More German translation improvements. 3141 out of 3418 done.

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@12053 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Christian Stimming 2005-11-26 20:52:22 +00:00
parent 15623c2277
commit 140f159372

266
po/de.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-26 16:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 16:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-26 21:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "frozen:f"
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
msgid "void:v"
msgstr "void:s"
msgstr "void:u"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:39
@ -159,6 +159,8 @@ msgid ""
"GnuCash keeps backups of old files. This setting specifies how long each is "
"kept."
msgstr ""
"GnuCash bewahrt Backup-Kopien der Dateien auf. Mit dieser Einstellung wird "
"festgelegt, wie viele Tage diese Kopien aufbewahrt werden."
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:103
msgid "Compress output files?"
@ -188,15 +190,15 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/putil.c:146
#, c-format
msgid "From the Postgresql Server: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehlermeldung vom Postgresql Server: %s"
#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
msgid "Backend connection is not available"
msgstr ""
msgstr "Postgresql-Verbindung nicht verfügbar"
#: ../src/backend/postgres/putil.c:65
msgid "Query could not be executed"
msgstr ""
msgstr "SQL-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
@ -3046,11 +3048,11 @@ msgstr "Vollständig"
#: ../src/engine/Transaction.c:3160
msgid "Voided transaction"
msgstr "Stornierte Buchung"
msgstr "Ungültige Buchung"
#: ../src/engine/Transaction.c:3185
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Buchung storniert"
msgstr "Buchung ungültig gemacht"
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:238
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
@ -4210,7 +4212,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:44
msgid "This is Sample2."
msgstr ""
msgstr "This is Sample2."
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
msgid "Track Budget"
@ -4233,11 +4235,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
msgid "button1"
msgstr ""
msgstr "button1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
msgid "checkbutton1"
msgstr ""
msgstr "checkbutton1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
msgid ""
@ -4246,6 +4248,10 @@ msgid ""
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
"Tag(e)\n"
"Woche(n)\n"
"Monat(e)\n"
"Jahr(e)"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:56
msgid "last of month"
@ -4258,7 +4264,7 @@ msgstr "Monate"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
msgid "radiobutton1"
msgstr ""
msgstr "radiobutton1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
msgid "same week & day"
@ -4266,7 +4272,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
msgid "togglebutton1"
msgstr ""
msgstr "togglebutton1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
@ -5069,11 +5075,11 @@ msgstr "Schließen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
msgid "Copy Transaction"
msgstr "Buchungssatz kopieren"
msgstr "Buchung kopieren"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz kopieren"
msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid ""
@ -5082,7 +5088,7 @@ msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
msgid "Cut Transaction"
msgstr "Buchungssatz ausschneiden"
msgstr "Buchung ausschneiden"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
msgid "Cut the selected transaction"
@ -5091,7 +5097,7 @@ msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
msgid "Delete Transaction"
msgstr "Buchungssatz löschen"
msgstr "Buchung löschen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
msgid "Delete all the other splits"
@ -5108,7 +5114,7 @@ msgstr "Den gesamten Buchungssatz löschen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
msgid "Dup_licate Transaction..."
msgstr "Buchungssatz duplizieren..."
msgstr "Buchung duplizieren..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
msgid "Duplicate this Transaction"
@ -5172,7 +5178,7 @@ msgstr "Nummer:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
msgid "Paste Transaction"
msgstr "Buchungssatz einfügen"
msgstr "Buchung einfügen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
@ -5185,7 +5191,7 @@ msgstr "Drucken"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
msgid "Reason for voiding transaction:"
msgstr "Begründung für Buchung stornieren:"
msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
msgid "Reconcile the main account for this register"
@ -5366,7 +5372,7 @@ msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
msgid "Void Transaction"
msgstr "Buchung stornieren"
msgstr "Buchung ungültig machen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
@ -5468,7 +5474,7 @@ msgstr "_Nicht abgeglichen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
msgid "_Voided"
msgstr "_Storniert"
msgstr "_Ungültig"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
msgid " days"
@ -5600,7 +5606,7 @@ msgstr "<b>Seit-letztem-Aufruf Fenster</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Voreinstellungen Buchungseditor</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
msgid "Advanced..."
