From 1618d86593cbd04536ea4fbfc156240521bbb48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Frank H. Ellenberger" Date: Fri, 12 Jun 2020 01:15:27 +0200 Subject: [PATCH] L12N:de 1.msgmerge MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 5401 übersetzte Meldungen, 27 ungenaue Übersetzungen, 11 unübersetzte Meldungen. --- po/de.po | 730 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 408 insertions(+), 322 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0053d000d4..9aa65b7236 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.8+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-05 22:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-12 01:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-28 04:22+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" @@ -538,6 +538,16 @@ msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:38 msgid "" +"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " +"information.\n" +"\n" +"To make it visible\n" +"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" +"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." +msgstr "" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 +msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " @@ -548,7 +558,7 @@ msgstr "" "der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die " "Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:43 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:49 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " @@ -561,7 +571,7 @@ msgstr "" "gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach " "anschließendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:48 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " @@ -573,7 +583,7 @@ msgstr "" "Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text " "vervollständigen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:53 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " @@ -587,7 +597,7 @@ msgstr "" "einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für " "Aktiva:Bargeld)." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " @@ -597,7 +607,7 @@ msgstr "" "ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto " "und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten->Unterkonten öffnen«." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:63 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " @@ -608,7 +618,7 @@ msgstr "" "weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie " "ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:67 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:73 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." @@ -616,7 +626,7 @@ msgstr "" "Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die " "Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:70 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:76 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " @@ -626,7 +636,7 @@ msgstr "" "»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie " "Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:74 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:80 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " @@ -638,7 +648,7 @@ msgstr "" "die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch " "aktiviert." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:79 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:85 msgid "" "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " "security, which makes it easy to see which online sources your securities " @@ -650,7 +660,7 @@ msgstr "" "auf das Dreieck am rechten Ende der Überschriften und setzen Sie das Häkchen " "bei »Quelle«" -#: doc/tip_of_the_day.list.c:84 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:90 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " @@ -660,7 +670,7 @@ msgstr "" "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht " "Beispiele->»Benutzerdefiniert Mehrspaltig«." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:89 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " "report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " @@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt " "Bearbeiten->»Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. " -#: doc/tip_of_the_day.list.c:93 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." @@ -679,7 +689,7 @@ msgstr "" "Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten " "drückt." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:96 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:102 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " @@ -703,7 +713,7 @@ msgstr "" "Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche " "Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:105 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:111 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working registers " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " @@ -714,7 +724,7 @@ msgstr "" "damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es " "ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:109 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " @@ -725,7 +735,7 @@ msgstr "" "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom " "Kontofenster dieses Kontos." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:113 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:119 msgid "" "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " @@ -735,7 +745,7 @@ msgstr "" "wählen Sie im Menü 'Fenster->Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in " "einem neuen Fenster anzuzeigen " -#: doc/tip_of_the_day.list.c:117 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:123 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " @@ -977,8 +987,8 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:770 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 @@ -1080,7 +1090,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:771 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 @@ -1181,8 +1191,8 @@ msgstr "Rechnung" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:675 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:256 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:289 @@ -1344,7 +1354,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 @@ -1423,7 +1433,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:931 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2024 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 @@ -1437,7 +1447,7 @@ msgstr "_Abbrechen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 @@ -1720,7 +1730,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" @@ -1740,7 +1750,7 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:773 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 @@ -1819,7 +1829,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94 @@ -1877,7 +1887,7 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 @@ -1911,7 +1921,7 @@ msgstr "Buchungstext" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229 @@ -1941,7 +1951,7 @@ msgstr "Bemerkung" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 @@ -2359,7 +2369,7 @@ msgstr "Geöffnet" #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 @@ -2479,7 +2489,7 @@ msgstr "Auftrag suchen" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1799 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1797 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065 msgid "Open" @@ -2848,7 +2858,7 @@ msgstr "Komplett" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158 @@ -2860,7 +2870,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318 msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" @@ -3234,23 +3244,51 @@ msgid "Find Vendor" msgstr "Lieferant suchen" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 -msgid "Inflow from Income" -msgstr "Zufluß von Einkünften" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4177 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:422 +msgid "Income" +msgstr "Ertrag" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452 -msgid "Outflow to Expenses" -msgstr "Abfluß in Aufwendungen" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512 +msgid "Expenses" +msgstr "Aufwand" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 -msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" -msgstr "Abfluß in Aktiva und Passiva" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 +msgid "Transfer" +msgstr "Buchen" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 msgid "Remaining to Budget" msgstr "Im Budget verbleibend" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1224 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1503 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1222 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853 @@ -3484,37 +3522,43 @@ msgstr[1] "" "Buchungen automatisch erstellt)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 -msgid "New Budget" +#, fuzzy +msgid "_New Budget" msgstr "Neues Budget" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 -msgid "Create a new Budget" +#, fuzzy +msgid "Create a new Budget." msgstr "Neues Budget erstellen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 -msgid "Open Budget" +#, fuzzy +msgid "_Open Budget" msgstr "Budget öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 -msgid "Open an existing Budget" -msgstr "Existierendes Budget öffnen" +msgid "" +"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " +"created." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 -msgid "Copy Budget" +#, fuzzy +msgid "_Copy Budget" msgstr "Budget duplizieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 -msgid "Copy an existing Budget" +#, fuzzy +msgid "Copy an existing Budget." msgstr "Existierendes Budget duplizieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 -#, fuzzy -msgid "Delete Budget" +msgid "_Delete Budget" msgstr "Budget _löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 #, fuzzy -msgid "Deletes an existing Budget" +msgid "Delete an existing Budget." msgstr "Existierendes Budget öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 @@ -3867,7 +3911,6 @@ msgstr "_Konto öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 msgid "Open the selected account" msgstr "Gewähltes Konto öffnen" @@ -3888,7 +3931,6 @@ msgstr "_Unterkonten öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" @@ -3973,7 +4015,6 @@ msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 @@ -4011,14 +4052,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" @@ -4051,7 +4092,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_Konto überprüfen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4208,48 +4249,67 @@ msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 +#, fuzzy +msgid "Open the selected account." +msgstr "Gewähltes Konto öffnen" + #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "_Unterkonten öffnen" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 +#, fuzzy +msgid "Open the selected account and all its subaccounts." +msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" + #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 -msgid "_Delete Budget" +#, fuzzy +msgid "_Delete Budget..." msgstr "Budget _löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 -msgid "Delete this budget" -msgstr "Dieses Budget löschen" +msgid "Select this or another budget and delete it." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:434 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639 -msgid "Budget Options" +#, fuzzy +msgid "Budget _Options..." msgstr "Budget Optionen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 -msgid "Edit this budget's options" +#, fuzzy +msgid "Edit this budget's options." msgstr "Budget-Optionen ändern" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 -msgid "Estimate Budget" +#, fuzzy +msgid "Esti_mate Budget..." msgstr "Budget abschätzen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 +#, fuzzy msgid "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" +"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgstr "" "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den " "früheren Buchungen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201 -msgid "All Periods" +#, fuzzy +msgid "_All Periods..." msgstr "Alle Perioden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 -msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" +#, fuzzy +msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window." +msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" + #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623 @@ -4261,6 +4321,10 @@ msgstr "Optionen" msgid "Estimate" msgstr "Abschätzen" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201 +msgid "All Periods" +msgstr "Alle Perioden" + #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:280 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:839 @@ -5177,7 +5241,10 @@ msgstr "_Bemerkung anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 -msgid "Show two lines of information for each transaction" +#, fuzzy +msgid "" +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " +"each transaction." msgstr "" "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen, also zwei Zeilen pro Buchung " "anzeigen" @@ -5234,16 +5301,6 @@ msgstr "_Vollständig" msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 -msgid "Transfer" -msgstr "Buchen" - #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 @@ -5551,7 +5608,7 @@ msgstr "Bestätigt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3390 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403 @@ -5759,7 +5816,7 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -5769,7 +5826,7 @@ msgstr "" "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto " "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -5790,7 +5847,7 @@ msgid "Date of Entry" msgstr "Eingabe-Datum" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1950 msgid "Statement Date" msgstr "Datum des Kontoauszugs" @@ -5994,11 +6051,35 @@ msgstr "Sortiere nach:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625 msgid "" -"This account may not be edited because its subaccounts have mismatched " -"commodities or currencies.You need to open each account individually to edit " -"transactions." +"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " +"have mismatched commodities or currencies.