mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com> using Weblate
po/glossary/el.po: 95.1% (198 of 208 strings; 9 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/ Translation update by Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com> using Weblate po/glossary/el.po: 93.7% (195 of 208 strings; 10 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/ Translation update by Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com> using Weblate po/el.po: 53.4% (2927 of 5479 strings; 1503 fuzzy) 611 failing checks (11.1%) Translation: GnuCash/Program (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/ Co-authored-by: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
b485f42f93
commit
13871595ea
39
po/el.po
39
po/el.po
@ -37,10 +37,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 13:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 20:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
|
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
|
||||||
">\n"
|
">\n"
|
||||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
||||||
msgid "ALL NON-CURRENCY"
|
msgid "ALL NON-CURRENCY"
|
||||||
@ -621,7 +621,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
|
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
|
||||||
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
|
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
|
||||||
@ -631,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Για να μεταφέρετε κεφάλαια μεταξύ λογαριασμών διαφορετικού νομίσματος, "
|
"Για να μεταφέρετε κεφάλαια μεταξύ λογαριασμών διαφορετικού νομίσματος, "
|
||||||
"Πατήστε το κουμπί Μεταφορά που βρίσκεται την εργαλειοθήκη του μητρώου, "
|
"Πατήστε το κουμπί Μεταφορά που βρίσκεται την εργαλειοθήκη του μητρώου, "
|
||||||
"επιλέξτε του λογαριασμούς και τις επιλογές μεταφοράς για να εισάγετε την "
|
"επιλέξτε του λογαριασμούς και τις επιλογές μεταφοράς για να εισάγετε την "
|
||||||
"ισοτιμία η το αλλο ποσό"
|
"ισοτιμία η το αλλο ποσό."
|
||||||
|
|
||||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -701,7 +700,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
|
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
|
||||||
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
|
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
|
||||||
@ -712,9 +710,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Υπάρχει η θεωρία που λέει ότι αν μια μέρα κάποιος ανακαλύψει το λόγο ύπαρξης "
|
"Υπάρχει η θεωρία που λέει ότι αν μια μέρα κάποιος ανακαλύψει το λόγο ύπαρξης "
|
||||||
"του σύμπαντος, αυτό θα εξαφανιστεί ακαριαία και θα αντικατασταθεί από κάτι "
|
"του σύμπαντος, αυτό θα εξαφανιστεί ακαριαία και θα αντικατασταθεί από κάτι "
|
||||||
"πιο αλλόκοτο και ακατανόητο. Υπάρχει επίσης και κάποια άλλη θεωρία που λέει "
|
"πιο αλλόκοτο και ακατανόητο. \n"
|
||||||
"ότι αυτό έχει ήδη συμβεί. Douglas Adams, \"Το Εστιατόριο στην Άκρη του "
|
"Υπάρχει επίσης και κάποια άλλη θεωρία που λέει ότι αυτό έχει ήδη συμβεί. \n"
|
||||||
"Σύμπαντος\""
|
"\n"
|
||||||
|
"Douglas Adams, \"Το Εστιατόριο στην Άκρη του Σύμπαντος\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
|
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
|
||||||
msgid "The book was closed successfully."
|
msgid "The book was closed successfully."
|
||||||
@ -736,7 +735,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
|
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
|
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
|
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
|
||||||
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
|
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
|
||||||
@ -747,8 +746,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ζητήσατε να δημιουργηθεί ένα βιβλίο. Αυτό το βιβλίο θα περιέχει όλες τις "
|
"Ζητήσατε να δημιουργηθεί ένα βιβλίο. Αυτό το βιβλίο θα περιέχει όλες τις "
|
||||||
"συναλλαγές μέχρι τα μεσάνυχτα στις %s (για ένα σύνολο %d συναλλαγών από %d "
|
"συναλλαγές μέχρι τα μεσάνυχτα στις %s (για ένα σύνολο %d συναλλαγών από %d "
|
||||||
"λογαριασμούς). Πατήστε 'Μπροστά' για να δημιουργηθεί το βιβλίο. Πατήστε "
|
"λογαριασμούς).\n"
|
||||||
"'Πίσω' για να αλλάξετε τις ημερομηνίες."
|
"\n"
|
||||||
|
"Πατήστε 'Μπροστά' για να δημιουργηθεί το βιβλίο.\n"
|
||||||
|
"Πατήστε 'Πίσω' για να αλλάξετε τις ημερομηνίες."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
|
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1400,16 +1401,16 @@ msgid "_Delete"
|
|||||||
msgstr "_Διαγραφή"
|
msgstr "_Διαγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
|
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
|
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
|
||||||
"company) you should enter the same value for:\n"
|
"company) you should enter the same value for:\n"
|
||||||
"Identification - Company Name, and\n"
|
"Identification - Company Name, and\n"
|
||||||
"Payment Address - Name."
|
"Payment Address - Name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας. Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης "
|
"Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας. Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης ("
|
||||||
"(και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε \"company name\" και \"contact "
|
"και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε\n"
|
||||||
"name|\" να είναι ίδια."
|
"\"company name\" και \"contact name|\" \n"
|
||||||
|
"να είναι ίδια."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
|
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
|
||||||
msgid "You must enter a billing address."
|
msgid "You must enter a billing address."
|
||||||
@ -30755,9 +30756,9 @@ msgstr "%s: %s - %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
|
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
|
||||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
|
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown, %d-size list."
|
msgid "Unknown, %d-size list."
|
||||||
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"
|
msgstr "Άγνωστος %d-τύπος αρχείου."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
|
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 15:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 23:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
"el/>\n"
|
"el/>\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||||
@ -718,20 +718,19 @@ msgstr "Ανανέωση"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
|
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
|
||||||
msgid "report form: T Account Form"
|
msgid "report form: T Account Form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "έντυπο αναφοράς: Φόρμα λογαριασμού T"
|
||||||
|
|
||||||
#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
|
#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
|
||||||
msgid "report form: Vertical Form"
|
msgid "report form: Vertical Form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "έντυπο αναφοράς: Κάθετη φόρμα"
|
||||||
|
|
||||||
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
|
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
|
||||||
msgid "Retained Earnings"
|
msgid "Retained Earnings"
|
||||||
msgstr "Διατηρούμενα Κέρδη"
|
msgstr "Διατηρούμενα Κέρδη"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
|
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
|
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
|
||||||
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
|
msgstr "αντίστροφη συναλλαγή, προς (ενέργεια στο μητρώο)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
|
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
|
||||||
msgid "sales"
|
msgid "sales"
|
||||||
@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "Ασφάλεια"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "Share Balance (register)"
|
msgid "Share Balance (register)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Υπόλοιπο μετοχών (μητρώο)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
|
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
|
||||||
msgid "shares"
|
msgid "shares"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user