zavnk xokta"
|
||||
|
||||
@ -8554,11 +8554,11 @@ msgstr "Hea tarkher ek vevhar santthovnk zaina"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nokol kelelea vevharachi tarikh\" Fokot vach humbro\" hache poros adli asa "
|
||||
"ji hea pustokant bosoilea. Hem bosovp bodlum ieta File -> Properties -> "
|
||||
"ji hea pustokant bosoilea. Hem bosovp bodlum ieta File->Properties->"
|
||||
"Accounts hantunt."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8915,11 +8915,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novea vevharachi nond keleli tarikh \"Fokot Vacg Humbro\" poros pornni asa "
|
||||
"ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File -> Properties -> Accounts "
|
||||
"ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File->Properties->Accounts "
|
||||
"hantunt bodlunk zata."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16065,9 +16065,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "novea khateanchea vollerichem_bosovp novea failint kor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novea khateachea vollericho sonvad bhettoi jen'na tum File -> New File "
|
||||
"Novea khateachea vollericho sonvad bhettoi jen'na tum File->New File "
|
||||
"venchta."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21993,11 +21993,11 @@ msgstr "vevhar rod'd kor (_n)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novea vevharachi nond keleli tarikh \"Fokot Vacg Humbro\" poros pornni asa "
|
||||
"ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File -> Properties -> Accounts "
|
||||
"ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File->Properties->Accounts "
|
||||
"hantunt bodlunk zata."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
@ -22165,8 +22165,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "choddttem"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22174,8 +22174,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "denvtem"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
62
po/ks.po
62
po/ks.po
@ -571,10 +571,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुहयो छॊव यछ़ान वॊछीन पनॊन तमाम सबएिकावुंट एिकीस रजसटरस मंज़? मिन मिनयू पयॊठ कॊरीव "
|
||||
"हायलायोट पिरंट एिकावुंट तॊ च़ॊरीव एिकावुंट ->खूलीव सबएिकावुंट मिनयू पयॊठ."
|
||||
"हायलायोट पिरंट एिकावुंट तॊ च़ॊरीव एिकावुंट->खूलीव सबएिकावुंट मिनयू पयॊठ."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -626,16 +626,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुहयो हयीकीव पिक कॊरीथ वारयाह रीपूट एिकीस कुनीय वीनडू मंज़, अगर तुहयो तमाम फायनानशल "
|
||||
"जानकॊरी एकसीय नज़री मंज़ ज़रूरत छॊ. यॊ करनॊ बापत, कॊरीव ईसतिमाल सिमपो ल तॊ कसटम-"
|
||||
"> \" कसटम मलटी कालम रीपूट\" रीपूट."
|
||||
"जानकॊरी एकसीय नज़री मंज़ ज़रूरत छॊ. यॊ करनॊ बापत, कॊरीव ईसतिमाल सिमपो ल तॊ कसटम"
|
||||
"->\" कसटम मलटी कालम रीपूट\" रीपूट."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"सिटायिल शीट छॊ असर करान ज़ॊ कॊथ कॊन गछ़न रिपोट डिसपिले. च़ॊरिव अख सिटायिल शीट "
|
||||
@ -686,18 +686,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"पननॊन सारनिय टरानज़ेकशनन मनज़ तलाश करनॊ बापत, शरो कॊरिव अख तलाश (एडिट -"
|
||||
">छ़ॊनडिव...) मेन एकावुनट हायरआरकी पेज पयॊठ. पनॊन तलाश एकिस सिनगल एकावुनटस कुन मेहदूद "
|
||||
"पननॊन सारनिय टरानज़ेकशनन मनज़ तलाश करनॊ बापत, शरो कॊरिव अख तलाश (एडिट->"
|
||||
"छ़ॊनडिव...) मेन एकावुनट हायरआरकी पेज पयॊठ. पनॊन तलाश एकिस सिनगल एकावुनटस कुन मेहदूद "
|
||||
"करनॊ बापत, कॊरिव शरो तलाश एकावुनट रजसटर पयॊठ."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5924,10 +5924,10 @@ msgstr "हयोको नो तबदिल या डोलिट कॊर
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"येमि टरानज़ेकशनुक डेट छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस सेट छु येमि बोकॊ बापत."
|
||||
"यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल -> खसूसयत -> एकावनटन मनज़."
|
||||
"यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल->खसूसयत->एकावनटन मनज़."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7455,8 +7455,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7464,8 +7464,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"मोहफूज़ करनॊ बापत.GnuCashस छु अख फीचर मोहफूज़ करनॊच फायिल परॊथ %d मिनट पतॊ, ज़न तॊ "
|
||||
"तोहयॊ परेस आसवॊ कोरमुत \"मोहफूज़ कॊरिव\"बोटुन परॊथ विज़ि. \n"
|
||||
" तोहयॊ हेकिव तबदील कॊरिथ टायिम ईनटरवल या यि फीचर बनद कॊरिथ एडिट "
|
||||
"कॊरिव ->तरजीहात -> आमl ->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n"
|
||||
"कॊरिव ->तरजीहात->आमl->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" वाहिदः कयाह तोहॊनज़ फायिल गछ़याह पॊन पानय मोहफूज़ गछ़ॊन?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"मोहफूज़ करनॊ बापत.GnuCashस छु अख फीचर मोहफूज़ करनॊच फायिल परॊथ %d मिनट पतॊ, ज़न तॊ "
|
||||
"तोहयॊ परेस आसवॊ कोरमुत \"मोहफूज़ कॊरिव\"बोटुन परॊथ विज़ि. \n"
|
||||
" तोहयॊ हेकिव तबदील कॊरिथ टायिम ईनटरवल या यि फीचर बनद कॊरिथ एडिट "
|
||||
"कॊरिव ->तरजीहात -> आमl ->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n"
|
||||
"कॊरिव ->तरजीहात -> आमl->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" जमाहः कयाह तोहॊनज़ फायिल गछ़याह पॊन पानय मोहफूज़ गछ़ॊन?"
|
||||
|
||||
@ -7821,11 +7821,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यि डाटाबेस छु GnuCash कॊ अकॊ नॊवि वॊरजन पयॊठ.यि वॊरजन हेकि यॊ पॊरिथ, मगर हेकि नॊ "
|
||||
"अथ मनज़ मोहफूज़ कॊरिथ. यि यियि मारॊक करनॊ बतोर रीड-आनली योतताम तोहयॊ कॊरिव "
|
||||
"फायिल>मोहफूज़ कॊरिव बतोर, मगर डाटा मा रावॊ परॊनिस वॊरजनस कुन लॊखनस मनज़."
|
||||
"फायिल->मोहफूज़ कॊरिव बतोर, मगर डाटा मा रावॊ परॊनिस वॊरजनस कुन लॊखनस मनज़."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8550,12 +8550,12 @@ msgstr "हेकि नॊ सिटोर कॊरिथ अख टरान
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एनटर करनॊ आमुत डेट डुपलिकेटिड टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस "
|
||||
"सेट करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत -"
|
||||
">एकावनटन मनज़."
|
||||
"सेट करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत"
|
||||
"->एकावनटन मनज़."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8912,8 +8912,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एनटर करनॊ आमुत डेट नॊवि टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस सेट "
|
||||
"करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत ->एकावनटन "
|
||||
@ -16033,7 +16033,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "एिकावुंट लीसटे सीटअप कॊरीव पीरफारम नॊवी फायले पयॊठ."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "परेज़ेनट कॊरिव नोव एकावुनट लिसटॊ डायलाग येलि तोहयॊ फायिल च़ॊरिव-> नॊव फायिल."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21942,7 +21942,7 @@ msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव कीनसल"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एनटर करनॊ आमुत डेट नॊवि टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस सेट "
|
||||
@ -22116,8 +22116,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "हुररावान"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22125,8 +22125,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "गठरावान"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
74
po/lt.po
74
po/lt.po
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norite pamatyti visas antrinių sąskaitų operacijas viename registre? "
|
||||
"Pagrindiniame meniu pažymėkite pirminę sąskaitą, spauskite dešinįjį pelės "
|
||||
@ -624,21 +624,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galite sudėti kelias ataskaitas į vieną langą taip matydami visą norimą "
|
||||
"finansinę informaciją vienu žvilgtelėjimu. Norėdami tai padaryti naudokite "
|
||||
"ataskaitą „Pavyzdžiai ir adaptuotos“ -> „Adaptuota daugiastulpelinė "
|
||||
"ataskaitą „Pavyzdžiai ir adaptuotos“->„Adaptuota daugiastulpelinė "
|
||||
"ataskaita“."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stiliai paveikia ataskaitų rodymą. Pasirinkite stilių savo ataskaitai kaip "
|
||||
"ataskaitos parinktį ir naudokite meniu „Taisa“ -> „Stiliai“ stiliams "
|
||||
"ataskaitos parinktį ir naudokite meniu „Taisa“->„Stiliai“ stiliams "
|
||||
"adaptuoti."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -686,11 +686,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami ieškoti tarp visų operacijų, paleiskite paiešką (Taisa -> "
|
||||
"Norėdami ieškoti tarp visų operacijų, paleiskite paiešką (Taisa->"
|
||||
"ieškoti...) pagrindiniame sąskaitų hierarchijos puslapyje. Norėdami apriboti "
|
||||
"paiešką vienoje sąskaitoje, paleiskite paieškos formą iš tos sąskaitos "
|
||||
"registro."
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5941,10 +5941,10 @@ msgstr "Negalima modifikuoti ar šalinti šios operacijos."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šios operacijos data yra ankstesnė už „tik skaitymo ribą“ nustatytą šiai "
|
||||
"knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas -> Savybės -> Sąskaitos."
|
||||
"knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas->Savybės->Sąskaitos."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7463,8 +7463,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7472,8 +7472,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7481,8 +7481,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"GnuCash turi funkciją išsaugoti failą automatiškai kas %d minutę tarsi "
|
||||
"paspaudėte mygtuką „Išsaugoti“ kiekvieną kartą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa -> "
|
||||
"Nustatymai -> Bendros -> Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
|
||||
"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa->"
|
||||
"Nustatymai->Bendros->Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar išsaugoti jūsų failą automatiškai?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7490,8 +7490,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"GnuCash turi funkciją išsaugoti failą automatiškai kas %d minutes tarsi "
|
||||
"paspaudėte mygtuką „Išsaugoti“ kiekvieną kartą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa -> "
|
||||
"Nustatymai -> Bendros -> Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
|
||||
"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa->"
|
||||
"Nustatymai->Bendros->Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar išsaugoti jūsų failą automatiškai?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -7499,8 +7499,8 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"GnuCash turi funkciją išsaugoti failą automatiškai kas %d minučių tarsi "
|
||||
"paspaudėte mygtuką „Išsaugoti“ kiekvieną kartą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa -> "
|
||||
"Nustatymai -> Bendros -> Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
|
||||
"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa->"
|
||||
"Nustatymai->Bendros->Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar išsaugoti jūsų failą automatiškai?"
|
||||
|
||||
@ -7847,11 +7847,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ši duomenų bazė yra iš naujesnės GnuCash versijos. Ši versija gali ją "
|
||||
"skaityti, bet negali saugiai į ją išsaugoti. Ji bus pažymėta tik skaitymui, "
|
||||
"kol nepadarysite Failas>Išsaugoti kaip, bet duomenys gali būti prarasti "
|
||||
"kol nepadarysite Failas->Išsaugoti kaip, bet duomenys gali būti prarasti "
|
||||
"saugant į seną versiją."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8579,12 +8579,12 @@ msgstr "Negalima išsaugoti operacijos šiai datai"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dubliuojamos operacijos įvesta data yra ankstesnė už „tik skaitymo ribą“ "
|
||||
"nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas -> Savybės -"
|
||||
"> Sąskaitos."
|
||||
"nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas->Savybės->"
|
||||
"Sąskaitos."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8947,8 +8947,8 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15895,9 +15895,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Vykdyti sąskaitų sąrašo _nustatymą naujam failui"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parodyti naujo sąskaitų sąrašo dialogo langą, kai pasirenkate „Failas“ -> "
|
||||
"Parodyti naujo sąskaitų sąrašo dialogo langą, kai pasirenkate „Failas“->"
|
||||
"„Naujas failas“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21738,12 +21738,12 @@ msgstr "_Atsisakyti operacijos"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dubliuojamos operacijos įvesta data yra ankstesnė už „tik skaitymo ribą“ "
|
||||
"nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas -> Savybės -"
|
||||
"> Sąskaitos."
|
||||
"nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas->Savybės->"
|
||||
"Sąskaitos."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21910,8 +21910,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Didėjančiai"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> 999,999.99 Lt, А -> Ž."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, А .. Ž."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21919,8 +21919,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Mažėjančiai"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999,999.99 Lt -> 0 Lt, Ž -> A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Ž .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
74
po/lv.po
74
po/lv.po
@ -560,10 +560,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai vēlaties apskatīt visus jūsu subkontu grāmatojumus vienā reģistrā? "
|
||||
"Galvenajā izvēlnē izceliet vecāku kontu un izvēlieties izvēlnē Konti -> "
|
||||
"Galvenajā izvēlnē izceliet vecāku kontu un izvēlieties izvēlnē Konti->"
|
||||
"Atvērt Subkontus."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -618,20 +618,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs varat salikt vairākus pārskatus vienā logā, lai ērtāk apskatītu visu "
|
||||
"finanšu informāciju. To var izdarīt, izmantojot pārskatu Paraugi un "
|
||||
"Pielāgošana -> \"Pielāgot daudzu kolonnu pārskatu\"."
|
||||
"Pielāgošana->\"Pielāgot daudzu kolonnu pārskatu\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stila lapas nosaka kā tiks parādīts pārskats. Izvēlieties stila lapu jūsu "
|
||||
"pārskatam kā arī pārskata izvēlni, un izmantojiet Rediģēt -> Stila lapas "
|
||||
"pārskatam kā arī pārskata izvēlni, un izmantojiet Rediģēt->Stila lapas "
|
||||
"izvēlni, lai pielāgotu stila lapas."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -676,22 +676,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai meklētu visus darījumus, ieslēdziet meklēšanu ar Rediģēt-> Meklēt... "
|
||||
"Lai meklētu visus darījumus, ieslēdziet meklēšanu ar Rediģēt->Meklēt... "
|
||||
"kontu galvenajā hierarhijas lapā. Lai ierobežotu meklēšanu vienā kontā, "
|
||||
"ieslēdziet meklēšanu no attiecīgā konta lapas."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai vizuāli salīdzinātu ekrāna saturu divās cilnēs, vienā izvēlieties Logs -"
|
||||
"> Jauns logs un tajā atveriet iepriekšējās cilnes lapu arī šajā logā."
|
||||
"Lai vizuāli salīdzinātu ekrāna saturu divās cilnēs, vienā izvēlieties Logs->"
|
||||
"Jauns logs un tajā atveriet iepriekšējās cilnes lapu arī šajā logā."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5893,10 +5893,10 @@ msgstr "Šo grāmatojumu nevar pārveidot vai izdzēst."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī darījuma datums ir senāks par šīs grāmatas \"Tikai lasāms sliekšņa\" "
|
||||
"vērtību. Šo vērtību var mainīt atverot izvēli Fails-> Īpašības-> Konti"
|
||||
"vērtību. Šo vērtību var mainīt atverot izvēli Fails->Īpašības->Konti"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7060,7 +7060,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tā kā vēl nav izveidots neviens konts, ja vēlaties iestatīt noklusēto "
|
||||
"ieņēmumu izņēmumu kontu, jums nepieciešams atgriezties iepriekšējā dialogā "
|
||||
"(Fails -> Īpašības) pēc konta iestatīšanas."
