mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
More German translation improvements. 3141 out of 3418 done.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@12053 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
15623c2277
commit
140f159372
266
po/de.po
266
po/de.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-26 16:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 16:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-26 21:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 21:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "frozen:f"
|
||||
#. Please only translate the letter *after* the colon.
|
||||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
|
||||
msgid "void:v"
|
||||
msgstr "void:s"
|
||||
msgstr "void:u"
|
||||
|
||||
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
||||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:39
|
||||
@ -159,6 +159,8 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash keeps backups of old files. This setting specifies how long each is "
|
||||
"kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GnuCash bewahrt Backup-Kopien der Dateien auf. Mit dieser Einstellung wird "
|
||||
"festgelegt, wie viele Tage diese Kopien aufbewahrt werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:103
|
||||
msgid "Compress output files?"
|
||||
@ -188,15 +190,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From the Postgresql Server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlermeldung vom Postgresql Server: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
|
||||
msgid "Backend connection is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postgresql-Verbindung nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:65
|
||||
msgid "Query could not be executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||||
@ -3046,11 +3048,11 @@ msgstr "Vollständig"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/Transaction.c:3160
|
||||
msgid "Voided transaction"
|
||||
msgstr "Stornierte Buchung"
|
||||
msgstr "Ungültige Buchung"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/Transaction.c:3185
|
||||
msgid "Transaction Voided"
|
||||
msgstr "Buchung storniert"
|
||||
msgstr "Buchung ungültig gemacht"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:238
|
||||
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
|
||||
@ -4210,7 +4212,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:44
|
||||
msgid "This is Sample2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This is Sample2."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
|
||||
msgid "Track Budget"
|
||||
@ -4233,11 +4235,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
|
||||
msgid "button1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "button1"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
|
||||
msgid "checkbutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "checkbutton1"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4246,6 +4248,10 @@ msgid ""
|
||||
"month(s)\n"
|
||||
"year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag(e)\n"
|
||||
"Woche(n)\n"
|
||||
"Monat(e)\n"
|
||||
"Jahr(e)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:56
|
||||
msgid "last of month"
|
||||
@ -4258,7 +4264,7 @@ msgstr "Monate"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
|
||||
msgid "radiobutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "radiobutton1"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
|
||||
msgid "same week & day"
|
||||
@ -4266,7 +4272,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
|
||||
msgid "togglebutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "togglebutton1"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
|
||||
@ -5069,11 +5075,11 @@ msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
|
||||
msgid "Copy Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz kopieren"
|
||||
msgstr "Buchung kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
|
||||
msgid "Copy the selected transaction"
|
||||
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz kopieren"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5082,7 +5088,7 @@ msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
|
||||
msgid "Cut Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz ausschneiden"
|
||||
msgstr "Buchung ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
|
||||
msgid "Cut the selected transaction"
|
||||
@ -5091,7 +5097,7 @@ msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden"
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
|
||||
msgid "Delete Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz löschen"
|
||||
msgstr "Buchung löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
|
||||
msgid "Delete all the other splits"
|
||||
@ -5108,7 +5114,7 @@ msgstr "Den gesamten Buchungssatz löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
|
||||
msgid "Dup_licate Transaction..."
|
||||
msgstr "Buchungssatz duplizieren..."
