Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate

po/pt_BR.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/

Translation update  by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate

po/glossary/pt_BR.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt_BR/

Translation update  by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate

po/pt_BR.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/

Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2022-01-21 10:52:40 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent f3b23fb45b
commit 12331c3dd2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 36 additions and 36 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@
# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2007.
# LL Magical <lolayami2004@gmail.com>, 2020.
# Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>, 2021.
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021.
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/glossary/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -881,7 +881,7 @@ msgid "due"
msgstr "devido"
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "Online"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgstr "Débito direto"

View File

@ -11,14 +11,14 @@
# LL Magical <lolayami2004@gmail.com>, 2020.
# Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>, 2021.
# José Lemos Neto <lemosjosex@protonmail.com>, 2021.
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021.
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Outro"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arábico (IBM 864)"
msgstr "Arábico (IBM-864)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
@ -269,23 +269,23 @@ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebráico (IBM-862)"
msgstr "Hebraico (IBM-862)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebráico (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebraico (ISO-8859-8-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebráico (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebraico (ISO-8859-8-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebráico (MacHebrew)"
msgstr "Hebraico (MacHebrew)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebráico (Windows-1255)"
msgstr "Hebraico (Windows-1255)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
@ -389,23 +389,23 @@ msgstr "Definido pelo usuário"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietinamita (TCVN)"
msgstr "Vietnamita (TCVN)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietinamita (VISCII)"
msgstr "Vietnamita (VISCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietinamita (VPS)"
msgstr "Vietnamita (VPS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietinamita (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebráico Visual (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebraico Visual (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Menu"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "The menu of options"
msgstr "O menu das opções"
msgstr "O menu de opções"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
msgid ""
@ -483,10 +483,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Você pode facilmente importar os seus dados financeiros já existentes do "
"Você pode importar facilmente os seus dados financeiros já existentes do "
"Quicken, MS Money ou dos outros programas que exportem arquivos QIF ou OFX. "
"No menu Arquivo, clique no submenu Importar e clique respectivamente no "
"arquivo QIF ou OFX. Em seguida, siga todas as instruções fornecidas."
"arquivo QIF ou OFX. Em seguida, siga as instruções apresentadas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
msgid ""
@ -506,9 +506,9 @@ msgid ""
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr ""
"É possível alterar quais as colunas são exibidas no Plano das Contas. Basta "
"É possível alterar as colunas que são exibidas no Plano das Contas. Basta "
"localizar o triângulo na extremidade direita dos títulos das colunas e "
"clicar nele para ver quais das diferentes colunas estão disponíveis."
"clicar nele para ver as várias colunas que estão disponíveis."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
msgid ""
@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Clique com o botão direito do mouse (Ctrl + clique no Mac OS X) na guia "
"Contas da janela principal para abrir as opções do menu da conta. Dentro de "
"cada cadastro, ao clicar com o botão direito do mouse é aberto as opções do "
"cada cadastro, clicando com o botão direito do mouse abrem-se as opções do "
"menu de transação."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Telefone"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
msgid "Online"
msgstr "On-line"
msgstr "Online"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@ -17703,11 +17703,11 @@ msgstr "Cotações Online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
msgstr "Licitação"
msgstr "Oferta de compra"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
msgid "Ask"
msgstr "Pergunte"
msgstr "Oferta de venda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
msgid "Last"
@ -25334,17 +25334,17 @@ msgstr "Reserva"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Folha do saldo"
msgstr "Folha de Balanço"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Data da folha do saldo"
msgstr "Data da folha de balanço"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "Folha do saldo numa única coluna"
msgstr "Folha de balanço em coluna única"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
@ -25497,7 +25497,7 @@ msgstr "Passivos & Patrimônio Líquido"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "Folha do saldo (eguile)"
msgstr "Folha de balanço (eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
msgid "Report format"
@ -25842,7 +25842,7 @@ msgstr "Declaração de renda (várias colunas)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "Folha do saldo orçamentário"
msgstr "Folha de balanço do orçamento"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Include new/existing totals"