|
||||
"(Fails->Īpašības) pēc konta iestatīšanas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
|
||||
msgid "Select no account"
|
||||
@ -7081,7 +7081,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav norādīts ieņēmumu vai izņēmumu konts\n"
|
||||
"norādītajai valūtai; jums ir jāatgriežas šajā dialogā\n"
|
||||
"(Fails -> Īpašības), pēc konta iestatīšanas, izvēlieties\n"
|
||||
"(Fails->Īpašības), pēc konta iestatīšanas, izvēlieties\n"
|
||||
"noklusēto ieņēmumu/izdevumu kontu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
|
||||
@ -7414,8 +7414,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7423,8 +7423,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7441,8 +7441,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"GnuCash ir tāda iespēja saglabāt failu automātiski katras %d minūtes, tieši "
|
||||
"tāpat it kā jūs katrreiz uzspiestu \"Saglabāt\" pogu. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jūs varat mainīt laika intervālu, vai šo iespēju izslēgt zem rediģēt -> "
|
||||
"Iestatījumi -> Dažādi -> Automātiskas saglabāšanas laika intervāls. \n"
|
||||
"Jūs varat mainīt laika intervālu, vai šo iespēju izslēgt zem rediģēt->"
|
||||
"Iestatījumi->Dažādi->Automātiskas saglabāšanas laika intervāls. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vai saglabāt jūsu failu automātiski?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -7450,8 +7450,8 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"GnuCash ir tāda iespēja saglabāt failu automātiski katras %d minūtes, tieši "
|
||||
"tāpat it kā jūs katrreiz uzspiestu \"Saglabāt\" pogu. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jūs varat mainīt laika intervālu, vai šo iespēju izslēgt zem rediģēt -> "
|
||||
"Iestatījumi -> Dažādi -> Automātiskas saglabāšanas laika intervāls. \n"
|
||||
"Jūs varat mainīt laika intervālu, vai šo iespēju izslēgt zem rediģēt->"
|
||||
"Iestatījumi->Dažādi->Automātiskas saglabāšanas laika intervāls. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vai saglabāt jūsu failu automātiski?"
|
||||
|
||||
@ -7794,7 +7794,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī datubāze ir saglabāta ar jaunāku GnuCash versiju. Šī versija to var "
|
||||
"lasīt, bet nevar uzticami saglabāt. Tā tiks atzīmēta kā tikai lasāma, līdz "
|
||||
@ -8524,11 +8524,11 @@ msgstr "Grāmatojumu ar šo datumu nevar saglabāt"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai lasāms"
|
||||
"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails-> Īpašības-> Konti."
|
||||
"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8885,11 +8885,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai lasāms"
|
||||
"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails-> Īpašības-> Konti."
|
||||
"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16003,7 +16003,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Palaist kontu vedni, _veidojot jaunu failu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēloties \"Jauns fails\" no \"Fails\" izvēlnes, rādīt jaunu kontu saraksta "
|
||||
"dialogu."
|
||||
@ -21924,11 +21924,11 @@ msgstr "A_tcelt grāmatojumu"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai lasāms"
|
||||
"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails-> Īpašības-> Konti."
|
||||
"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22093,8 +22093,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Pieaugošs"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0->999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22102,8 +22102,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Dilstoši"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999,999.99->0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
74
po/mai.po
74
po/mai.po
@ -568,10 +568,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"की अहाँ अपन उपखाता केर सबहि लेनदेन केँ एकटा रजिस्टर मे देखनाइ चाहैत छी? मुख्य मेन्यू सँ, मूल "
|
||||
"खाता केँ रेखांकित करू आओर खाता -> मेन्यू सँ उपखाता केँ खोलि क' चयन करू."
|
||||
"खाता केँ रेखांकित करू आओर खाता->मेन्यू सँ उपखाता केँ खोलि क' चयन करू."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -622,21 +622,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अहाँ कइ रिपोट केँ एकटा एकल विंडो मे पैक कए सकैत छी, जे एकटा नजर मे अहाँक सबहि वांछित "
|
||||
"जानकारी प्रदान करैत अछि. एहन करबाक क' लेल, नमूना एवं कस्टम -> \"कस्टम मल्टीकालम रिपोट"
|
||||
"जानकारी प्रदान करैत अछि. एहन करबाक क' लेल, नमूना एवं कस्टम->\"कस्टम मल्टीकालम रिपोट"
|
||||
"\" रिपोट क' उपयोग करू."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"स्टाइल शीट रिपोर्ट प्रदर्शित करबाक तरीका केँ प्रभावित करैत अछि. एकटा रिपोर्ट विकल्पक "
|
||||
"रूप मे अपन रिपोर्ट कलेल एकटा स्टाइल शीट चुनू, आओर स्टाइल शीट केँ अनुकूलित करब क लेल "
|
||||
"'संपादन -> स्टाइल शीट' मेनूक उपयोग अछि."
|
||||
"'संपादन->स्टाइल शीट' मेनूक उपयोग अछि."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -681,18 +681,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अपन सबहि लेनदेन केर खोज करबाक लेल, मुख्य खाताक पदानुक्रम पृष्ठ सँ एकटा खोज(संपादन -> "
|
||||
"अपन सबहि लेनदेन केर खोज करबाक लेल, मुख्य खाताक पदानुक्रम पृष्ठ सँ एकटा खोज(संपादन->"
|
||||
"ढूंढू...) शुरू करू. अपन खोज केँ एकटा एकल खाता तक सीमित करबाक लेल, ओ खाता कपंजी सँ खोज "
|
||||
"शुरू करू."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr ""
|
||||
"आवश्यक अछि. GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध "
|
||||
"अछि, ठीक ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए? रंग"
|
||||
@ -5909,10 +5909,10 @@ msgstr "एहि लेनदेन केँ मेटाओल अथवा
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ई लेनदेन केर तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only Threshold\" सँ बेसी पुरान "
|
||||
"अछि. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
|
||||
"अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7427,8 +7427,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7436,8 +7436,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध अछि, ठीक "
|
||||
"ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए?"
|
||||
@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध अछि, ठीक "
|
||||
"ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए?"
|
||||
@ -7796,11 +7796,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ई डेटाबेस GnuCash केर एकटा नव संस्करण सँ संबंधित अछि. ई संस्करण एकरा पढ़ि सकैत अछि, मुदा "
|
||||
"एहिमे सुरक्षित तरीका सँ सहेज नहि सकैत अछि. एकरा केवल-पठन क रूपेँ चिह्णित कएल जएताह जखन "
|
||||
"तक जे अहाँ 'फ़ाइल>ई रूपेँ सहेजू' नहि करैत अछि, मुदा पुरान संस्करण मे लिखए मे डेटा गायब भ सकैत "
|
||||
"तक जे अहाँ 'फ़ाइल->ई रूपेँ सहेजू' नहि करैत अछि, मुदा पुरान संस्करण मे लिखए मे डेटा गायब भ सकैत "
|
||||
"अछि."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8515,11 +8515,11 @@ msgstr "एहि दिनांक केँ लेनदेन संग्
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रतिलिपि लेनदेन केर दर्ज कएल गेल तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" सँ बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए "
|
||||
"Threshold\" सँ बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए "
|
||||
"सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8876,11 +8876,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नव लेनदेन केर दर्ज कएल गेल तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
|
||||
"से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
|
||||
"से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr ""
|
||||
"आवश्यक अछि. GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध "
|
||||
"अछि, ठीक ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए? रंग"
|
||||
@ -13377,7 +13377,7 @@ msgstr ""
|
||||
"चूंकि अहाँ एकटा नव फ़ाइल बना रहल छी, आगाँ अहाँकेँ बुक विकल्प सेट करब कलेल एकटा समाद देखाइ "
|
||||
"देत. ई GnuCash द्वारा लेनदेन केर आयात केँ प्रभावित कए सकैत अछि. जँ अहाँ रद्द कएलआओर शुरू "
|
||||
"कएने बिनु एहि पृष्ठ मे वापस आबैत अछि, तँ दोसर बार जखन अहाँ आगाँ बढ़ब, बुक विकल्प सेट करब "
|
||||
"कलेल संवाद नहि देखाओल जाएत. अहाँ मेनू सँ 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज' क माध्यम सँ सीधा एतय तक "
|
||||
"कलेल संवाद नहि देखाओल जाएत. अहाँ मेनू सँ 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज' क माध्यम सँ सीधा एतय तक "
|
||||
"पहुँच सकैत छी."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
@ -13841,7 +13841,7 @@ msgstr ""
|
||||
"आवश्यक अछि. GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध "
|
||||
"अछि, ठीक ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू' क अंतर्गत अहाँ समय "
|
||||
"अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए? रंग"
|
||||
@ -15939,8 +15939,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "नव फाइल पर खाता सूची सेटअप केँ निष्पादित करू (_s)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "जखन अहाँ फाइल -> नव फाइल चुनए छी तखन नव खाता सूची डायलॉग प्रस्तुत करू."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "जखन अहाँ फाइल->नव फाइल चुनए छी तखन नव खाता सूची डायलॉग प्रस्तुत करू."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21801,11 +21801,11 @@ msgstr "लेनदेन केँ रद्द करू (_n) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नव लेनदेन केर दर्ज कएल गेल तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
|
||||
"से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
|
||||
"से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21972,8 +21972,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "बढ़ि रहल अछि"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21981,8 +21981,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "घटि रहल अछि "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
66
po/mni.po
66
po/mni.po
@ -573,10 +573,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯑꯃꯗ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯌꯦꯡꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ? ꯃꯄꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯃꯦꯅꯤꯎꯗꯒꯤ, "
|
||||
"ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯏꯂꯥꯏꯠ ꯇꯧꯕꯤꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ -> ꯃꯦꯅꯤꯎꯗꯒꯤ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ"
|
||||
"ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯏꯂꯥꯏꯠ ꯇꯧꯕꯤꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ->ꯃꯦꯅꯤꯎꯗꯒꯤ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -626,20 +626,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯋꯤꯟꯗꯣ ꯑꯃꯈꯛꯇꯪꯗ ꯑꯃꯨꯛꯇꯪꯗ ꯎꯕ ꯄꯥꯝꯕ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯐꯥꯏꯅꯥꯟꯁꯤꯌꯦꯜꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯏꯄꯥꯎ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯆꯪꯁꯤꯟꯗꯨꯅ "
|
||||
"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯄꯦꯛ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯒꯅꯤ. ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯅꯕ ꯁꯦꯝꯄꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯁꯇꯝ -> \"ꯀꯁꯇꯝ ꯃꯜꯇꯤꯀꯂꯝ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
|
||||
"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯄꯦꯛ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯒꯅꯤ. ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯅꯕ ꯁꯦꯝꯄꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯁꯇꯝ->\"ꯀꯁꯇꯝ ꯃꯜꯇꯤꯀꯂꯝ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
|
||||
"\" ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯅ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤꯡꯅ ꯎꯠꯂꯤꯕꯗꯨꯗ ꯁꯣꯛꯍꯜꯂꯤ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯃ ꯑꯣꯏꯅ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ "
|
||||
"ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ, ꯑꯗꯨꯒ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯁꯤꯡ ꯀꯁꯇꯃꯥꯏꯖ ꯇꯧꯅꯕ Edit -> Style Sheets ꯃꯦꯅꯨ "
|
||||
"ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ, ꯑꯗꯨꯒ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯁꯤꯡ ꯀꯁꯇꯃꯥꯏꯖ ꯇꯧꯅꯕ Edit->Style Sheets ꯃꯦꯅꯨ "
|
||||
"ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ꯫"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -686,17 +686,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯇ ꯊꯤꯅꯕ, ꯃꯄꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯏꯔꯥꯔꯀꯤ ꯂꯥꯃꯥꯏꯗꯒꯤ (Edit -> Find...) "
|
||||
"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯇ ꯊꯤꯅꯕ, ꯃꯄꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯏꯔꯥꯔꯀꯤ ꯂꯥꯃꯥꯏꯗꯒꯤ (Edit->Find...) "
|
||||
"ꯊꯤꯕ ꯍꯧꯔꯣ꯫ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯗ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯊꯤꯕ ꯄꯪꯈꯩ ꯑꯣꯏꯅꯕ, ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯗꯨꯒ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔꯗꯒꯤ ꯊꯤꯕ ꯍꯧꯔꯣ꯫"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5900,10 +5900,10 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ ꯅꯇ꯭
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯂꯤꯕ "
|
||||
"ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ -> ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
"ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7415,8 +7415,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7424,8 +7424,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7433,7 +7433,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"\" ꯕꯇꯟ ꯅꯝꯕ ꯃꯇꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯗ %d ꯃꯤꯅꯤꯠ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ GnuCash ꯒꯤ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯃ "
|
||||
"ꯂꯩ꯫\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ -> ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ -> ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ -> ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
|
||||
"ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ->ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ->ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ->ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
|
||||
"ꯃꯇꯝ ꯀꯥꯟꯅꯕꯗꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯌꯥꯏ꯫\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||
@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"\" ꯕꯇꯟ ꯅꯝꯕ ꯃꯇꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯗ %d ꯃꯤꯅꯤꯠꯁꯤꯡ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ GnuCash ꯒꯤ ꯐꯤꯆꯔ "
|
||||
"ꯑꯃ ꯂꯩ꯫\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ -> ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ -> ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ -> ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
|
||||
"ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ->ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ->ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ->ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
|
||||
"ꯃꯇꯝ ꯀꯥꯟꯅꯕꯗꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯌꯥꯏ꯫\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||
@ -7778,10 +7778,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯁꯤ GnuCash ꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯅꯧꯕ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯃꯗꯒꯤꯅꯤ꯫ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯁꯤꯅ ꯃꯁꯤ ꯄꯥꯕ ꯌꯥꯏ, ꯑꯗꯨꯕꯨ ꯃꯁꯤꯗ "
|
||||
"ꯑꯁꯣꯏ-ꯑꯉꯥꯝ ꯌꯥꯎꯗꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ File>Save As ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯐꯥꯎꯕ ꯃꯁꯤ ꯄꯥꯕꯈꯛꯇꯒꯤꯅꯤ ꯍꯥꯏꯅ "
|
||||
"ꯑꯁꯣꯏ-ꯑꯉꯥꯝ ꯌꯥꯎꯗꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ File->Save As ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯐꯥꯎꯕ ꯃꯁꯤ ꯄꯥꯕꯈꯛꯇꯒꯤꯅꯤ ꯍꯥꯏꯅ "
|
||||
"ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯒꯅꯤ, ꯑꯗꯨꯕꯨ ꯑꯔꯤꯕ ꯚꯔꯁꯟꯗ ꯏꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯗꯥꯇꯥ ꯃꯥꯡꯈꯤꯕ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8499,11 +8499,11 @@ msgstr "ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯅ ꯑꯃ ꯁ꯭ꯇ
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯑꯣꯏꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" "
|
||||
"ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ -> ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
"ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8859,11 +8859,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯑꯅꯧꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ "
|
||||
"ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ -> ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
"ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15848,8 +15848,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯔꯤꯡꯒꯤ _ꯁꯦꯠꯑꯞ ꯄꯥꯡꯊꯣꯛꯎ"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯟꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯔꯤꯡꯒꯤ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯄꯤꯔꯤ꯫"
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ->ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯟꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯔꯤꯡꯒꯤ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯄꯤꯔꯤ꯫"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21683,11 +21683,11 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯀ_ꯛꯊꯠꯂꯣ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ꯑꯅꯧꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ "
|
||||
"ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ -> ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
"ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21854,8 +21854,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "ꯍꯦꯟꯒꯠꯂꯛꯄ"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21863,8 +21863,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "ꯍꯟꯊꯔꯛꯄ"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -575,10 +575,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"রেজিস্তর অমদা অদোমগী সবএকাউন্ত ত্রান্সেকসন পুম্নমক য়েংবা পাম্বিব্রা? মপুং ওইবা "
|
||||
"মেন্যুদগী, পেরেন্ত একাউন্ত হাইলাইত তৌবিরো অমসুং একাউন্ত খল্লো -> মেন্যুদগী সবএকাউন্ত "
|
||||
"মেন্যুদগী, পেরেন্ত একাউন্ত হাইলাইত তৌবিরো অমসুং একাউন্ত খল্লো->মেন্যুদগী সবএকাউন্ত "
|
||||
"হাংদোকউ"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -630,21 +630,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অদোম্না ৱিন্দো অমখক্তংদা অমুক্তংদা উবা পাম্বা অদুগী ফাইনান্সিয়েলগী ওইবা ঈপাউ পুম্নমক "
|
||||
"চঙশিন্দুনা রিপোর্ত কয়ামরুম পেক তৌবা য়াগনি. অশুম্না তৌনবা সেম্পল অমসুং কস্তম -> \"কস্তম "
|
||||
"চঙশিন্দুনা রিপোর্ত কয়ামরুম পেক তৌবা য়াগনি. অশুম্না তৌনবা সেম্পল অমসুং কস্তম->\"কস্তম "
|
||||
"মলতিকলম রিপোর্ত\" রিপোর্ত শিজিন্নৌ."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"মতৌ করম্না রিপোর্তসিং উৎপগে হায়বদুদা স্তাইল সিতসিংনা সাফু পী। নহাক্কী রিপোর্ত "
|
||||
"অদুগীদমক স্তাইল সিত অমা রিপোর্ত ওপসন অমগুম্না খল্লো, অমসুং স্তাইল সিতসিং কস্তমাইজ "
|
||||
"তৌনবগীদমক এদিত -> স্তাইল সিতস মেন্যু অদু সিজিন্নৌ।"
|
||||
"তৌনবগীদমক এদিত->স্তাইল সিতস মেন্যু অদু সিজিন্নৌ।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -691,18 +691,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নহাক্কী ত্রাঞ্জেক্সন লোয়নমক্তা থীনবগীদমক্তা, মপুং ওইবা একাউন্তগী হৈরার্কি পেজ অদুদগী "
|
||||
"থীবা অমা (Edit -> Find...) হৌরো। নহাক্না থীবদুগী লিমিত লৈহন্নবগীদমক্তা, থীবদু "
|
||||
"থীবা অমা (Edit->Find...) হৌরো। নহাক্না থীবদুগী লিমিত লৈহন্নবগীদমক্তা, থীবদু "
|
||||
"একাউন্ত অদুগী রেজিস্তরদগী হৌ।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5962,10 +5962,10 @@ msgstr "ত্রান্সেকসন অসি শেমদোকপা ন
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ত্রাঞ্জেক্সন অসিগী তারিখ অসি লাইরিক অসিগীদমক সেত তৌবা \"পাবা-খক্কী অহৌবা\" অদুদগী "
|
||||
"হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল -> প্রোপর্তিজ -> একাউন্তসতা হোংদোক-হোংজিন তৌবা "
|
||||
"হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->একাউন্তসতা হোংদোক-হোংজিন তৌবা "
|
||||
"য়াগনি।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7493,8 +7493,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7502,8 +7502,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"তৌনবগীদমক্তা সেভ তৌবা মথৌ তাই। GnuCashতা, নহাক্না \"সেভ\" বতন নম্বা খুদিংগী "
|
||||
"তৌবগুম্না ফাইল মসা মথন্তা মিনিত %d খুদিংগী সেভ তৌজবা ফিচর অমা লৈ। \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"নহাক্না এদিত -> প্রিফরেন্সসিং -> জেনেরেল -> ওতো-সেভ তাইম ইন্তর্ভেলগী মখাদা তাইম "
|
||||
"নহাক্না এদিত->প্রিফরেন্সসিং->জেনেরেল->ওতো-সেভ তাইম ইন্তর্ভেলগী মখাদা তাইম "
|
||||
"ইন্তর্ভেল হোংদোকপা নৎত্রগা ফিচর অসি মুত্থৎপা ঙম্মী। \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"নহাক্কী ফাইল অদু মসা মথন্তা সেভ তৌহনগদ্রা?"
|
||||
@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"তৌনবগীদমক্তা সেভ তৌবা মথৌ তাই। GnuCashতা, নহাক্না \"সেভ\" বতন নম্বা খুদিংগী "
|
||||
"তৌবগুম্না ফাইল মসা মথন্তা মিনিত %d খুদিংগী সেভ তৌজবা ফিচর অমা লৈ। \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"নহাক্না এদিত -> প্রিফরেন্সসিং -> জেনেরেল -> ওতো-সেভ তাইম ইন্তর্ভেলগী মখাদা তাইম "
|
||||
"নহাক্না এদিত->প্রিফরেন্সসিং->জেনেরেল->ওতো-সেভ তাইম ইন্তর্ভেলগী মখাদা তাইম "
|
||||
"ইন্তর্ভেল হোংদোকপা নৎত্রগা ফিচর অসি মুত্থৎপা ঙম্মী। \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"নহাক্কী ফাইল অদু মসা মথন্তা সেভ তৌহনগদ্রা?"
|
||||
@ -7859,10 +7859,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"দেতাবেজ অসি হেন্না নৌবা GnuCashকী ভর্সন অমদগীনি। ভর্সন অসিনা মদু পাবা ঙম্মী, অদুবু "
|
||||
"মদুদা সোয়-ঙামদনা সেভ তৌবদি ঙমদে। নহাক্না ফাইল>সেভ এজ তৌদ্রিফাউবা মদু পাবা-খক্তা "
|
||||
"মদুদা সোয়-ঙামদনা সেভ তৌবদি ঙমদে। নহাক্না ফাইল->সেভ এজ তৌদ্রিফাউবা মদু পাবা-খক্তা "
|
||||
"হায়না মার্ক তৌগনি, অদুবু অরিবা ভর্সন্দা ইবা মতমদা দেতা মাংখিবা য়াই।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8586,11 +8586,11 @@ msgstr "তারিখ অসিদা ত্রাঞ্জেক্সন অ
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"দুপ্লিকেত সেম্লবা ত্রাঞ্জেক্সন অদুগী এন্তর তৌরবা তারিখ অদুনা লাইরিক অসিগী সেত তৌরবা "
|
||||
"\"পাবা-খক্কী অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল -> প্রোপর্তিজ -> "
|
||||
"\"পাবা-খক্কী অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->"
|
||||
"একাউন্তসতা হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই।"
|
||||
|
||||
# the word "Blank" can be translated as "অহাংবা" in Manipuri. But, if the same is banking terminology, it may be kept as "ব্লেঙ্ক" also considering the context.
|
||||
@ -8953,11 +8953,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ত্রাঞ্জেক্সন অসিগী এন্তর তৌরবা তারিখ অসি লাইরিক অসিগীদমক সেত তৌবা \"পাবা-খক্কী "
|
||||
"অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল -> প্রোপর্তিজ -> একাউন্তসতা হোংদোক-"
|
||||
"অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->একাউন্তসতা হোংদোক-"
|
||||
"হোংজিন তৌবা য়াগনি।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -14157,7 +14157,7 @@ msgid ""
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"একাউন্ত অসিদা তেক্সকা মরি লৈনবা ফ্লেগ সেত তৌনবা অমসুং তেক্স কোদ এসাইন তৌনবা "
|
||||
"শেমদোকপা-> তেক্স রিপোর্ত ওপসন শিজিন্নৌ"
|
||||
"শেমদোকপা->তেক্স রিপোর্ত ওপসন শিজিন্নৌ"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
msgid "Placeholde_r"
|
||||
@ -16050,7 +16050,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "অনৌবা ফাইলদা একাউন্ত পরিংগী _সেতঅপ পাংথোকউ"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "নহাক্না ফাইল-> অনৌবা ফাইল খনবা মতমদা অনৌবা একাউন্ত লিস্ত দাইএলোগ অদু উৎলু।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21943,11 +21943,11 @@ msgstr "ত্রান্সেকসন ক_কথৎলো"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ত্রাঞ্জেক্সন অসিগী এন্তর তৌরবা তারিখ অসি লাইরিক অসিগীদমক সেত তৌবা \"পাবা-খক্কী "
|
||||
"অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল -> প্রোপর্তিজ -> একাউন্তসতা হোংদোক-"
|
||||
"অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->একাউন্তসতা হোংদোক-"
|
||||
"হোংজিন তৌবা য়াগনি।"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
@ -22117,8 +22117,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "হেনগৎলকপা"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22126,8 +22126,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "হন্থরকপা"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
32
po/mr.po
32
po/mr.po
@ -7774,10 +7774,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हा माहितीसाठी GnuCash च्या नव्या आवृत्तीमधील आहे. ही नवी आवृत्ती तो वाचू शकते, मात्र "
|
||||
"सुरक्षितपणे त्यामध्ये सेव्ह करु शकत नाही. तुम्ही धारिका> या नावाने सेव्ह करा करेपर्यंत त्यावर "
|
||||
"सुरक्षितपणे त्यामध्ये सेव्ह करु शकत नाही. तुम्ही धारिका->या नावाने सेव्ह करा करेपर्यंत त्यावर "
|
||||
"केवळ-वाचण्यायोग्य म्हणून खूण केली जाईल, मात्र जुन्या आवृत्तीवर लिहीताना डाटा हरवू शकतो."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8499,11 +8499,11 @@ msgstr "या तारखेस व्यवहार संग्रहित
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नक्कल व्यवहाराची घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचा सीमारेषेपेक्षा"
|
||||
"\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खाती यामध्ये बदलली जाऊ शकते."
|
||||
"\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलली जाऊ शकते."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8859,11 +8859,11 @@ msgstr "%ए %डी %बी %वाय"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नव्या व्यवहारासाठी घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचण्यायोग्य "
|
||||
"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
|
||||
"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15909,8 +15909,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "नवीन फाइल वर खाते _यादी सेटअप करा"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "तुम्ही धारिका -> नवीन धारिका निवडतो तेव्हा नवीन खाते यादी संवाद सादर करा."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "तुम्ही धारिका->नवीन धारिका निवडतो तेव्हा नवीन खाते यादी संवाद सादर करा."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21753,11 +21753,11 @@ msgstr "व्यवहार रद्द_करा"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नव्या व्यवहारासाठी घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचण्यायोग्य "
|
||||
"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
|
||||
"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21924,8 +21924,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "वाढता"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21933,8 +21933,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "उतरता"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
52
po/nb.po
52
po/nb.po
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||
"For å skrive inn multi-splitt-transaksjoner, f.eks. en lønnsslipp med flere "
|
||||
"fradrag, trykk \"Splitt\"-knappen i verktøylinjen. Alternativt kan du velge "
|
||||
"registerstilen \"Auto-splittbok\" eller \"Transaksjonsjournal\" i menyen "
|
||||
"\"Vis -> Stil\"."
|
||||
"\"Vis->Stil\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vil du se alle transaksjoner i alle underkontoer i ett register? Merk den "
|
||||
"overordnede kontoen, høyreklikk og velg \"Åpne underkontoer\"."
|
||||
@ -618,20 +618,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan slå sammen flere rapporter og dermed få full oversikt over alle dine "
|
||||
"finansdata i en og samme rapport. For å gjøre dette bruker du egendefinert & "
|
||||
"eksempler -> \"Egendefinert flerkolonnesrapport\"."
|
||||
"eksempler->\"Egendefinert flerkolonnesrapport\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stilark har innvirkning på utseendet til dine rapporter. Velg et stilark for "
|
||||
"din rapport under rapportalternativer, og bruk Rediger -> stilark-menyen for "
|
||||
"din rapport under rapportalternativer, og bruk Rediger->stilark-menyen for "
|
||||
"å tilpasse stilarkene."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -672,11 +672,11 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å visuelt sammenligne på skjermen innholdet i to arkfaner, i en av "
|
||||
"arkfanene velg Vindu -> Nytt vindu med side fra menyen for å duplisere den "
|
||||
"arkfanene velg Vindu->Nytt vindu med side fra menyen for å duplisere den "
|
||||
"arkfanen i et nytt vindu."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -6004,7 +6004,7 @@ msgstr "Kan ikke endre eller slette denne transaksjonen."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7535,8 +7535,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7544,8 +7544,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8614,8 +8614,8 @@ msgstr "Vis transaksjonsdato?"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8985,8 +8985,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16112,7 +16112,7 @@ msgstr "Gjennomfør kontoplanoppsett ved ny fil"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis dialogboksen for ny kontoplan når du velger \"Ny fil\" i \"Fil\"-menyen."
|
||||
|
||||
@ -22051,7 +22051,7 @@ msgstr "A_vbryt transaksjonen"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22228,9 +22228,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Økende"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> 999 999,99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22238,9 +22237,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Synkende"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999 999,99 -> 0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
50
po/ne.po
50
po/ne.po
@ -582,10 +582,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तपाईँको सबै उप-खाता कारोबारहरू एउटै रजिस्टरमा हेर्न चाहनुहुन्छ? मुख्य मेनुबाट, मूल खाता "
|
||||
"हाइलाइट गर्नुहोस् र मेनुबाट खाता -> उप-खाता खोल्नुहोस् चयन गर्नुहोस्।"
|
||||
"हाइलाइट गर्नुहोस् र मेनुबाट खाता->उप-खाता खोल्नुहोस् चयन गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -634,20 +634,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तपाईँले हेर्न चाहनु भएको सबै वित्तिय सूचनाहरू उपलब्ध गरेर, एकल सञ्झ्यालमा बहु-विध "
|
||||
"प्रतिवेदनहरू प्याक गर्न सक्नुहुन्छ। यसो गर्न, नमुना र अनुकूलन -> \"बहु-स्तम्भ प्रतिवेदन अनुकूलन"
|
||||
"प्रतिवेदनहरू प्याक गर्न सक्नुहुन्छ। यसो गर्न, नमुना र अनुकूलन->\"बहु-स्तम्भ प्रतिवेदन अनुकूलन"
|
||||
"\" प्रतिवेदन प्रयोग गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"शैली पानाहरूले प्रतिवेदनहरू कसरी प्रदर्शन भएको छ सो असर गर्दछ। प्रतिवेदन विकल्पको रूपमा "
|
||||
"तपाईँको प्रतिवेदन शैली पाना रोज्नुहोस्, र शैली पानाहरू अनुकूलन गर्न सम्पादन गर्नुहोस् -> शैली "
|
||||
"तपाईँको प्रतिवेदन शैली पाना रोज्नुहोस्, र शैली पानाहरू अनुकूलन गर्न सम्पादन गर्नुहोस्->शैली "
|
||||
"पानाहरू मेनु प्रयोग गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "यो कारोबार परिमार्जन गर्न
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7533,8 +7533,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7542,8 +7542,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8601,8 +8601,8 @@ msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्न
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8969,8 +8969,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16011,7 +16011,7 @@ msgstr "नयाँ फाइलमा खाता सूची सेटअ
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तपाईँले \"फाइल\" मेनुबाट \"नयाँ फाइल\" रोज्नुहुँदा नयाँ खाता सूची संवाद प्रस्तुत गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
@ -21924,7 +21924,7 @@ msgstr "कारोबार रद्द गर्नुहोस्"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22102,9 +22102,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "बढ्दै"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22112,9 +22111,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "घटाउँदै"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
84
po/nl.po
84
po/nl.po
@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt eenvoudig uw bestaande financiële gegevens importeren uit programma's "
|
||||
"die hun gegevens in QIF- of OFX-bestandsindeling kunnen opslaan "
|
||||
"(bijvoorbeeld Quicken of MS Money). In het submenu ‘Bestand ‣ Importeren’ "
|
||||
"(bijvoorbeeld Quicken of MS Money). In het submenu ‘Bestand‣Importeren’ "
|
||||
"kiest u voor respectievelijk ‘QIF importeren’ of ‘OFX/QFX importeren’, "
|
||||
"waarna u de instructies op het scherm kunt volgen."