\n" +"You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2640 +#, fuzzy +msgid "" +"The transactions of this account may not be edited.\n" +"If you want to edit transactions in this register, please open the account " +"options and turn off the placeholder checkbox." +msgstr "" +"Dieses Konto kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie Buchungen in diesem " +"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto " +"Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2647 +#, fuzzy +msgid "" +"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" +"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" +"account options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead of a set of accounts." +msgstr "" +"Eines der Unterkonten dieses Kontos kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie " +"Buchungen in diesem Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das " +"Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die " +"Option »Platzhalter-Konto«." + #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 msgid "GnuCash" @@ -6077,11 +6158,6 @@ msgstr "GnuCash-Projekt" msgid "Finance Management" msgstr "Finanzmanagement" -#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr -#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11 -msgid "gnucash-icon" -msgstr "gnucash-icon" - #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310 @@ -6153,90 +6229,90 @@ msgstr "" msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:514 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:512 msgid "Interest Payment" msgstr "Habenzinsen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:515 msgid "Interest Charge" msgstr "Sollzinsen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:525 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806 msgid "Payment Information" msgstr "Zahlungsinformation" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:535 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817 msgid "Payment From" msgstr "Zahlung von" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:541 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:539 gnucash/gnome/window-reconcile.c:549 msgid "Reconcile Account" msgstr "Konto abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:554 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911 msgid "Payment To" msgstr "Zahlung an" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:567 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:570 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:568 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:827 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:831 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1139 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1137 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 msgid "Debits" msgstr "Soll" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1147 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 msgid "Credits" msgstr "Haben" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1356 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1960 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122 msgid "Starting Balance" msgstr "Anfangssaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1970 msgid "Ending Balance" msgstr "Schlusssaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1980 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Abgeglichener Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1990 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313 msgid "Difference" msgstr "Differenz" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2105 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2103 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6244,29 +6320,29 @@ msgstr "" "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen " "wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen " "beenden wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 msgid "_Reconcile" msgstr "_Abgleichen..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454 msgid "_Account" msgstr "_Konto" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2400 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 @@ -6287,126 +6363,128 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2053 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Informationen zum Abgleich..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der " "Schlusssaldo des Kontoauszugs." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Finish" msgstr "_Fertig" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Kontoabstimmung beenden" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 msgid "_Postpone" msgstr "_Unterbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2348 msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349 msgid "Open the account" msgstr "Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprü_fen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2372 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Auswahl _abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2401 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376 +#. Translators: %d is the number of days in the future +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375 #, c-format msgid "Statement Date is %d day after today." msgid_plural "Statement Date is %d days after today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:384 +#. Translators: %d is the number of days in the future +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:382 #, c-format msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:389 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387 msgid "" "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1861 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1859 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1863 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6805,7 +6883,7 @@ msgid "Parsing file..." msgstr "Datei wird verarbeitet..." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten." @@ -8047,38 +8125,33 @@ msgstr "" msgid "View..." msgstr "Ansicht..