|
||||
msgstr "Buchung duplizieren..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
|
||||
msgid "Duplicate this Transaction"
|
||||
@ -5172,7 +5178,7 @@ msgstr "Nummer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
|
||||
msgid "Paste Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz einfügen"
|
||||
msgstr "Buchung einfügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
|
||||
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
|
||||
@ -5185,7 +5191,7 @@ msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
|
||||
msgid "Reason for voiding transaction:"
|
||||
msgstr "Begründung für Buchung stornieren:"
|
||||
msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
|
||||
msgid "Reconcile the main account for this register"
|
||||
@ -5366,7 +5372,7 @@ msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
|
||||
msgid "Void Transaction"
|
||||
msgstr "Buchung stornieren"
|
||||
msgstr "Buchung ungültig machen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
|
||||
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||||
@ -5468,7 +5474,7 @@ msgstr "_Nicht abgeglichen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
|
||||
msgid "_Voided"
|
||||
msgstr "_Storniert"
|
||||
msgstr "_Ungültig"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -5600,7 +5606,7 @@ msgstr "<b>Seit-letztem-Aufruf Fenster</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
|
||||
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Voreinstellungen Buchungseditor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
@ -6511,7 +6517,7 @@ msgstr "Kontenhierarchie exportieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
|
||||
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontenhierarchie mit Salden eines bestimmten Tages exportieren"
|
||||
|
||||
#. Edit menu
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
|
||||
@ -6567,7 +6573,7 @@ msgstr "_Buchabschluß"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
|
||||
msgid "Archive old data using accounting periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
|
||||
|
||||
#. Tools menu
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
|
||||
@ -6630,7 +6636,7 @@ msgstr "Neue Konten_hierarchie..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
|
||||
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
|
||||
msgid "Open _Account"
|
||||
@ -6694,7 +6700,7 @@ msgstr "_Posten anzeigen..."
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
|
||||
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
|
||||
msgid "Check & Repair A_ccount"
|
||||
@ -6797,7 +6803,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1094
|
||||
msgid "Account Tree Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optionen Kontenansicht"
|
||||
|
||||
#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
|
||||
#. Toolbar buttons
|
||||
@ -6823,7 +6829,7 @@ msgstr "Budget abschätzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
|
||||
msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budget für die gewählten Felder abschätzen"
|
||||
|
||||
#. File menu
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
|
||||
@ -6838,15 +6844,15 @@ msgstr "Konto bearbeiten"
|
||||
#. Transaction menu
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
|
||||
msgid "Cu_t Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz auss_chneiden"
|
||||
msgstr "Buchung auss_chneiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
|
||||
msgid "_Copy Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz _kopieren"
|
||||
msgstr "Buchung _kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
|
||||
msgid "_Paste Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz _einfügen"
|
||||
msgstr "Buchung _einfügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
|
||||
msgid "Du_plicate Transaction"
|
||||
@ -6862,7 +6868,7 @@ msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
|
||||
msgid "_Enter Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz eingeben"
|
||||
msgstr "Buchung eingeben"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
|
||||
msgid "Ca_ncel Transaction"
|
||||
@ -6874,15 +6880,15 @@ msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
|
||||
msgid "_Void Transaction"
|
||||
msgstr "Buchung stornieren"
|
||||
msgstr "Buchung _ungültig machen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
|
||||
msgid "_Unvoid Transaction"
|
||||
msgstr "Buchung wieder_herstellen"
|
||||
msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
|
||||
msgid "_Reverse Transaction"
|
||||
msgstr "Buchung _umkehren"
|
||||
msgid "Add _Reversing Transaction"
|
||||
msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. View menu
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
|
||||
@ -6992,29 +6998,31 @@ msgstr "und Unterkonten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788
|
||||
msgid "This transaction has already been voided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Buchung ist bereits ungültig."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
|
||||
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
|
||||
"nicht ungültig machen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1830
|
||||
msgid "This transaction is not voided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Buchung ist nicht ungültig gemacht."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1866
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
|
||||
msgid "This transaction has already been reversed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
|
||||
msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sort %s by..."
|
||||
msgstr "%s sortieren nach..."
|
||||
|
||||
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter %s by..."
|
||||
msgstr "%s filtern nach..."
|
||||
@ -7052,10 +7060,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung\n"
|
||||
"ist als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
|
||||
msgid "Remove the splits from this transaction?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7072,7 +7084,7 @@ msgstr "Buchungsteile entfernen"
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den Buchungsteil \"%s\" von der Buchung \"%s\" entfernen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7084,7 +7096,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1226
|
||||
msgid "You cannot delete this split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1227
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7093,6 +7105,12 @@ msgid ""
|
||||
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
|
||||
"of this same transaction and delete the split from that register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
|
||||
"Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
|
||||
"die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
|
||||
"Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
|
||||
"dem Knopf \"Gegenbuchung\") und löschen diesen Buchungsteil von jenem "
|
||||
"anderen Kontofenster."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1253
|
||||
msgid "(no memo)"
|
||||
@ -7104,7 +7122,7 @@ msgstr "(Keine Beschreibung)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1284
|
||||
msgid "_Delete Split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchungsteil _löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1300
|
||||
msgid "Delete the current transaction?"