|
||||
|
||||
@ -527,8 +527,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een boeking met meer dan twee boekregels (zoals het salaris met alle "
|
||||
"individuele inhoudingen) in te voeren, klikt u op de knop [Meer boekregels] "
|
||||
"in de werkbalk. Ook kunt u menukeuze ‘Beeld ‣ Geavanceerd dagboek’ of "
|
||||
"menukeuze ‘Beeld ‣ Journaalposten’ gebruiken om een andere weergavestijl "
|
||||
"in de werkbalk. Ook kunt u menukeuze ‘Beeld‣Geavanceerd dagboek’ of "
|
||||
"menukeuze ‘Beeld‣Journaalposten’ gebruiken om een andere weergavestijl "
|
||||
"voor de grootboekkaart te selecteren."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
|
||||
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wilt u de boekingen van alle subrekeningen op één grootboekkaart weergeven? "
|
||||
"Dat kan door de betreffende hoofdrekening te selecteren in tabblad "
|
||||
"Rekeningen van het hoofdvenster en te kiezen voor menuoptie ‘Bewerken ‣ "
|
||||
"Rekeningen van het hoofdvenster en te kiezen voor menuoptie ‘Bewerken‣"
|
||||
"Subrekeningen openen’."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -635,20 +635,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt meerdere rapporten in één venster samenvoegen via menukeuze "
|
||||
"‘Voorbeeld & Aangepast ‣ Aangepast multi-kolom rapport’, zodat u alle "
|
||||
"‘Voorbeeld & Aangepast‣Aangepast multi-kolom rapport’, zodat u alle "
|
||||
"gewenste financiële gegevens in één oogopslag kunt raadplegen."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opmaaksjablonen bepalen de weergave van uw rapporten. U kunt per rapport een "
|
||||
"opmaaksjabloon toekennen via de rapportopties. Via menukeuze ‘Bewerken ‣ "
|
||||
"opmaaksjabloon toekennen via de rapportopties. Via menukeuze ‘Bewerken‣"
|
||||
"Opmaaksjablonen’ kunt u deze sjablonen aanpassen."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -696,23 +696,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om al uw boekingen te doorzoeken start u een zoekopdracht (menukeuze "
|
||||
"‘Bewerken ‣ Zoeken...’) vanuit de rekeningschema-pagina. Om de zoekopdracht "
|
||||
"‘Bewerken‣Zoeken...’) vanuit de rekeningschema-pagina. Om de zoekopdracht "
|
||||
"te beperken tot één rekening kunt u de zoekopdracht starten vanuit de "
|
||||
"grootboekkaart van die rekening."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om de inhoud van twee tabbladen op het scherm met elkaar te kunnen "
|
||||
"vergelijken kiest u, vanuit een van beide tabbladen, menukeuze ‘Vensters ‣ "
|
||||
"vergelijken kiest u, vanuit een van beide tabbladen, menukeuze ‘Vensters‣"
|
||||
"Nieuw venster met pagina’ om dat tabblad in een nieuw venster te openen."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5974,11 +5974,11 @@ msgstr "Deze boeking kan niet worden bewerkt of verwijderd."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De datum van deze boeking ligt vóór de “alleen-lezen”-drempel die is "
|
||||
"ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan gewijzigd worden onder "
|
||||
"menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen’."
|
||||
"menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7508,8 +7508,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7517,8 +7517,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via "
|
||||
"menukeuze\"Bewerken ‣ Voorkeuren ‣ Algemeen ‣ Tijdsinterval automatisch "
|
||||
"menukeuze\"Bewerken‣Voorkeuren‣Algemeen‣Tijdsinterval automatisch "
|
||||
"opslaan\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
|
||||
@ -7537,7 +7537,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via "
|
||||
"menukeuze\"Bewerken ‣ Voorkeuren ‣ Algemeen ‣ Tijdsinterval automatisch "
|
||||
"menukeuze\"Bewerken‣Voorkeuren‣Algemeen‣Tijdsinterval automatisch "
|
||||
"opslaan\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
|
||||
@ -7889,11 +7889,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze databank is afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. De huidige "
|
||||
"versie kan de databank wel lezen, maar er niet veilig in opslaan. De "
|
||||
"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht ‘Bestand ‣ "
|
||||
"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht ‘Bestand‣"
|
||||
"Opslaan als…’ uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren tijdens het "
|
||||
"opslaan naar de oude versie."
|
||||
|
||||
@ -8640,12 +8640,12 @@ msgstr "Kan geen boeking op deze datum invoeren"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De opgegeven datum van deze gedupliceerde boeking ligt vóór de “alleen-"
|
||||
"lezen”-drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan "
|
||||
"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen’."
|
||||
"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -9003,12 +9003,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De opgegeven datum van deze nieuwe boeking ligt vóór de “alleen-lezen”-"
|
||||
"drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan "
|
||||
"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen’."
|
||||
"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Door activering van deze optie zal een sluitknop worden toegevoegd aan elk "
|
||||
"tabblad dat kan worden afgesloten. Zonder deze optie ontbreken deze knoppen. "
|
||||
"Onafhankelijk hiervan kan een tabblad altijd worden afgesloten via de knop "
|
||||
"‘Sluiten’ in de werkbalk of de menukeuze ‘Bestand ‣ Sluiten’."
|
||||
"‘Sluiten’ in de werkbalk of de menukeuze ‘Bestand‣Sluiten’."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
|
||||
msgid "Width of notebook tabs"
|
||||
@ -11496,7 +11496,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per boeking twee regels weergeven op de grootboekkaart. Dit is de standaard "
|
||||
"instelling wanneer een grootboekkaart voor het eerst wordt geopend. Deze "
|
||||
"instelling kan worden aangepast via menukeuze ‘Beeld ‣ Tweeregelig’."
|
||||
"instelling kan worden aangepast via menukeuze ‘Beeld‣Tweeregelig’."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -13626,7 +13626,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zijn op de manier waarop GnuCash boekingen importeert. Wanneer u terugkomt "
|
||||
"op deze pagina zonder te annuleren en opnieuw te beginnen, wordt het "
|
||||
"dialoogvenster geen tweede keer weergegeven. U kunt het rechtstreeks "
|
||||
"benaderen via menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen’."
|
||||
"benaderen via menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen’."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
|
||||
@ -14310,7 +14310,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik menukeuze ‘Bewerken ‣ Fiscale instellingen’ om deze rekening als "
|
||||
"Gebruik menukeuze ‘Bewerken‣Fiscale instellingen’ om deze rekening als "
|
||||
"fiscaal relevant aan te merken en hier een belastingcode aan toe te wijzen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
@ -16229,9 +16229,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Bij aanmaken nieuw bestand rekeningschema instellen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het venster ‘Nieuw rekeningschema’ weergegeven na menukeuze ‘Bestand ‣ Nieuw "
|
||||
"Het venster ‘Nieuw rekeningschema’ weergegeven na menukeuze ‘Bestand‣Nieuw "
|
||||
"bestand’. "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -22141,12 +22141,12 @@ msgstr "Boeking _annuleren"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De opgegeven datum van deze nieuwe boeking ligt vóór de “alleen-lezen”-"
|
||||
"drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan "
|
||||
"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen’."
|
||||
"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22311,8 +22311,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Stijgend"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0,00→9.999,99; A→Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0,00 .. 9.999,99; A .. Z"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22320,8 +22320,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Dalend"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "9.999,99→0,00; Z→A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "9.999,99 .. 0,00; Z .. A"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24688,7 +24688,7 @@ msgid ""
|
||||
"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
|
||||
"menu. The report will be saved in the file %s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het rapport aan het menu ‘Rapporten ‣ Aangepaste rapportconfiguraties’ "
|
||||
"Het rapport aan het menu ‘Rapporten‣Aangepaste rapportconfiguraties’ "
|
||||
"toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het "
|
||||
"bestand %s."
|
||||
|
||||
|
70
po/pl.po
70
po/pl.po
@ -555,10 +555,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcesz obejrzeć wszystkie transakcje konta podrzędnego na jednym rejestrze? "
|
||||
"Z menu głównego zaznacz konto nadrzędne i wybierz z menu Konta -> Otwórz "
|
||||
"Z menu głównego zaznacz konto nadrzędne i wybierz z menu Konta->Otwórz "
|
||||
"konta podrzędne."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -613,20 +613,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Można umieścić wiele raportów w pojedynczym oknie, dostarczając wszystkich "
|
||||
"informacji finansowych na jednym ekranie. Aby to uczynić, użyj raportu "
|
||||
"Przykład i dowolny -> \"Dowolny Raport wielokolumnowy\"."
|
||||
"Przykład i dowolny->\"Dowolny Raport wielokolumnowy\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arkusze stylów określają sposób wyświetlania raportów. Wybierz arkusz stylów "
|
||||
"dla raportu jako opcję raportu, oraz użyj menu Edycja -> Arkusze Stylów, aby "
|
||||
"dla raportu jako opcję raportu, oraz użyj menu Edycja->Arkusze Stylów, aby "
|
||||
"dostosować arkusze stylów."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Nie można modyfikować ani usunąć bieżącej transakcji."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7474,8 +7474,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7483,8 +7483,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7492,8 +7492,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minutę, symulującą naciśnięcie "
|
||||
"przycisku 'Zapisz'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja -> Preferencje -"
|
||||
"> Ogólne -> Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
|
||||
"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja->Preferencje -"
|
||||
"> Ogólne->Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy Twój plik powinien być zapisywany automatycznie?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7501,8 +7501,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minuty, symulującą naciśnięcie "
|
||||
"przycisku 'Zapisz'. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja -> Preferencje -"
|
||||
"> Ogólne -> Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
|
||||
"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja->Preferencje -"
|
||||
"> Ogólne->Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy Twój plik powinien być zapisywany automatycznie?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -7510,8 +7510,8 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minut, symulującą naciśnięcie "
|
||||
"przycisku 'Zapisz'. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja -> Preferencje -"
|
||||
"> Ogólne -> Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
|
||||
"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja->Preferencje -"
|
||||
"> Ogólne->Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy Twój plik powinien być zapisywany automatycznie?"
|
||||
|
||||
@ -7860,11 +7860,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta baza danych pochodzi z nowszej wersji GnuCash. Ta wersja może ją "
|
||||
"odczytać, ale nie może w niej bezpiecznie zapisywać. Baza danych będzie "
|
||||
"oznaczono jako tylko do odczytu, dopóki nie zrobisz polecenia Plik>Zapisz "
|
||||
"oznaczono jako tylko do odczytu, dopóki nie zrobisz polecenia Plik->Zapisz "
|
||||
"jako. Pamiętaj, że dane mogą zostać utracone podczas zapisywania w starszej "
|
||||
"wersji."
|
||||
|
||||
@ -8598,12 +8598,12 @@ msgstr "Powód unieważnienia transakcji"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wprowadzona data zduplikowanej transakcji jest starsza niż „Próg tylko do "
|
||||
"odczytu” ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik -> "
|
||||
"Właściwości -> Konta."
|
||||
"odczytu” ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik->"
|
||||
"Właściwości->Konta."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8969,12 +8969,12 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wprowadzona data nowej transakcji jest starsza niż „Próg tylko do odczytu” "
|
||||
"ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik -> Właściwości "
|
||||
"-> Konta."
|
||||
"ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik->Właściwości"
|
||||
"->Konta."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16198,7 +16198,7 @@ msgstr "_Otwórz listę kont dla nowego pliku"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetl okna listy nowego konta po wybraniu pozycji \"Nowy plik\" z menu "
|
||||
"\"Plik\""
|
||||
@ -22049,7 +22049,7 @@ msgstr "_Anuluj transakcję"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22222,8 +22222,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Zwiększanie"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22231,8 +22231,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Malejąco"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
80
po/pt.po
80
po/pt.po
@ -562,10 +562,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quer ver todas as transacções das suas sub-contas num diário? No separador "
|
||||
"de contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> "
|
||||
"de contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar->"
|
||||
"Abrir sub-contas."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -623,20 +623,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode empacotar múltiplos relatórios numa só janela, fornecendo toda a "
|
||||
"informação financeira numa vista de olhos. Para tal, use Exemplo & Pessoal -"
|
||||
"> Relatório multi-coluna personalizado, no menu Relatórios."
|
||||
"informação financeira numa vista de olhos. Para tal, use Exemplo & Pessoal->"
|
||||
"Relatório multi-coluna personalizado, no menu Relatórios."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As folhas de estilo afectam como os relatórios são mostrados. Escolha uma "
|
||||
"folha de estilo para o seu relatório como opção do relatório e use Editar -> "
|
||||
"folha de estilo para o seu relatório como opção do relatório e use Editar->"
|
||||
"Folhas de estilo para as personalizar."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -683,22 +683,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para procurar em todas as suas transacções, comece uma procura (Editar -> "
|
||||
"Para procurar em todas as suas transacções, comece uma procura (Editar->"
|
||||
"Localizar...) na página principal do plano de contas. Para limitar a procura "
|
||||
"a uma conta especifica, comece a procura no diário dessa conta."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para comparar visualmente no ecrã o conteúdo de dois separadores, seleccione "
|
||||
"Janela -> Nova janela com a página para duplicar o separador actual numa "
|
||||
"Janela->Nova janela com a página para duplicar o separador actual numa "
|
||||
"nova janela."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5895,10 +5895,10 @@ msgstr "Impossível modificar ou eliminar esta transacção."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
|
||||
"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
|
||||
"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro->Propriedades->Contas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7433,8 +7433,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7442,8 +7442,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7452,8 +7452,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"automaticamente o ficheiro a cada %d minuto, tal como se clicasse em \"Gravar"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> "
|
||||
"Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
|
||||
"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar->"
|
||||
"Preferências->Geral->Intervalo de gravação automática.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quer fazer a gravação automática do seu ficheiro?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7462,8 +7462,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"automaticamente o ficheiro a cada %d minutos, tal como se clicasse em "
|
||||
"\"Gravar\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> "
|
||||
"Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
|
||||
"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar->"
|
||||
"Preferências->Geral->Intervalo de gravação automática.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quer fazer a gravação automática do seu ficheiro?"