@ -6511,7 +6517,7 @@ msgstr "Kontenhierarchie exportieren"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
msgstr ""
msgstr "Kontenhierarchie mit Salden eines bestimmten Tages exportieren"
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
@ -6567,7 +6573,7 @@ msgstr "_Buchabschluß"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr ""
msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
#. Tools menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
@ -6630,7 +6636,7 @@ msgstr "Neue Konten_hierarchie..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
msgid "Open _Account"
@ -6694,7 +6700,7 @@ msgstr "_Posten anzeigen..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
msgid "Check & Repair A_ccount"
@ -6797,7 +6803,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1094
msgid "Account Tree Options"
msgstr ""
msgstr "Optionen Kontenansicht"
#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
#. Toolbar buttons
@ -6823,7 +6829,7 @@ msgstr "Budget abschätzen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
msgstr ""
msgstr "Budget für die gewählten Felder abschätzen"
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
@ -6838,15 +6844,15 @@ msgstr "Konto bearbeiten"
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Buchungssatz auss_chneiden"
msgstr "Buchung auss_chneiden"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "Buchungssatz _kopieren"
msgstr "Buchung _kopieren"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Buchungssatz _einfügen"
msgstr "Buchung _einfügen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
msgid "Du_plicate Transaction"
@ -6862,7 +6868,7 @@ msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "Buchungssatz eingeben"
msgstr "Buchung eingeben"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
msgid "Ca_ncel Transaction"
@ -6874,15 +6880,15 @@ msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Buchung stornieren"
msgstr "Buchung _ungültig machen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Buchung wieder_herstellen"
msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "_Reverse Transaction"
msgstr "Buchung _umkehren"
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen"
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
@ -6992,29 +6998,31 @@ msgstr "und Unterkonten"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788
msgid "This transaction has already been voided."
msgstr ""
msgstr "Diese Buchung ist bereits ungültig."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
"nicht ungültig machen."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1830
msgid "This transaction is not voided."
msgstr ""
msgstr "Diese Buchung ist nicht ungültig gemacht."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1866
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
msgid "This transaction has already been reversed."
msgstr ""
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1923
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "%s sortieren nach..."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s filtern nach..."
@ -7052,10 +7060,14 @@ msgid ""
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung\n"
"ist als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
"\n"
"\"%s\""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr ""
msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1118
msgid ""
@ -7072,7 +7084,7 @@ msgstr "Buchungsteile entfernen"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1222
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr ""
msgstr "Den Buchungsteil \"%s\" von der Buchung \"%s\" entfernen?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1223
msgid ""
@ -7084,7 +7096,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1226
msgid "You cannot delete this split."
msgstr ""
msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1227
msgid ""
@ -7093,6 +7105,12 @@ msgid ""
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
"Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
"Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
"die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
"Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
"dem Knopf \"Gegenbuchung\") und löschen diesen Buchungsteil von jenem "
"anderen Kontofenster."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1253
msgid "(no memo)"
@ -7104,7 +7122,7 @@ msgstr "(Keine Beschreibung)"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1284
msgid "_Delete Split"
msgstr ""
msgstr "Buchungsteil _löschen"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1300
msgid "Delete the current transaction?"
@ -7120,7 +7138,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1325
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Buchungssatz löschen"
msgstr "_Buchung löschen"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1978
msgid "Present:"
@ -7182,7 +7200,7 @@ msgstr "GnuCash"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr ""
msgstr "Der Finanzmanager für Buchführung, Online-Banking und Investments"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
msgid "Money Management"
@ -7507,7 +7525,7 @@ msgstr "CUSIP oder anderer Code:"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
msgid "Commodity Information"
msgstr ""
msgstr "Informationen Währung/Aktie"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
msgid "Currency/security:"
@ -7566,7 +7584,7 @@ msgstr "Börsenkurse online abrufen"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
msgid "Multiple Sources"
msgstr ""
msgstr "Mehrere Kursquellen"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
msgid "New Commodity"
@ -7574,7 +7592,7 @@ msgstr "Neue Währung/Aktie"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
msgid "Quote Source Information"
msgstr ""
msgstr "Börsenkursquelle"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
msgid "Select currency/security "
@ -7606,7 +7624,7 @@ msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
msgid "single source"
msgstr ""
msgstr "Eine Kursquelle"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
msgid "Could not create opening balance."
@ -7786,6 +7804,9 @@ msgid ""
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
"Die folgenden Warnungen sollen nicht angezeigt werden. Um einzelne wieder zu "
"aktivieren, klicken Sie auf das Häkchen neben den Warnungsbeschreibungen und "
"klicken dann \"Ok\"."
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
msgid "_Select All"
@ -7869,6 +7890,8 @@ msgid ""
"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
"restart the gconf backend."
msgstr ""
"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei "
"anpassen und den gconf-Server neu starten."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
#, c-format
@ -7877,6 +7900,9 @@ msgid ""
"~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
"your search path for this to work correctly."
msgstr ""
"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash die gconf-Daten in Ihre lokale "
"~/.gconf Datei schreiben und den gconf-Server neu starten. Das Skript %s muß "
"dazu in Ihrem Suchpfad zu finden sein, damit dies korrekt funktioniert."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
msgid ""
@ -7886,6 +7912,11 @@ msgid ""
"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
"necessary text from the dialog."
msgstr ""
"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte beheben Sie das Problem und "
"starten den gconf-Server neu vor einem Neustart von GnuCash, und zwar mit "
"dem Kommando \"gconftool-2 --shutdown\". Sie können noch den Knopf \"Zurück"
"\" klicken, um den notwendigen Text zu kopieren."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
#, c-format
@ -7894,6 +7925,9 @@ msgid ""
"Gnucash will exit. Please run the %s script which will install the "
"configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte starten Sie das Skript %s was "
"die notwendigen Daten schreibt und den gconf-Server neu startet."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
msgid ""
@ -7901,6 +7935,9 @@ msgid ""
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, Gnucash will "
"continue loading."
msgstr ""
"Sie haben das Problem bereits selber korrigiert und den gconf-Server mit dem "
"Kommando \"gconftool-2 --shutdown\" neu gestartet. Wenn Sie \"Anwenden\" "
"klicken, wird GnuCash mit dem Programmstart fortsetzen."