|
||||
@ -7120,7 +7138,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1325
|
||||
msgid "_Delete Transaction"
|
||||
msgstr "_Buchungssatz löschen"
|
||||
msgstr "_Buchung löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1978
|
||||
msgid "Present:"
|
||||
@ -7182,7 +7200,7 @@ msgstr "GnuCash"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Finanzmanager für Buchführung, Online-Banking und Investments"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Money Management"
|
||||
@ -7507,7 +7525,7 @@ msgstr "CUSIP oder anderer Code:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
|
||||
msgid "Commodity Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informationen Währung/Aktie"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
|
||||
msgid "Currency/security:"
|
||||
@ -7566,7 +7584,7 @@ msgstr "Börsenkurse online abrufen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
|
||||
msgid "Multiple Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mehrere Kursquellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
|
||||
msgid "New Commodity"
|
||||
@ -7574,7 +7592,7 @@ msgstr "Neue Währung/Aktie"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
|
||||
msgid "Quote Source Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Börsenkursquelle"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
|
||||
msgid "Select currency/security "
|
||||
@ -7606,7 +7624,7 @@ msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
|
||||
msgid "single source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Kursquelle"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
|
||||
msgid "Could not create opening balance."
|
||||
@ -7786,6 +7804,9 @@ msgid ""
|
||||
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
|
||||
"then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Warnungen sollen nicht angezeigt werden. Um einzelne wieder zu "
|
||||
"aktivieren, klicken Sie auf das Häkchen neben den Warnungsbeschreibungen und "
|
||||
"klicken dann \"Ok\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
@ -7869,6 +7890,8 @@ msgid ""
|
||||
"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
|
||||
"restart the gconf backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei "
|
||||
"anpassen und den gconf-Server neu starten."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7877,6 +7900,9 @@ msgid ""
|
||||
"~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
|
||||
"your search path for this to work correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash die gconf-Daten in Ihre lokale "
|
||||
"~/.gconf Datei schreiben und den gconf-Server neu starten. Das Skript %s muß "
|
||||
"dazu in Ihrem Suchpfad zu finden sein, damit dies korrekt funktioniert."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7886,6 +7912,11 @@ msgid ""
|
||||
"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
|
||||
"necessary text from the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
|
||||
"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte beheben Sie das Problem und "
|
||||
"starten den gconf-Server neu vor einem Neustart von GnuCash, und zwar mit "
|
||||
"dem Kommando \"gconftool-2 --shutdown\". Sie können noch den Knopf \"Zurück"
|
||||
"\" klicken, um den notwendigen Text zu kopieren."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7894,6 +7925,9 @@ msgid ""
|
||||
"Gnucash will exit. Please run the %s script which will install the "
|
||||
"configuration data and restart the gconf backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
|
||||
"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte starten Sie das Skript %s was "
|
||||
"die notwendigen Daten schreibt und den gconf-Server neu startet."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7901,6 +7935,9 @@ msgid ""
|
||||
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, Gnucash will "
|
||||
"continue loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben das Problem bereits selber korrigiert und den gconf-Server mit dem "
|
||||
"Kommando \"gconftool-2 --shutdown\" neu gestartet. Wenn Sie \"Anwenden\" "
|
||||
"klicken, wird GnuCash mit dem Programmstart fortsetzen."
|
||||
|
||||
#. * @}
|
||||
#. * @}
|
||||
@ -7916,45 +7953,37 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
|
||||
msgid "Choose Method"
|
||||
msgstr "Sortierreihenfolge"
|
||||
msgstr "Einrichtungsmethode wählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
|
||||
msgid "Finish changes"
|
||||
msgstr "Änderungen fertigmachen"
|
||||
msgstr "Änderungen durchführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
|
||||
msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Gnucash will install the data for you."
|
||||
msgstr "GnuCash installiert die benötigten Daten für Sie."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:7
|
||||
msgid "Gnucash will update the system path for you."