|
||||
|
||||
@ -7809,11 +7809,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta base de dados é de uma versão mais recente do GnuCash. Esta versão "
|
||||
"consegue lê-la mas não a consegue gravar com segurança. Será marcada como só "
|
||||
"de leitura até que escolha Ficheiro -> Gravar como, mas poderá perder dados "
|
||||
"de leitura até que escolha Ficheiro->Gravar como, mas poderá perder dados "
|
||||
"ao gravar numa versão anterior."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8534,12 +8534,12 @@ msgstr "Impossível armazenar uma transacção nesta data"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data inserida da transacção duplicada é mais antiga que o limite de edição "
|
||||
"definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> "
|
||||
"Propriedades -> Contas."
|
||||
"definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro->"
|
||||
"Propriedades->Contas."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8894,11 +8894,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data de entrada da nova transacção é anterior ao limite de edição definido "
|
||||
"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> "
|
||||
"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro->Propriedades->"
|
||||
"Contas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -14204,7 +14204,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use Editar -> Opções de relatório Impostos para definir a bandeira tax-"
|
||||
"Use Editar->Opções de relatório Impostos para definir a bandeira tax-"
|
||||
"related e atribuir um código de imposto a esta conta."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
@ -16088,9 +16088,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Configurar árvore de conta_s em ficheiro novo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando escolhe Ficheiro -> Novo "
|
||||
"Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando escolhe Ficheiro->Novo "
|
||||
"ficheiro."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -22023,11 +22023,11 @@ msgstr "_Alterar transacção"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data de entrada da nova transacção é anterior ao limite de edição definido "
|
||||
"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> "
|
||||
"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro->Propriedades->"
|
||||
"Contas, repondo o limite."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
@ -22193,8 +22193,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Ascendente"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22202,8 +22202,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Descendente"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23796,7 +23796,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
|
||||
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
||||
msgstr "O formato para conversão data -> cadeia da data de hoje."
|
||||
msgstr "O formato para conversão data->cadeia da data de hoje."
|
||||
|
||||
#. Translators: Boost::date_time format string
|
||||
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
|
||||
|
62
po/pt_BR.po
62
po/pt_BR.po
@ -570,10 +570,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja ver todas as suas transações de subcontas em um registro? No menu "
|
||||
"principal, ilumine a conta-mãe e escolha Contas -> Abrir Subcontas a partir "
|
||||
"principal, ilumine a conta-mãe e escolha Contas->Abrir Subcontas a partir "
|
||||
"do menu."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -628,21 +628,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode unir múltiplos relatórios em uma única janela, disponibilizando "
|
||||
"toda a informação financeira que você deseja num relance. Para tal, utilize "
|
||||
"o relatório Amostra & Personalizado -> \"Relatório Multicolunas Personalizado"
|
||||
"o relatório Amostra & Personalizado->\"Relatório Multicolunas Personalizado"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folhas de estilo afetam como os relatórios são exibidos. Escolha uma forlha "
|
||||
"de estilo como uma opção e use o menu Editar -> Folhas de Estilo para "
|
||||
"de estilo como uma opção e use o menu Editar->Folhas de Estilo para "
|
||||
"personalizar a folha de estilo."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5970,11 +5970,11 @@ msgstr "Não posso modificar ou apagar essa transação."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data desta transação é mais antiga que \"Limite apenas-leitura\" "
|
||||
"configurado para esse livro. Esse ajuste pode ser alterado em Arquivo -> "
|
||||
"Propriedades -> Contas."
|
||||
"configurado para esse livro. Esse ajuste pode ser alterado em Arquivo->"
|
||||
"Propriedades->Contas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7510,8 +7510,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7519,8 +7519,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7529,8 +7529,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"automaticamente a cada %d minutos, como se você tivesse pressionado o botão "
|
||||
"\"Salvar\" a cada vez. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Você pode mudar o tempo de intervalo ou desligar este recurso em Editar -> "
|
||||
"Preferências -> Geral -> Intervalo de tempo do salvamento automático. \n"
|
||||
"Você pode mudar o tempo de intervalo ou desligar este recurso em Editar->"
|
||||
"Preferências->Geral->Intervalo de tempo do salvamento automático. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seu arquivo deve ser salvo automaticamente?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7539,8 +7539,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"automaticamente a cada %d minutos, como se você tivesse pressionado o botão "
|
||||
"\"Salvar\" a cada vez. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Você pode mudar o tempo de intervalo ou desligar este recurso em Editar -> "
|
||||
"Preferências -> Geral -> Intervalo de tempo do salvamento automático. \n"
|
||||
"Você pode mudar o tempo de intervalo ou desligar este recurso em Editar->"
|
||||
"Preferências->Geral->Intervalo de tempo do salvamento automático. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seu arquivo deve ser salvo automaticamente?"
|
||||
|
||||
@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa base de dados é para novas versões do GnuCash. Essa versão pode ler a "
|
||||
"base de dados, mas ainda não pode salvar dados com segurança. Ela será "
|
||||
@ -8627,8 +8627,8 @@ msgstr "Não posso armazenar a transação nessa data"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data da transação duplicada é mais antiga que o Limite de Apenas-Leitura "
|
||||
"(\"Read-Only Threshold\") configurado para esse Livro. Esse ajuste pode ser "
|
||||
@ -8992,8 +8992,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data da nova transação é mais antiga que o Limite de Apenas-Leitura "
|
||||
"(\"Read-Only Threshold\") configurado para esse Livro. Esse ajuste pode ser "
|
||||
@ -16209,7 +16209,7 @@ msgstr "Realizar configuração de lista de contas ao criar um novo arquivo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando selecionar \"Novo Arquivo\" "
|
||||
"no menu \"Arquivo\""
|
||||
@ -22171,7 +22171,7 @@ msgstr "_Cancelar Transação"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data da nova transação é mais antiga que o Limite de Apenas-Leitura "
|
||||
@ -22351,9 +22351,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Crescente"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22361,9 +22360,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Decrescente"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
58
po/ro.po
58
po/ro.po
@ -591,10 +591,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrei să-ți vezi toate tranzacțiile subcontului într-un registru? Din meniul "
|
||||
"principal, evidențiază contul părinte și selectează din meniu Conturi -> "
|
||||
"principal, evidențiază contul părinte și selectează din meniu Conturi->"
|
||||
"Deschide subconturi."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -650,21 +650,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poți împacheta mai multe rapoarte într-o singură fereastră, oferind dintr-o "
|
||||
"privire toate informațiile financiare dorite. Pentru a face asta, folosește "
|
||||
"raportul Exemplu & personalizare -> \"Raport personalizat pe mai multe "
|
||||
"raportul Exemplu & personalizare->\"Raport personalizat pe mai multe "
|
||||
"coloane\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foile de stil afectează felul în care sunt afișate rapoartele. Alegeți o "
|
||||
"foaie de stil din opțiunile raportului și folosiți meniul Editare -> Foi de "
|
||||
"foaie de stil din opțiunile raportului și folosiți meniul Editare->Foi de "
|
||||
"stil pentru a o personaliza."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr "Nu pot modifica sau șterge această tranzacție."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7560,8 +7560,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7569,8 +7569,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"dată. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poți schimba intervalul de timp sau anula această funcționalitate din meniul "
|
||||
"Editare -> Preferințe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
|
||||
"Editare->Preferințe->General->Intervalul de timp pentru salvarea "
|
||||
"automată. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar trebui fișierul tău salvat în mod automat?"
|
||||
@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"dată. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poți schimba intervalul de timp sau anula această funcționalitate din meniul "
|
||||
"Editare -> Preferințe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
|
||||
"Editare->Preferințe->General->Intervalul de timp pentru salvarea "
|
||||
"automată. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar trebui fișierul tău salvat în mod automat?"
|
||||
@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"dată. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poți schimba intervalul de timp sau anula această funcționalitate din meniul "
|
||||
"Editare -> Preferințe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
|
||||
"Editare->Preferințe->General->Intervalul de timp pentru salvarea "
|
||||
"automată. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar trebui fișierul tău salvat în mod automat?"
|
||||
@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8675,8 +8675,8 @@ msgstr "Se afișează data tranzacției?"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9044,8 +9044,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16252,7 +16252,7 @@ msgstr "Execută _instalarea listei de conturi în cazul unui fișier nou"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afișează dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"Fișier nou\" din "
|
||||
"meniul \"Fișier\""
|
||||
@ -22208,7 +22208,7 @@ msgstr "Re_nunță la tranzacție"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22387,9 +22387,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Creștere"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22397,9 +22396,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Scădere"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24094,7 +24092,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
|
||||
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
||||
msgstr "Formatul pentru conversia dată -> șir pentru data de azi."
|
||||
msgstr "Formatul pentru conversia dată .. șir pentru data de azi."
|
||||
|
||||
#. Translators: Boost::date_time format string
|
||||
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
|
||||
|
64
po/ru.po
64
po/ru.po
@ -572,10 +572,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Желаете увидеть все проводки субсчетов в одном журнале? Во вкладке Счета "
|
||||
"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\" -> "
|
||||
"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\"->"
|
||||
"\"Открыть субсчета\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -629,20 +629,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете помещать несколько отчетов в одно окно, предоставляя всю "
|
||||
"необходимую финансовую информацию сразу. Чтобы это сделать, выберите в меню "
|
||||
"\"Отчеты\" - \"Примеры и настроенные\" - \"Многоколоночный отчет\"."
|
||||
"\"Отчеты\"->\"Примеры и настроенные\"->\"Многоколоночный отчет\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стили оформления влияют на то, как будут показываться отчеты. Выберите стиль "
|
||||
"оформления для вашего отчета и используйте меню \"Правка\" - \"Стили "
|
||||
"оформления для вашего отчета и используйте меню \"Правка\"->\"Стили "
|
||||
"оформления\" для его настройки."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -689,22 +689,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\" -> "
|
||||
"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\"->"
|
||||
"\"Найти...\") со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного "
|
||||
"счета, откройте диалог поиска со страницы журнала этого счета."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы визуально сравнить на экране содержимое двух вкладок, выберите в одной "
|
||||
"из вкладок \"Окно\" -> \"Новое окно со страницей\" из меню, чтобы "
|
||||
"из вкладок \"Окно\"->\"Новое окно со страницей\" из меню, чтобы "
|
||||
"продублировать эту вкладку в новом окне."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5923,11 +5923,11 @@ msgstr "Невозможно изменить или удалить эту пр
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дата этой проводки выходит за границу изменяемых проводок, установленной в "
|
||||
"настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена в меню Файл -> "
|
||||
"Свойства -> Счета."
|
||||
"настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена в меню Файл->"
|
||||
"Свойства->Счета."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7460,8 +7460,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7469,8 +7469,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7843,7 +7843,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта база данных от более новой версии GnuCash. Её можно прочитать, но "
|
||||
"сохранять в неё небезопасно. Она будет отмечена только для чтения пока не "
|
||||
@ -8580,12 +8580,12 @@ msgstr "Невозможно сохранить проводку на эту д
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введенная дата для дублируемой проводки выходит за границу изменяемых "
|
||||
"проводок, установленную в настройках для этой книги. Эта настройка может "
|
||||
"быть изменена в меню Файл -> Свойства -> Счета."
|
||||
"быть изменена в меню Файл->Свойства->Счета."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8942,12 +8942,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, "
|
||||
"установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена "
|
||||
"в меню Файл -> Свойства -> Счета."
|
||||
"в меню Файл->Свойства->Счета."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11407,7 +11407,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отобрадать информацию по каждой проводке в виде двух строк в журнале. Эта "
|
||||
"настройка используется при открытии журнала. Она может быть в любой момент "
|
||||
"изменена через пункт меню \"Вид\" -> \"Две строки\"."
|
||||
"изменена через пункт меню \"Вид\"->\"Две строки\"."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -16080,7 +16080,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "_Настраивать набор счетов при создании нового файла"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показывать диалог создания нового списка счетов при выборе \"Новый файл\" из "
|
||||
"меню \"Файл\""
|
||||
@ -21965,12 +21965,12 @@ msgstr "От_менить проводку"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, "
|
||||
"установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена "
|
||||
"в меню Файл -> Свойства -> Счета."
|
||||
"в меню Файл->Свойства->Счета."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22135,8 +22135,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Увеличение"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, А -> Я"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, А .. Я"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22144,8 +22144,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Уменьшение"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Я -> А"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Я .. А"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
40
po/rw.po
40
po/rw.po
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "g."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza "
|
||||
"cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
|
||||
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo "
|
||||
"Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
|
||||
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo "
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6446,7 +6446,7 @@ msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -8051,8 +8051,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -8060,8 +8060,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -9203,8 +9203,8 @@ msgstr "i Itariki"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -9563,8 +9563,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16740,7 +16740,7 @@ msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye "
|
||||
"Ibikubiyemo"
|
||||
@ -22891,7 +22891,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -23072,7 +23072,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 A"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
@ -23082,8 +23082,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$0 A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "0 A"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
46
po/sk.po
46
po/sk.po
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -591,18 +591,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Štýl ovplyvňuje zobrazenie výkazu. Vyberte si štýl svojho výkazu v "
|
||||
"nastaveniach výkazu prípadne použite ponuku Upraviť -> Štýly na "
|
||||
"nastaveniach výkazu prípadne použite ponuku Upraviť->Štýly na "
|
||||
"prispôsobenie štýlu."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Nie je možné modifikovať alebo odstrániť túto transakciu."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7394,8 +7394,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7403,8 +7403,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8441,8 +8441,8 @@ msgstr "Dátum transakcie"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8796,8 +8796,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15515,7 +15515,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Pri novom súbore _spustiť nastavenie účtov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21286,7 +21286,7 @@ msgstr "Z_mazať transakciu"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21463,9 +21463,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Vzostupne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21473,9 +21472,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Zostupne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
72
po/sr.po
72
po/sr.po
@ -557,10 +557,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Желите да видите све ваше трансакције подналога у једном регистру? У језичку "
|
||||
"налога у главном изборнику, означите матични налог и изаберите „Уређивање → "
|
||||
"налога у главном изборнику, означите матични налог и изаберите „Уређивање→"
|
||||
"Отвори подналоге“ из изборника."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -614,20 +614,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете спаковати више извештаја у једном прозору, и да на први поглед "
|
||||
"обезбедите све финансијске податке које желите. Да то урадите, користите "
|
||||
"извештај „Узорак и произвољно → Произвољни вишеколони извештај“."