#. * @}
#. * @}
@ -7916,45 +7953,37 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
msgid "Choose Method"
msgstr "Sortierreihenfolge"
msgstr "Einrichtungsmethode wählen"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
msgid "Finish changes"
msgstr "Änderungen fertigmachen"
msgstr "Änderungen durchführen"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
msgstr ""
msgid "Gnucash will install the data for you."
msgstr "GnuCash installiert die benötigten Daten für Sie."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "Gnucash will update the system path for you."
msgstr "GnuCash aktualisiert den Systempfad für Sie."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Gnucash will install the data for you."
msgstr ""
msgid "Install into home directory"
msgstr "Im Benutzerverzeichnis (\"home\") installieren"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Gnucash will update the system path for you."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "I _already did this in another window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
msgstr ""
msgstr "Bitte rufen Sie die folgenden Kommandos auf der Kommandozeile auf:"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "S_kip"
msgstr ""
msgstr "Ü_berspringen"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
msgid ""
"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
@ -7962,14 +7991,22 @@ msgid ""
"to copy the data into your home directory."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid ""
"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
"be found in the default system locations. Without this data Gnucash will "
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
msgid "The data has _already been installed in another window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
msgid "The search path has _already been updated in another window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
msgid ""
"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
@ -7977,64 +8014,72 @@ msgid ""
"to add in new keys."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid ""
"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
"its default settings and their descriptions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
msgid "Update Gnucash configuration data"
msgstr ""
msgstr "GnuCash Konfigurationsdaten aktualisieren"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
msgstr "Gconf Einstellungen aktualisieren für GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
msgstr ""
msgid "Update search path"
msgstr "Suchpfad aktualisieren"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
msgid "Update search path"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
"yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
"you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
msgstr "GnuCash installiert die benötigten Daten für Sie."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
msgid "_Do it for me"
msgstr ""
msgid "_GnuCash updates the search path"
msgstr "_GnuCash aktualisiert den Suchpfad"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
msgid "_I'll do it myself"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
msgid "_Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
msgid "_Setup"
msgstr "_Einrichtung"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
msgid "_Update search path"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_You install the data yourself"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:31
msgid "_You update the search path yourself"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
@ -8118,7 +8163,7 @@ msgstr "Kalender"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr ""
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
msgid "Abbreviation"
@ -8126,7 +8171,7 @@ msgstr "Abkürzung"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
msgstr "December 31, 2000"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
@ -8135,7 +8180,7 @@ msgstr "Format:"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
msgid "Include Century"
msgstr ""
msgstr "Jahrhundert angeben"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
msgid "Months:"
@ -8155,6 +8200,13 @@ msgid ""
"Locale\n"
"Custom\n"
msgstr ""
"USA (12/31/2001)\n"
"GB (31/12/2001)\n"
"Europäisch (31.12.2001)\n"
"ISO (2001-12-31)\n"
"UTC\n"
"Länderspezifisch (Locale)\n"
"Benutzerdefiniert\n"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
msgid "Years:"
@ -8174,7 +8226,7 @@ msgstr "(unbenannt)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:97
#, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
msgstr ""
msgstr "Kann Datei nicht verarbeiten: %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:129
#, c-format
@ -8202,6 +8254,8 @@ msgid ""
"No suitable backend was found for\n"
"%s."
msgstr ""
"Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für \n"
" %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
#, c-format
@ -9229,7 +9283,7 @@ msgstr "Preis"
#. ===================== END OF FILE ============================
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zum leeren Buchungssatz"
msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zur leeren Buchung"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
msgid "- (_Dash)"
@ -9294,7 +9348,7 @@ msgstr "<b>Enddatum</b>"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>Verschnörkeltes Datumsformat</b>"
msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
msgid "<b>Files</b>"
@ -12197,7 +12251,7 @@ msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
msgstr "Buchung neu kalkulieren"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
msgid ""
@ -12337,7 +12391,7 @@ msgstr "-- Aktienteilung --"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
msgstr "Buchung neu kalkulieren"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
msgid "The current transaction is not balanced."
@ -18164,7 +18218,7 @@ msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
msgid "Fancy Date Format"
msgstr ""
msgstr "Ausführliches Datumsformat"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686