|
||||
msgstr "GnuCash aktualisiert den Systempfad für Sie."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
|
||||
msgid "Gnucash will install the data for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Install into home directory"
|
||||
msgstr "Im Benutzerverzeichnis (\"home\") installieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
|
||||
msgid "Gnucash will update the system path for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
|
||||
msgid "I _already did this in another window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
|
||||
msgid "Install into home directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
|
||||
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
|
||||
msgid "Please run the following commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte rufen Sie die folgenden Kommandos auf der Kommandozeile auf:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
|
||||
msgid "S_kip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ü_berspringen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
|
||||
"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
|
||||
@ -7962,14 +7991,22 @@ msgid ""
|
||||
"to copy the data into your home directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
|
||||
"be found in the default system locations. Without this data Gnucash will "
|
||||
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
|
||||
msgid "The data has _already been installed in another window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
|
||||
msgid "The search path has _already been updated in another window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
|
||||
"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
|
||||
@ -7977,64 +8014,72 @@ msgid ""
|
||||
"to add in new keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
|
||||
"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
|
||||
"its default settings and their descriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
|
||||
msgid "Update Gnucash configuration data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GnuCash Konfigurationsdaten aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
|
||||
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
|
||||
msgstr "Gconf Einstellungen aktualisieren für GnuCash"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
|
||||
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Update search path"
|
||||
msgstr "Suchpfad aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
|
||||
msgid "Update search path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
|
||||
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
|
||||
"yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
|
||||
"you, or it can tell you how to do it yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
|
||||
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:25
|
||||
msgid "_GnuCash installs the data"
|
||||
msgstr "GnuCash installiert die benötigten Daten für Sie."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
|
||||
msgid "_Do it for me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "_GnuCash updates the search path"
|
||||
msgstr "_GnuCash aktualisiert den Suchpfad"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
|
||||
msgid "_I'll do it myself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
|
||||
msgid "_Install into home directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
|
||||
msgid "_Setup"
|
||||
msgstr "_Einrichtung"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
|
||||
msgid "_Update search path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
|
||||
msgid "_You install the data yourself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:31
|
||||
msgid "_You update the search path yourself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
|
||||
@ -8118,7 +8163,7 @@ msgstr "Kalender"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%Y-%m-%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Y-%m-%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
@ -8126,7 +8171,7 @@ msgstr "Abkürzung"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
|
||||
msgid "December 31, 2000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "December 31, 2000"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
|
||||
@ -8135,7 +8180,7 @@ msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
|
||||
msgid "Include Century"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jahrhundert angeben"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
|
||||
msgid "Months:"
|
||||
@ -8155,6 +8200,13 @@ msgid ""
|
||||
"Locale\n"
|
||||
"Custom\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"USA (12/31/2001)\n"
|
||||
"GB (31/12/2001)\n"
|
||||
"Europäisch (31.12.2001)\n"
|
||||
"ISO (2001-12-31)\n"
|
||||
"UTC\n"
|
||||
"Länderspezifisch (Locale)\n"
|
||||
"Benutzerdefiniert\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
|
||||
msgid "Years:"
|
||||
@ -8174,7 +8226,7 @@ msgstr "(unbenannt)"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to process file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Datei nicht verarbeiten: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8202,6 +8254,8 @@ msgid ""
|
||||
"No suitable backend was found for\n"
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für \n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9229,7 +9283,7 @@ msgstr "Preis"
|
||||
#. ===================== END OF FILE ============================
|
||||
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
|
||||
msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zum leeren Buchungssatz"
|
||||
msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zur leeren Buchung"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "- (_Dash)"
|
||||
@ -9294,7 +9348,7 @@ msgstr "<b>Enddatum</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verschnörkeltes Datumsformat</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "<b>Files</b>"
|
||||
@ -12197,7 +12251,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
|
||||
msgid "Recalculate Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
|
||||
msgstr "Buchung neu kalkulieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12337,7 +12391,7 @@ msgstr "-- Aktienteilung --"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
|
||||
msgid "Rebalance Transaction"
|
||||
msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
|
||||
msgstr "Buchung neu kalkulieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
|
||||
msgid "The current transaction is not balanced."
|
||||
@ -18164,7 +18218,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
|
||||
msgid "Fancy Date Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausführliches Datumsformat"
|
||||
|
||||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user