|
||||
"извештај „Узорак и произвољно→Произвољни вишеколони извештај“."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стилски лист утиче на начин приказивања извештаја. Изаберите стилски лист за "
|
||||
"ваш извештај као опцију извештаја, и користите изборник „Уреди → Стилски "
|
||||
"ваш извештај као опцију извештаја, и користите изборник „Уреди→Стилски "
|
||||
"листови“ да прилагодите стилске листове."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -674,22 +674,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да претражујете све ваше трансакције, започните претрагу (Уреди → Нађи...) "
|
||||
"Да претражујете све ваше трансакције, започните претрагу (Уреди→Нађи...) "
|
||||
"из главне странице хијерархије рачуна. Да ограничите вашу претрагу на један "
|
||||
"рачун, почните претрагу од регистра тог рачуна."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да на екрану упоредите садржај 2 језичка, у једном језичку, изаберите "
|
||||
"„Прозор → Нови прозор са страницом“ из изборника да удвостручите тај језичак "
|
||||
"„Прозор→Нови прозор са страницом“ из изборника да удвостручите тај језичак "
|
||||
"у новом прозору."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5924,10 +5924,10 @@ msgstr "Не могу да изменим или да обришем ову тр
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датум ове трансакције је старији од „Прага само за читање“ подешеног за ову "
|
||||
"књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику „Датотека → Својства → "
|
||||
"књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику „Датотека→Својства→"
|
||||
"Налози“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7450,8 +7450,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7459,8 +7459,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"сваког %d минута, баш као да сваког пута притискате дугме „Сачувај“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Можете променити временски интервал или искључити ову функцију у изборнику "
|
||||
"„Уреди → Поставке → Опште → Временски интервал самочувања“.\n"
|
||||
"„Уреди→Поставке→Опште→Временски интервал самочувања“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Треба ли ваша датотека да буде аутоматски сачувана?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"свака %d минута, баш као да сваког пута притискате дугме „Сачувај“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Можете променити временски интервал или искључити ову функцију у изборнику "
|
||||
"„Уреди → Поставке → Опште → Временски интервал самочувања“.\n"
|
||||
"„Уреди→Поставке→Опште→Временски интервал самочувања“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Треба ли ваша датотека да буде аутоматски сачувана?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -7487,7 +7487,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"сваких %d минута, баш као да сваког пута притискате дугме „Сачувај“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Можете променити временски интервал или искључити ову функцију у изборнику "
|
||||
"„Уреди → Поставке → Опште → Временски интервал самочувања“.\n"
|
||||
"„Уреди→Поставке→Опште→Временски интервал самочувања“.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Треба ли ваша датотека да буде аутоматски сачувана?"
|
||||
|
||||
@ -7834,7 +7834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова база података је из новијег издања Гнуовог новчића. Ово издање може да "
|
||||
"је прочита, али не може безбедно да сачува у њој. Биће означена само за "
|
||||
@ -8570,12 +8570,12 @@ msgstr "Не могу да сместим трансакцију на тај д
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесени датум удвостручене трансакције је старији од „Прага само за читање“ "
|
||||
"подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику "
|
||||
"„Датотека → Својства → Налози“."
|
||||
"„Датотека→Својства→Налози“."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8932,12 +8932,12 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесени датум нове трансакције је старији од „Прага само за читање“ "
|
||||
"подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику "
|
||||
"„Датотека → Својства → Налози“."
|
||||
"„Датотека→Својства→Налози“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11389,7 +11389,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приказује два реда података за сваку трансакцију у регистру. Ово је основно "
|
||||
"подешавање за прво отварање регистра. Подешавање може бити измењено у било "
|
||||
"које време преко ставке „Преглед → Два реда“ у изборнику."
|
||||
"које време преко ставке „Преглед→Два реда“ у изборнику."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -14167,7 +14167,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користите „Уреди → Опције пореског извештаја“ да подесите пореско-односну "
|
||||
"Користите „Уреди→Опције пореског извештаја“ да подесите пореско-односну "
|
||||
"заставицу и да доделите пореску шифру овом налогу."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
@ -16053,9 +16053,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Обави подешавање _списка налога на новој датотеци"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Представља прозорче новог списка налога када изаберете „Датотека → Нова "
|
||||
"Представља прозорче новог списка налога када изаберете „Датотека→Нова "
|
||||
"датотека“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21936,12 +21936,12 @@ msgstr "_Откажи трансакцију"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесени датум нове трансакције је старији од „Прага само за читање“ "
|
||||
"подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику "
|
||||
"„Датотека → Својства → Налози“."
|
||||
"„Датотека→Својства→Налози“."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22105,8 +22105,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Растуће"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 → $999.999,99, A→Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr " 0 .. 999.999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22114,8 +22114,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Опадајуће"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999.999,99 → $0, Z→A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z->A."
|
||||
msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
50
po/sv.po
50
po/sv.po
@ -565,10 +565,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register? Från "
|
||||
"huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv -> Öppna underkonton\" från "
|
||||
"huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv->Öppna underkonton\" från "
|
||||
"menyn."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -621,20 +621,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information du "
|
||||
"vill ha i ett enda ögonkast. För att göra det, använd rapporten \"Exempel & "
|
||||
"anpassade\" -> \"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
|
||||
"anpassade\"->\"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmall för din rapport "
|
||||
"som ett alternativ och använd menyn \"Redigera\" -> \"Stilmallar\" för att "
|
||||
"som ett alternativ och använd menyn \"Redigera\"->\"Stilmallar\" för att "
|
||||
"konfigurera stilmallarna."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "Kan inte modifiera eller ta bort denna transaktion."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7287,8 +7287,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7296,8 +7296,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8344,8 +8344,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8697,8 +8697,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15237,8 +15237,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "Visa dialogrutan för ny kontohierarki när du väljer Arkiv -> Ny fil."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "Visa dialogrutan för ny kontohierarki när du väljer Arkiv->Ny fil."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -20837,7 +20837,7 @@ msgstr "_Avbryt transaktion"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21006,8 +21006,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Stigande"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> 999 999,99, A->Ö."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Ö."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21015,8 +21015,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Fallande"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999 999,99 -> 0, Ö->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999 999,99 .. 0, Ö .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
74
po/ta.po
74
po/ta.po
@ -572,10 +572,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உங்களுடைய அனைத்து துணைக்கணக்கு பரிமாற்றங்களை ஒரு பதிவேட்டில் பார்க்க வேண்டுமா? முக்கிய "
|
||||
"மெனுவிலிருந்து, முதன்மை கணக்கை குறித்து கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்-> மெனுவிலிருந்து "
|
||||
"மெனுவிலிருந்து, முதன்மை கணக்கை குறித்து கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்->மெனுவிலிருந்து "
|
||||
"துணைக்கணக்குகளை திறக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -628,21 +628,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் அனைத்து நிதி தகவலையும் கொடுத்து, ஒரு ஒற்றை சாளரத்தில் நீங்கள் பல "
|
||||
"அறிக்கைகளை பொதியலாம். இதை செய்வற்கு, மாதிரி & தனிபயன் -> \"தனிபயன் பல நிரல் அறிக்கை"
|
||||
"அறிக்கைகளை பொதியலாம். இதை செய்வற்கு, மாதிரி & தனிபயன்->\"தனிபயன் பல நிரல் அறிக்கை"
|
||||
"\" என்பதைப் பயன்படுத்தவும்."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எவ்வாறு அறிக்கைகள் காட்டப்படுகிறதென்பதை பாணி தாள் பாதிக்கிறது. உங்கள் அறிக்கை விருப்பமாக "
|
||||
"ஒரு அறிக்கை விருப்பத்திற்கு ஒரு பாணி தாளை தேர்ந்தெடுத்து, பாணி தாள்களை தனிபயனாக்க "
|
||||
"திருத்து -> பாணி தாள்களின் மெனு என்பதை பயன்படுத்தவும்."
|
||||
"திருத்து->பாணி தாள்களின் மெனு என்பதை பயன்படுத்தவும்."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -688,18 +688,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"முக்கிய கணக்குகள் படிநிலை பக்கத்தில் இருந்து - உங்கள் அனைத்து பரிமாற்றங்கள் நடுவிலும் தேட, "
|
||||
"( திருத்து -> கண்டுபிடி...) என்ற தேடலை தொடங்கவும். ஒரு கணக்கில் மட்டுமே உங்கள் தேடலை "
|
||||
"( திருத்து->கண்டுபிடி...) என்ற தேடலை தொடங்கவும். ஒரு கணக்கில் மட்டுமே உங்கள் தேடலை "
|
||||
"வரம்பிட, அந்த கணக்கின் பதிவேடில் இருந்து தேடலை தொடங்கவும்."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5934,10 +5934,10 @@ msgstr "இந்த பரிமாற்றத்தை மாற்றிய
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த பரிமாற்றத்தின் தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold\"-ஐ விட "
|
||||
"பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு -> தன்மைகள் - > கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
|
||||
"பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7455,8 +7455,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7464,8 +7464,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7473,8 +7473,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"தேவைப்படுகிறது. GnuCash ஒவ்வொரு %d நிமிடத்திற்கும் தானாக கோப்பினை சேமிக்கும் அம்சத்தை "
|
||||
"கொண்டுள்ளது, ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் \"Save\" பட்டனை அழுத்தினால் சேமிப்பது போலவே.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"நேர இடைவெளியை நீங்கள் மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை திருத்து -> முன்னுரிமைகள் -> "
|
||||
"பொதுவான -> தானியக்க-சேவை நேர இடைவெளி என்பதன் கீழ் நிறுத்தலாம்.\n"
|
||||
"நேர இடைவெளியை நீங்கள் மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை திருத்து->முன்னுரிமைகள்->"
|
||||
"பொதுவான->தானியக்க-சேவை நேர இடைவெளி என்பதன் கீழ் நிறுத்தலாம்.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"உங்கள் கோப்பு தானாக சேமிக்கப்பட வேண்டுமா?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -7482,8 +7482,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"தேவைப்படுகிறது. GnuCash ஒவ்வொரு %d நிமிடங்களுக்கு தானாக கோப்பினை சேமிக்கும் அம்சத்தை "
|
||||
"கொண்டுள்ளது, ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் \"Save\" பட்டனை அழுத்தினால் சேமிப்பது போலவே.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"நேர இடைவெளியை நீங்கள் மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை திருத்து -> முன்னுரிமைகள் -> "
|
||||
"பொதுவான -> தானியக்க-சேவை நேர இடைவெளி என்பதன் கீழ் நிறுத்தலாம்.\n"
|
||||
"நேர இடைவெளியை நீங்கள் மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை திருத்து->முன்னுரிமைகள்->"
|
||||
"பொதுவான->தானியக்க-சேவை நேர இடைவெளி என்பதன் கீழ் நிறுத்தலாம்.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"உங்கள் கோப்பு தானாக சேமிக்கப்பட வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
@ -7826,10 +7826,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த தரவுத்தளம் GnuCash-இன் ஒரு புதிய பதிப்பிலிருந்து உள்ளது. இந்த பதிப்பால் அதை படிக்க "
|
||||
"முடியும், ஆனால் அதை பாதுகாப்பாக சேமிக்க முடியாது. நீங்கள் கோப்பு>ஆக சேமி என்று "
|
||||
"முடியும், ஆனால் அதை பாதுகாப்பாக சேமிக்க முடியாது. நீங்கள் கோப்பு->ஆக சேமி என்று "
|
||||
"செய்யும் வரை இது வாசிக்க-மட்டுமே என குறிக்கப்படும், ஆனால் பழைய பதிப்பிற்கு எழுதும் போது "
|
||||
"தரவை இழக்க நேரிடலாம்."
|
||||
|
||||
@ -8553,11 +8553,11 @@ msgstr "இந்த தேதியில் ஒரு பரிமாற்ற
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நகலாக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\"-ஐ விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு -> தன்மைகள் - > கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
|
||||
"\"-ஐ விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8913,11 +8913,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"புதிய பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold\"-ஐ "
|
||||
"விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு -> தன்மைகள் - > கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
|
||||
"விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11357,7 +11357,7 @@ msgid ""
|
||||
"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பதிவேடில் ஒவ்வொரு பரிமாற்றத்தின் தகவலின் இரு வரிகளை காட்டவும். பதிவேடு முதலில் "
|
||||
"திறக்கப்படும் போது இது முன்னிருப்பு அமைப்பாக உள்ளது. இந்த அமைப்பை \"View->Double "
|
||||
"திறக்கப்படும் போது இது முன்னிருப்பு அமைப்பாக உள்ளது. இந்த அமைப்பை \"View->Double "
|
||||
"Line\" உருப்படி வழியாக எந்த நேரத்திலும் மாற்ற முடியும்."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"உரையாடலை பார்ப்பீர்கள். இது GnuCash பரிமாற்றங்களை இறக்குமதி செய்யும் விதத்தை பாதிக்கலாம். "
|
||||
"நீங்கள் ரத்து செய்யாமல் மற்றும் மீண்டும் தொடங்காமல் இந்த பக்கத்திற்கு திரும்பி வந்தால், நீங்கள் "
|
||||
"முன்னோக்கி செல்லும் போது, புத்தக விருப்பங்களை அமைப்பதற்கான உரையாடல் இரண்டாவது முறையாக "
|
||||
"காண்பிக்கப்படாது. நீங்கள் கோப்பு -> தன்மைகள் வழியாக மெனுவில் இருந்து நேரடியாக இதை அணுக "
|
||||
"காண்பிக்கப்படாது. நீங்கள் கோப்பு->தன்மைகள் வழியாக மெனுவில் இருந்து நேரடியாக இதை அணுக "
|
||||
"முடியும்."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
@ -16016,9 +16016,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "புதிய கோப்பில் கணக்கு பட்டியல் அமைவை செயற்படுத்தவும் (_s)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கோப்பு -> புதிய கோப்பை தேர்வு செய்யும்போது புதிய கணக்கு பட்டி உரையாடலை வழங்கவும்."
|
||||
"கோப்பு->புதிய கோப்பை தேர்வு செய்யும்போது புதிய கணக்கு பட்டி உரையாடலை வழங்கவும்."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21919,11 +21919,11 @@ msgstr "பரிமாற்றத்தை ரத்துசெய் (_n)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"புதிய பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold\"-ஐ "
|
||||
"விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு -> தன்மைகள் - > கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
|
||||
"விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22091,8 +22091,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "அதிகரிக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22100,8 +22100,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "குறைகிறது"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
66
po/te.po
66
po/te.po
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"మీ ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నిటినీ ఒకే రిజిష్టర్లో చూడాలనుకుంటున్నారా? ప్రధాన మెనూ నుంచి, మాతృక ఖాతాను ఉద్దీపన "
|
||||
"చేసి, ఖాతాలు-> మెనూ నుంచి ఉపఖాతాలు తెరువును ఎంచుకో"
|
||||
@ -618,19 +618,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"మీరు కోరుకున్న సమాచారమంతటినీ ఒక్క ఓర చూపులో అందించేలా బహుళ నివేదికలను ఒక విండోలో ప్యాక్ చేయగలరు. "
|
||||
"అలా చేసేందుకు, Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" నివేదికను ఉపయోగించు."
|
||||
"అలా చేసేందుకు, Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" నివేదికను ఉపయోగించు."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"నివేదికలు ఎలా ప్రదర్శించాలనే దానిని స్టైల్షీట్లు ప్రభావితం చేస్తాయి. మీ నివేదిక కోసం ఒక నివేదిక ఐచ్చికంగా ఒక "
|
||||
"స్టైల్ షీట్ను ఎంచుకుని, స్టైల్ షీట్లను అనుకూలీకరణ చేసేందుకు ఎడిట్ ->స్టైల్ షీట్ల మెనూను ఉపయోగించు. "
|
||||
"స్టైల్ షీట్ను ఎంచుకుని, స్టైల్ షీట్లను అనుకూలీకరణ చేసేందుకు ఎడిట్->స్టైల్ షీట్ల మెనూను ఉపయోగించు. "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -674,17 +674,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"మీ లావాదేవీలన్నిటిలోనూ వెతకడానికి, ప్రధాన ఖాతాల వారసత్వ క్రమ పేజీ నుంచి (సరిచేయి -> కనుగొను...) శోధనను "
|
||||
"మీ లావాదేవీలన్నిటిలోనూ వెతకడానికి, ప్రధాన ఖాతాల వారసత్వ క్రమ పేజీ నుంచి (సరిచేయి->కనుగొను...) శోధనను "
|
||||
"ప్రారంభించు. ఒక ఏక ఖాతాకు మీ శోధనను పరిమితం చేయడానికి, ఆ ఖాతా రిజిష్టర్ నుంచి శోధనను ప్రారంభించు. "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5865,10 +5865,10 @@ msgstr "ఈ లావాదేవీ సవరణ లేక తొలగిం
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఈ లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్ను ఫైల్ -> "
|
||||
"లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
|
||||
"ఈ లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్ను ఫైల్->"
|
||||
"లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7369,8 +7369,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7378,8 +7378,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"\" బటన్ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషానికి ఫైల్ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
|
||||
"విశిష్ఠాంశముంది.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి -> ప్రాధాన్యతలు-> సాధారణం -> స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద "
|
||||
"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద "
|
||||
"ఈ విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?"
|
||||
@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"\" బటన్ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషాలకు ఫైల్ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
|
||||
"విశిష్ఠాంశముంది.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి -> ప్రాధాన్యతలు-> సాధారణం -> స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద "
|
||||
"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద "
|
||||
"ఈ విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?"
|
||||
@ -8445,11 +8445,11 @@ msgstr "ఈ తేదీలో లావాదేవీని నిల్వ
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"డూప్లికేట్ చేసిన లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్ను "
|
||||
"ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
|
||||
"ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8805,11 +8805,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ "
|
||||
"సెటింగ్ను ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
|
||||
"సెటింగ్ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13220,7 +13220,7 @@ msgstr ""
|
||||
"మీరు ఒక కొత్త ఫైల్ను రూపొందిస్తున్నందున, పుస్తక ఐచ్చికాలను అమర్చడం కోసం మీకు ఒక సంభాషణ పక్కన "
|
||||
"కనిపిస్తుంది. ఇవి Gnuక్యాష్ లావాదేవీలను ఎలా దిగుమతి చేస్తుందనే దానిని ప్రభావితం చేయగలదు. రద్దు చేసి, మళ్లీ "
|
||||
"ప్రారంభించకుండా ఈ పేజీకి మీరు తిరిగి వస్తే, సెటింగ్ పుస్తకం ఐచ్చికాలకు సంభాషణ మీరు ముందుకు "
|
||||
"వెళ్లేటప్పుడు రెండోసారి చూపించబడదు. దీనిని మీరు ఫైల్ -> ప్రాపర్టీస్ ద్వారా మెనూ నుంచి నేరుగా తిరిగి "
|
||||
"వెళ్లేటప్పుడు రెండోసారి చూపించబడదు. దీనిని మీరు ఫైల్->ప్రాపర్టీస్ ద్వారా మెనూ నుంచి నేరుగా తిరిగి "
|
||||
"ప్రాప్తించుకోగలరు. "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
@ -15749,8 +15749,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "కొత్త ఫైల్లో ఖాతా జాబితా_అమరికను నిర్వర్తించు"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgstr "ఫైల్ ->కొత్త ఫైల్ను ఎంచుకున్నప్పుడు కొత్త ఖాతా జాబితా సంభాషణను సమర్పించు."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "ఫైల్->కొత్త ఫైల్ను ఎంచుకున్నప్పుడు కొత్త ఖాతా జాబితా సంభాషణను సమర్పించు."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
@ -21547,11 +21547,11 @@ msgstr "లావాదేవీని రద్దు_చేయి"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ "
|
||||
"సెటింగ్ను ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
|
||||
"సెటింగ్ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21718,8 +21718,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "పెంచడం"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21727,8 +21727,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "తగ్గించడం"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23348,7 +23348,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
|
||||
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
||||
msgstr "తేదీకి ఆకృతి -> ఈ రోజు తేదీకి పదక్రమం మార్పిడి"
|
||||
msgstr "తేదీకి ఆకృతి->ఈ రోజు తేదీకి పదక్రమం మార్పిడి"
|
||||
|
||||
#. Translators: Boost::date_time format string
|
||||
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
|
||||
|
70
po/tr.po
70
po/tr.po
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alt hesap işlemlerinin tümünü tek bir kayıtta görmek ister misiniz? Ana "
|
||||
"penceredeki Hesaplar sekmesinden, üst hesabı vurgulayın ve menüden Düzenle -"
|
||||
"> Alt Hesapları Aç'ı seçin."
|
||||
"penceredeki Hesaplar sekmesinden, üst hesabı vurgulayın ve menüden Düzenle->"
|
||||
"Alt Hesapları Aç'ı seçin."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -619,21 +619,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İstediğiniz tüm finansal bilgileri bir bakışta sunarak tek bir pencerede "
|
||||
"birden çok raporu toplayabilirsiniz. Bunu yapmak için, Örnek ve Özel -> "
|
||||
"birden çok raporu toplayabilirsiniz. Bunu yapmak için, Örnek ve Özel->"
|
||||
"\"Özel Çoklusütun raporu\"'nu kullanın."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stil Sayfaları, raporların nasıl görüntüleneceğini etkiler. Raporunuz için "
|
||||
"bir rapor seçeneği olarak bir stil sayfası seçin ve stil sayfalarını "
|
||||
"özelleştirmek için Düzenle -> Stil Sayfaları menüsünü kullanın."
|
||||
"özelleştirmek için Düzenle->Stil Sayfaları menüsünü kullanın."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -679,22 +679,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm işlemlerinizi aramak için ana hesap hiyerarşisi sayfasından bir arama "
|
||||
"(Düzenle -> Bul ...) yapın. Aramanızı tek bir hesapla sınırlandırmak için, o "
|
||||
"(Düzenle->Bul ...) yapın. Aramanızı tek bir hesapla sınırlandırmak için, o "
|
||||
"hesaba ait kayıttan aramaya başlayın."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekrandaki görsel olarak 2 sekmenin içeriğini karşılaştırmak için, "
|
||||
"sekmelerden birinde, o sekmeyi yeni bir pencerede çoğaltmak için Pencere -> "
|
||||
"sekmelerden birinde, o sekmeyi yeni bir pencerede çoğaltmak için Pencere->"
|
||||
"Yeni Pencere Menüsü'nü menüden seçin."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5885,10 +5885,10 @@ msgstr "Bu hesap değiştirilemiyor veya silinemiyor."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu işlemin tarihi, bu kitap için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği\" değerinden "
|
||||
"eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'dan değiştirilebilir."
|
||||
"eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7405,8 +7405,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7414,8 +7414,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7424,8 +7424,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"basmış gibi, dosyayı otomatik olarak her %d dakikada kaydetme özelliğine "
|
||||
"sahiptir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zaman aralığını değiştirebilir veya bu özelliği Düzenle -> Tercihler -> "
|
||||
"Genel -> Otomatik-kayıt zaman aralığını altından kapatabilirsiniz.\n"
|
||||
"Zaman aralığını değiştirebilir veya bu özelliği Düzenle->Tercihler->"
|
||||
"Genel->Otomatik-kayıt zaman aralığını altından kapatabilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dosyanız otomatik olarak kaydedilmeli mi?"
|
||||
|
||||
@ -7768,10 +7768,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu veri tabanı GnuCash'in daha yeni bir sürümünden alınmıştır. Bu sürüm onu "
|
||||
"okuyabilir, ancak güvenli bir şekilde kaydedemez. Dosya> Farklı Kaydet "
|
||||
"okuyabilir, ancak güvenli bir şekilde kaydedemez. Dosya->Farklı Kaydet "
|
||||
"komutunu alana kadar salt okunur olarak işaretlenir, ancak eski sürüme "
|
||||
"yazarken veriler kaybolabilir."
|
||||
|
||||
@ -8495,11 +8495,11 @@ msgstr "Bu tarihte bir işlem depolanamıyor"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yinelenen işlem için girilen tarih, bu defter için belirlenen \"Salt "
|
||||
"Okunurluk Eşiği\" değerinden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> "
|
||||
"Okunurluk Eşiği\" değerinden eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->"
|
||||
"Hesaplar'da değiştirilebilir."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8856,11 +8856,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni işlemin girilen tarihi, bu defter için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği"
|
||||
"\"nden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'dan değiştirilebilir."
|
||||
"\"nden eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15955,9 +15955,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "Yeni dosyada hesap p_lanı seçimini başlat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya -> Yeni Dosya'yı seçtiğinizde yeni hesap listesi iletişim kutusunu "
|
||||
"Dosya->Yeni Dosya'yı seçtiğinizde yeni hesap listesi iletişim kutusunu "
|
||||
"göster."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21816,11 +21816,11 @@ msgstr "İşlemi _Değiştir"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni işlemin girilen tarihi, bu defter için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği"
|
||||
"\"nden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'dan değiştirilebilir."
|
||||
"\"nden eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -21983,8 +21983,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Artan"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> 999.999,99 TL, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21992,8 +21992,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Azalan"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "999.999,99 -> 0 TL, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
76
po/uk.po
76
po/uk.po
@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хочете побачити транзакції всіх субрахунків в одному вікні? Із вкладки "
|
||||
"«Рахунки» у головному вікні, позначте батьківський рахунок і виберіть «Зміни "
|
||||
"→ Відкрити субрахунки» з меню."
|
||||
"«Рахунки» у головному вікні, позначте батьківський рахунок і виберіть «Зміни"
|
||||
"→Відкрити субрахунки» з меню."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -632,20 +632,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можна об'єднати декілька звітів в одному вікні, і бачити всю фінансову "
|
||||
"інформацію, яка Вам потрібна, одним поглядом. Щоб зробити це, оберіть "
|
||||
"Приклади і користувацькі → «Звіт у декілька колонок». "
|
||||
"Приклади і користувацькі→«Звіт у декілька колонок». "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Таблиці стилів визначають спосіб показу звітів. Виберіть таблицю стилів для "
|
||||
"вашого звіту як параметр звіту і скористайтеся «Зміни → Таблиці стилів», щоб "
|
||||
"вашого звіту як параметр звіту і скористайтеся «Зміни→Таблиці стилів», щоб "
|
||||
"налаштувати таблиці стилів."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -692,22 +692,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для пошуку серед усіх транзакцій розпочніть пошук («Зміни → Знайти...») зі "
|
||||
"Для пошуку серед усіх транзакцій розпочніть пошук («Зміни→Знайти...») зі "
|
||||
"сторінки ієрархії основних рахунків. Щоб обмежити пошук окремим рахунком, "
|
||||
"розпочніть пошук з реєстру цього рахунка."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб візуально порівняти на екрані вміст двох вкладок у одній з вкладок, "
|
||||
"скористайтеся пунктом меню «Вікно → Нове вікно зі сторінкою», щоб здублювати "
|
||||
"скористайтеся пунктом меню «Вікно→Нове вікно зі сторінкою», щоб здублювати "
|
||||
"вкладку у новому вікні."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
|
||||
@ -5931,11 +5931,11 @@ msgstr "Не вдалося змінити або вилучити цю тран
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дата цієї транзакції є старішою від порогового значення «лише читання», "
|
||||
"встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за допомогою "
|
||||
"пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»."
|
||||
"пункту меню «Файл→Властивості→Рахунки»."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7114,7 +7114,7 @@ msgid ""
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оскільки ще не налаштовано жодного рахунку, вам доведеться повернутися до "
|
||||
"цього вікна (за допомогою пункту меню «Файл → Властивості») після "
|
||||
"цього вікна (за допомогою пункту меню «Файл→Властивості») після "
|
||||
"налаштовування рахунку, якщо ви хочете налаштувати типовий рахунок для "
|
||||
"надходходжень і витрат."
|
||||
|
||||
@ -7137,7 +7137,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для вказаної валюти книги немає рахунків прибутків і\n"
|
||||
"витрат; вам слід повернутися до цього вікна\n"
|
||||
"(за допомогою пункту «Файл → Властивості») після\n"
|
||||
"(за допомогою пункту «Файл→Властивості») після\n"
|
||||
"налаштовування рахунку, щоб вибрати типовий рахунок\n"
|
||||
"надходжень/витрат."
|
||||
|
||||
@ -7472,8 +7472,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7481,8 +7481,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою "
|
||||
"пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного "
|
||||
"пункту «Зміни→Налаштування→Загальне→Інтервал автоматичного "
|
||||
"збереження». \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чи слід зберігати ваш файл автоматично?"
|
||||
@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою "
|
||||
"пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного "
|
||||
"пункту «Зміни→Налаштування→Загальне→Інтервал автоматичного "
|
||||
"збереження». \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чи слід зберігати ваш файл автоматично?"
|
||||
@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою "
|
||||
"пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного "
|
||||
"пункту «Зміни→Налаштування→Загальне→Інтервал автоматичного "
|
||||
"збереження». \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чи слід зберігати ваш файл автоматично?"
|
||||
@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою "
|
||||
"пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного "
|
||||
"пункту «Зміни→Налаштування→Загальне→Інтервал автоматичного "
|
||||
"збереження». \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чи слід зберігати ваш файл автоматично?"
|
||||
@ -7870,12 +7870,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця база даних походить із новішої версії GnuCash. Ця версія може прочитати "
|
||||
"дані з неї, але не зможе безпечно зберегти їх. Базу даних буде позначено як "
|
||||
"призначену лише для читання, аж доки ви не скористаєтеся пунктом меню «Файл "
|
||||
"→ Зберегти як». Втім, у результаті запису за допомогою застарілої версії "
|
||||
"призначену лише для читання, аж доки ви не скористаєтеся пунктом меню «Файл"
|
||||
"→Зберегти як». Втім, у результаті запису за допомогою застарілої версії "
|
||||
"програми може бути втрачено дані."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8616,8 +8616,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введена дата дубльованої транзакції має дату поза межами встановленого "
|
||||
"діапазону змінюваних записів («Порогу лише читання») для цієї книги. Змінити "
|
||||
"діапазон змінюваних записів можна за допомогою пункту меню «Файл → "
|
||||
"Властивості → Рахунки»."
|
||||
"діапазон змінюваних записів можна за допомогою пункту меню «Файл→"
|
||||
"Властивості→Рахунки»."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8976,7 +8976,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введена дата нової транзакції є старішою від порогового значення «лише "
|
||||
"читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за "
|
||||
"допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»."
|
||||
"допомогою пункту меню «Файл→Властивості→Рахунки»."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11414,7 +11414,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показувати два рядки відомостей щодо кожної транзакції у реєстрі. Це типовий "
|
||||
"варіант для першого відкриття реєстру. Змінити значення цього параметра "
|
||||
"можна за допомогою пункту меню «Перегляд → Подвійний рядок»."
|
||||
"можна за допомогою пункту меню «Перегляд→Подвійний рядок»."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
|
||||
msgid "Only display leaf account names."
|
||||
@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"як GnuCash імпортує транзакції. Якщо ви повернетеся до цієї сторінки без "
|
||||
"скасовування або започатковування процесу, вікно для встановлення параметрів "
|
||||
"книги не буде показано вдруге, коли ви рушите процедурою далі. Ви можете "
|
||||
"отримати доступ до нього безпосередньо за допомогою меню програми: «Файл → "
|
||||
"отримати доступ до нього безпосередньо за допомогою меню програми: «Файл→"
|
||||
"Властивості»."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
|
||||
@ -14059,7 +14059,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скористайтеся пунктом меню «Зміни → Параметри податкових звітів», щоб "
|
||||
"Скористайтеся пунктом меню «Зміни→Параметри податкових звітів», щоб "
|
||||
"встановити прапорець пов'язаності із податками і призначте для цього рахунку "
|
||||
"податковий код."
|
||||
|
||||
@ -17987,7 +17987,7 @@ msgstr "Період бюджету"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
|
||||
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зауваження: скористайтеся пунктом «Перегляд -> Критерій фільтрування…» для "
|
||||
"Зауваження: скористайтеся пунктом «Перегляд→Критерій фільтрування…» для "
|
||||
"керування переліком видимих рахунків."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
|
||||
@ -21822,7 +21822,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введена дата нової транзакції є старішою від порогового значення «лише "
|
||||
"читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за "
|
||||
"допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки», скиданням до "
|
||||
"допомогою пункту меню «Файл→Властивості→Рахунки», скиданням до "
|
||||
"порогового значення."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
@ -21986,8 +21986,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Зростаючий"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 → $999,999.99, А→Я."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, А .. Я."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21995,8 +21995,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Спадаючий"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 → $0, Я→А."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Я .. А."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
70
po/ur.po
70
po/ur.po
@ -571,10 +571,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كیا آپ اپنے سب اكاؤنٹ كے سبھی لین دینوں كو ایك رجسٹر میں دیكھنا چاہتے ہیں؟ "
|
||||
"مین مینو سے، پیرینٹ اكاؤنٹ كو واضح كرو اور اكاؤنٹس منتخب كرو-> مینو سے سب "
|
||||
"مین مینو سے، پیرینٹ اكاؤنٹ كو واضح كرو اور اكاؤنٹس منتخب كرو->مینو سے سب "
|
||||
"اكاؤنٹس كو كھولو۔"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
@ -627,21 +627,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آپ مختلف رپوٹس كو ایك واحد ونڈو میں پیك كرسكتے ہیں، جوایك ہی نظر میں آپ كی "
|
||||
"سبھی مالیاتی معلومات مہیا كرتا ہے ۔ ایسا كرنے كے لیے، سیمپل اور كسٹم -> \\ "
|
||||
"سبھی مالیاتی معلومات مہیا كرتا ہے ۔ ایسا كرنے كے لیے، سیمپل اور كسٹم->\\ "
|
||||
"\" كسٹم ملٹی كولم رپورٹ\" رپورٹ كا استعمال كریں۔ "
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اسٹائل شیٹس كیسے رپورٹس ڈسپلے ہوتی ہےمتاثر كرتی ہے ایک رپورٹ کے آپشن کے "
|
||||
"طور پر آپ کی رپورٹ کے لئے ایک اسٹائل شیٹ کو منتخب کریں، اور ترمیم کریں کا "
|
||||
"استعمال کرتے ہیں -> اسٹائل شیٹس كسٹمائز اسٹائل شیٹس مینو."
|
||||
"استعمال کرتے ہیں->اسٹائل شیٹس كسٹمائز اسٹائل شیٹس مینو."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -688,18 +688,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" اپنے تمام لین دین کے ذریعے تلاش کرنے کے لئے، اہم اكاؤنٹ كے ہیراچی صفحہ سے "
|
||||
"تلاش شروع كریں (مرتب -> تلاش ...). ایک اکاؤنٹ کے لئے آپ کی تلاش کو محدود "
|
||||
"تلاش شروع كریں (مرتب->تلاش ...). ایک اکاؤنٹ کے لئے آپ کی تلاش کو محدود "
|
||||
"كرنے اکاؤنٹ کے رجسٹر سے تلاش شروع كریں۔"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5932,10 +5932,10 @@ msgstr "یہ لین دین كو خارج یا ترمیم نہیں كیا جاس
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اس كتاب كے لیے لین دین کی تاریخ سے \"ریڈ اونلی تھریشولڈ \" سیٹ سے پرانی "
|
||||
"ہے . یہ ترتیب فائل-> پراپرٹیز -> اکاؤنٹس. میں تبدیل کی جا سکتی ہے "
|
||||
"ہے . یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس. میں تبدیل کی جا سکتی ہے "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
|
||||
@ -7458,8 +7458,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7467,8 +7467,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"\"محفوظ \" كرنے كی خصوصیت موجود ہے ، جیسے آپ نے ہر بار \"محفوظ \"بٹن پریس "
|
||||
"كیا ہو۔ \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف -> ترجیحات -> جنرل -> خود "
|
||||
"آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف -> ترجیحات->جنرل->خود "
|
||||
"كار محفوظ ۔ وقت کا وقفہ. كے تحت کر سکتے ہیں \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"كیا آپ کی فائل خود بخود محفوظ کیا جانا چاہئے؟"
|
||||
@ -7487,7 +7487,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"\"محفوظ \" كرنے كی خصوصیت موجود ہے ، جیسے آپ نے ہر بار \"محفوظ \"بٹن پریس "
|
||||
"كیا ہو۔ \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف -> ترجیحات -> جنرل -> خود "
|
||||
"آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف -> ترجیحات->جنرل->خود "
|
||||
"كار محفوظ ۔ وقت کا وقفہ. كے تحت کر سکتے ہیں \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"كیا آپ کی فائل خود بخود محفوظ کیا جانا چاہئے؟"
|
||||
@ -7831,10 +7831,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یہ ڈاٹا بیس GnuCash کے نئے ورژن سے ہے. یہ ورژن اسے پڑھ سکتا ہیں، لیکن محفوظ "
|
||||
"طریقے سے اس کو محفوظ نہیں كرسکتے. آپ فائل > محفوظ جیسے كرنے تك یہ صرف "
|
||||
"طریقے سے اس کو محفوظ نہیں كرسکتے. آپ فائل->محفوظ جیسے كرنے تك یہ صرف "
|
||||
"پڑھنے سے نشان لگا دیا جائے گا، لیکن ڈاٹا پرانے ورژن میں رائٹ كرنے سے ختم "
|
||||
"ہوسکتا."
|
||||
|
||||
@ -8565,11 +8565,11 @@ msgstr "اس تاریخ میں ایک ٹرانزیکشن محفوظ نہیں ک
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اس کتاب کے لئے نقل لین دین کی داخل شدہ تاریخ \"صرف پڑھنے تھریشولڈ \" سیٹ سے "
|
||||
"پرانا ہے. یہ ترتیب فائل -> پراپرٹیز -> اکاؤنٹس.میں تبدیل کی جا سکتی ہے "
|
||||
"پرانا ہے. یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس.میں تبدیل کی جا سکتی ہے "
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
#. * attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -8925,11 +8925,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نئے ٹرانسیكشن كی داخل تاریخ اس کتاب کے لیے \"صرف پڑھنے تھریشولڈ \" سیٹ سے "
|
||||
"پرانی ہے. یہ ترتیب فائل -> پراپرٹیز -> اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
|
||||
"پرانی ہے. یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14170,7 +14170,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ٹیكس رپورٹ -> مرتب كرو آپشنس كا استعمال ٹیكس ۔ متعلقہ فیلگ كو سیٹ كرنے اور "
|
||||
"ٹیكس رپورٹ->مرتب كرو آپشنس كا استعمال ٹیكس ۔ متعلقہ فیلگ كو سیٹ كرنے اور "
|
||||
"یہ اكاؤنٹ میں ایك ٹیكس كوڈ كو منسوب كرو۔ "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
|
||||
@ -16081,9 +16081,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||||
msgstr "نئی فائل پر اكاؤنٹ فہرست سیٹ اپ عمل درآمد كرو ۔"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"جب آپ فائل -> نئی فائل كا انتخاب کرتے ہیں تب نئے اکاؤنٹ فہرست ڈائیلاگ پیش "
|
||||
"جب آپ فائل->نئی فائل كا انتخاب کرتے ہیں تب نئے اکاؤنٹ فہرست ڈائیلاگ پیش "
|
||||
"کریں ."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21996,11 +21996,11 @@ msgstr "لین دین كو منسوخ كرو"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نئے ٹرانسیكشن كی داخل تاریخ اس کتاب کے لیے \"صرف پڑھنے تھریشولڈ \" سیٹ سے "
|
||||
"پرانی ہے. یہ ترتیب فائل -> پراپرٹیز -> اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
|
||||
"پرانی ہے. یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -22169,8 +22169,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "بڑھتا ہوا"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22178,8 +22178,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "گھٹتا ہوا"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23824,7 +23824,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
|
||||
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
||||
msgstr "تاریخ كے لیے فارمیٹ -> آج كی تاریخ كے لیے اسٹرینگ متبادل"
|
||||
msgstr "تاریخ كے لیے فارمیٹ .. آج كی تاریخ كے لیے اسٹرینگ متبادل"
|
||||
|
||||
#. Translators: Boost::date_time format string
|
||||
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
|
||||
|
44
po/vi.po
44
po/vi.po
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muốn xem tất cả các giao dịch tài khoản con đều trong cùng một sổ cái không? "
|
||||
"Trong trình đơn chính, tô sáng tài khoản cha, rồi chọn mục « Tài khoản > Mở "
|
||||
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có khả năng nén nhiều báo cáo trong cùng một cửa sổ, cung cấp các thông "
|
||||
"tin tài chính đã muốn chỉ thoáng nhìn một cái. Để làm như thế, dùng báo cáo "
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bảng kiểu dáng cho phép bạn tạo báo cáo đẹp hơn, dễ hơn đọc và vẻ chuyên "
|
||||
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "Không thể sửa đổi hay xoá giao dịch này."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7525,8 +7525,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7534,8 +7534,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8610,8 +8610,8 @@ msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8978,8 +8978,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -16102,7 +16102,7 @@ msgstr "Chạy tiến trình thiết lập danh _sách tài khoản trên tập
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiển thị hộp thoại danh sách tài khoản mới khi mục « Tập tin mới » được chọn "
|
||||
"trong trình đơn « Tập tin »"
|
||||
@ -22048,7 +22048,7 @@ msgstr "Thô_i giao dịch"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22225,9 +22225,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "Tăng dần"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -22235,9 +22234,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "Giảm dần"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
56
po/zh_CN.po
56
po/zh_CN.po
@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
|
||||
"Transaction Journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要输入,像具有多项扣除额的薪金这类,含有多笔分录,可单击工具栏中的分录按钮。"
|
||||
"或者,您可以在查看 -> 样式菜单中选择账簿样式自动拆分分类账或交易日记账。"
|
||||
"或者,您可以在查看->样式菜单中选择账簿样式自动拆分分类账或交易日记账。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -560,10 +560,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"想在账簿中看到您子科目的所有交易事项?在主菜单中反白父科目并且从菜单中选择科"
|
||||
"目 -> 打开子科目。"
|
||||
"目->打开子科目。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -613,20 +613,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以把多个报表集合到单一窗口中,让您一眼看到所有您要的金融信息。要这幺做,"
|
||||
"使用 样本 & 自定义 ->“自定义多栏报表”报表。"
|
||||
"使用 样本 & 自定义->“自定义多栏报表”报表。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"样式表格影响报表显示的方式。为您的报表选择样式表格做为报表选项,并使用编辑 -"
|
||||
"> 样式表格菜单自定义样式表格。"
|
||||
"样式表格影响报表显示的方式。为您的报表选择样式表格做为报表选项,并使用编辑->"
|
||||
"样式表格菜单自定义样式表格。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5873,9 +5873,9 @@ msgstr "无法修改或删除该交易事项。"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此交易的日期早于为本账簿的“只读阈值”。可以在 文件 -> 属性 -> 科目 中更改此项"
|
||||
"此交易的日期早于为本账簿的“只读阈值”。可以在 文件->属性->科目 中更改此项"
|
||||
"设置。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7384,8 +7384,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7393,8 +7393,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7730,7 +7730,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
@ -8435,8 +8435,8 @@ msgstr "使交易事项无效的原因"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8797,8 +8797,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15780,7 +15780,7 @@ msgstr "对新文件执行科目列表设置(_S)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "当您从“文件”菜单选择“新文件”的时候,显示新科目列表对话框。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21610,7 +21610,7 @@ msgstr "改变交易事项(_N)"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21787,9 +21787,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "正在增大"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21797,9 +21796,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "正在减少"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
56
po/zh_TW.po
56
po/zh_TW.po
@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
|
||||
"Transaction Journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要輸入像具有多重扣除額的薪水這類多重分割交易,可點選工具列中的分割按鈕。或"
|
||||
"者,您可以在檢視 -> 樣式選單中選擇登記簿樣式自動分割分類帳或交易日記帳。"
|
||||
"者,您可以在檢視->樣式選單中選擇登記簿樣式自動分割分類帳或交易日記帳。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -547,10 +547,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
||||
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"想在登記簿中看到您子科目的所有交易?在主選單中反白母科目並且從選單中選擇科目 "
|
||||
"-> 開啟子科目。"
|
||||
"想在登記簿中看到您子科目的所有交易?在主選單中反白母科目並且從選單中選擇科目"
|
||||
"->開啟子科目。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -598,18 +598,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以把多個報表集合到單一視窗中,讓您一眼看到所有您要的財務資訊。要這麼做,"
|
||||
"使用 樣本 & 自訂 -> 「自訂多欄報表」報表。"
|
||||
"使用 樣本 & 自訂->「自訂多欄報表」報表。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"樣式表影響報表顯示的方式。為您的報表選擇樣式表做為報表選項,並使用編輯 -> 樣"
|
||||
"樣式表影響報表顯示的方式。為您的報表選擇樣式表做為報表選項,並使用編輯->樣"
|
||||
"式表選單自訂樣式表。"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
|
||||
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "無法修改或刪除這個交易。"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
||||
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
|
||||
@ -7370,8 +7370,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -7379,8 +7379,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
|
||||
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
|
||||
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
|
||||
"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should your file be saved automatically?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -7710,10 +7710,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
|
||||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
|
||||
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個資料庫來自較新版本的 GnuCash。現在這個版本能夠讀取,但無法安全的寫入。資"
|
||||
"料庫將被標記為唯讀,直到您執行 檔案>另存新檔。"
|
||||
"料庫將被標記為唯讀,直到您執行 檔案->另存新檔。"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8412,8 +8412,8 @@ msgstr "是否顯示交易日期?"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user *
|
||||
@ -8773,8 +8773,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
|
||||
"Properties -> Accounts."
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
|
||||
"Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
@ -15487,7 +15487,7 @@ msgstr "新增檔案時不使用科目列表設定"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
||||
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
||||
msgstr "當您自「檔案」選單選擇「新增檔案」時不跳出新科目列表對話盒"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
|
||||
@ -21248,7 +21248,7 @@ msgstr "取消交易(_N)"
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
|
||||
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
|
||||
"Accounts, resetting to the threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -21424,9 +21424,8 @@ msgid "Increasing"
|
||||
msgstr "遞增"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
||||
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
|
||||
@ -21434,9 +21433,8 @@ msgid "Decreasing"
|
||||
msgstr "遞減"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
||||
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||||
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user