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 -msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed" -msgstr "" -"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das " -"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert " -"ist." - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 -msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed." -msgstr "" -"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das " -"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert " -"ist." - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 -msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:68 +#, fuzzy +msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " +"installed." +msgstr "" +"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das " +"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert " +"ist." + +#. Translators: URI of missing help files +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72 +#, fuzzy +msgid "Expected location" +msgstr "Alter Speicher-Ordner:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:465 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:506 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508 -msgid "GnuCash could not find the associated file" -msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden." - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:538 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen:" @@ -8916,7 +8989,7 @@ msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234 @@ -8950,25 +9023,6 @@ msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen" msgid "STCG" msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 -#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4177 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:422 -msgid "Income" -msgstr "Ertrag" - #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684 msgid "Dist" @@ -9404,7 +9458,7 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 msgid "Void Reason" msgstr "Stornierungsbegründung" @@ -9422,7 +9476,7 @@ msgid "Amount / Value" msgstr "Betrag / Wert" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 msgid "Withdrawal" msgstr "Abhebung" @@ -9445,7 +9499,7 @@ msgid "Credit Formula" msgstr "Soll-Formel" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" @@ -11479,10 +11533,12 @@ msgstr "" "sichtbar sind." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " +"each transaction in a register. This is the default setting for when a " +"register is first opened. The setting can be changed at any time via the " +"\"View->Double Line\" menu item." msgstr "" "Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen. Dies ist die " "Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes " @@ -16015,7 +16071,7 @@ msgid "Transaction Details" msgstr "Buchungsdetails" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:738 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 msgid "Transfer Account" msgstr "Herkunftskonto (Haben)" @@ -16053,8 +16109,8 @@ msgstr "2013-07-31" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 msgid "Locale" msgstr "Systemsprache" @@ -18335,6 +18391,11 @@ msgstr "" "Den durchschnittlichen Wert aller Ist-Perioden für alle Prognose-Perioden " "verwenden" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:434 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639 +msgid "Budget Options" +msgstr "Budget Optionen" + #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509 msgid "Budget Name" msgstr "Budgetname" @@ -20168,7 +20229,7 @@ msgid "Rate/Price" msgstr "Kurs/Preis" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 msgid "Transaction ID" msgstr "BuchungsID" @@ -20181,7 +20242,7 @@ msgid "Full Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 msgid "Reconcile Date" msgstr "Datum des Abgleichs" @@ -20331,8 +20392,8 @@ msgstr "" "\n" "%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:874 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:843 msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." @@ -20341,60 +20402,60 @@ msgstr "" "Einlesen wird fortgesetzt.\n" "Bitte prüfen Sie die Einstellungen und speichern Sie sie erneut." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:897 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:866 msgid "Delete the Import Settings." msgstr "Löschen der Import-Einstellungen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:931 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:900 msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "Der Name existiert bereits, überschreiben?" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:945 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:914 msgid "The settings have been saved." msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:970 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:939 msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "" "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte " "noch einmal." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1136 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1113 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1297 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223 msgid "Merge with column on _left" msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1301 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1227 msgid "Merge with column on _right" msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1306 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232 msgid "_Split this column" msgstr "Spalte _teilen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237 msgid "_Widen this column" msgstr "Spalte ver_größern" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1315 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241 msgid "_Narrow this column" msgstr "Spalte ver_kleinern" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1874 #, c-format msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" @@ -20402,7 +20463,7 @@ msgstr[0] "%d Kurs hinzugefügt" msgstr[1] "%d Kurse hinzugefügt" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1879 #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" @@ -20410,14 +20471,14 @@ msgstr[0] "%d doppelter Kurs" msgstr[1] "%d doppelte Kurse" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884 #, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" msgstr[0] "%d ersetzter Kurs" msgstr[1] "%d ersetzte Kurse" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889 #, c-format msgid "" "The prices were imported from file '%s'.\n" @@ -20434,7 +20495,7 @@ msgstr "" "- %s\n" "- %s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1933 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " @@ -20449,12 +20510,12 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1739 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1746 msgid "No Linked Account" msgstr "Kein verbundenes Konto" # Todo: Bedeutung "Button..." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1968 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button..." @@ -20462,7 +20523,7 @@ msgstr "" "Zum Ändern der Zuordnungen bitte auf ene Zeile doppelklicken oder eine Zeile " "auswählen und den Knopf drücken..." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2005 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2012 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " @@ -20477,7 +20538,7 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2039 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2046 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " @@ -20492,14 +20553,14 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2048 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2055 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« " "zum Import." #. Translators: {1} will be replaced with a filename -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2095 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert." @@ -20518,28 +20579,28 @@ msgstr "Zeile %u, Währung %s / %s nicht gefunden\n" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Punkt: 123,456.78" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Komma: 123.456,78" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 msgid "Please select a date column." msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 msgid "Please select an amount column." msgstr "Bitte wählen sie eine Betragsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 msgid "" "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " "field." @@ -20547,7 +20608,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Spalte der Zielwährung oder wählen Sie eine Währung im " "Feld Zielwährung." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 msgid "" "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." @@ -20555,7 +20616,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Spalte für das Herkunfts-Wertpapier oder wählen Sie " "ein Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 msgid "" "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." @@ -20563,15 +20624,15 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Spalte für den Namensraum oder wählen Sie ein " "Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." msgstr "'Herkunfts-Wertpapier' darf nicht identisch mit 'Zielwährung' sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 msgid "" "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " "encoding is wrong." @@ -20579,8 +20640,8 @@ msgstr "" "In der gewählten Datei wurden keine gültigen Daten gefunden. Entweder ist " "die Datei leer oder in einem anderen Zeichensatz kodiert als angegeben." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532 msgid "" "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " "skip." @@ -20588,8 +20649,8 @@ msgstr "" "Keine Zeilen zum Import ausgewählt. Bitte verringern Sie die Zahl der zu " "überspringenden Zeilen." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551 msgid "" "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " "line or adjust the lines to skip." @@ -20598,7 +20659,7 @@ msgstr "" "jederZeile die angezeigten Fehler oder ändern Sie die Zahl der zu " "überspringenden Zeilen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580 msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." @@ -20607,7 +20668,7 @@ msgstr "" "angegeben.\n" "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 msgid "" "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " "From specified either.\n" @@ -20617,26 +20678,26 @@ msgstr "" "Wertpapier angegeben.\n" "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 msgid "Please select an account column." msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482 msgid "" "Please select an account column or set a base account in the Account field." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Kontenspalte oder setzen das Basiskonto in das " "Kontenfeld" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 msgid "Please select a description column." msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibungsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 msgid "Please select a deposit or withdrawal column." msgstr "Bitte wählen Sie eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504 msgid "" "Please select a transfer account column or remove the other transfer related " "columns." @@ -20644,7 +20705,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Herkunftskonto-Spalte oder entfernen Sie die anderen " "Spalten." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 msgid "" "No account column selected and no default account specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." @@ -20652,154 +20713,154 @@ msgstr "" "Weder wurde eine Kontenspalte ausgewählt noch ein Standardkonto angegeben.\n" "Dies sollte niemals passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 msgid "From Symbol" msgstr "Von Symbol" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 msgid "From Namespace" msgstr "Von Namensraum" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 msgid "Currency To" msgstr "Nach Währung" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:112 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:206 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:211 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." msgstr "Der Wert scheint keine gültige Zahl zu enthalten." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:89 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." msgstr "" "Der Wert kann nicht in eine Zahl unter Verwendung des ausgewählten " "Währungsformats umgewandelt werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." msgstr "Der Wert kann nicht als gültiges Wertpapier erkannt werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141 msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155 msgid "Column value can not be empty." msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174 msgid "'From Symbol' can not be empty." msgstr "»Von Symbol« darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194 msgid "'From Namespace' can not be empty." msgstr "»Von Namensraum« darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." msgstr "Die 'Zielwährung' kann nicht gleich sein mit 'Herkunfts-Wertpapier'." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." msgstr "Wert ergibt keine gültige Währung für eine Währungsspalte" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:284 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:503 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:566 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:289 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:297 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:508 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579 msgid " could not be understood.\n" msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:318 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323 msgid "No date column." msgstr "Keine Datumsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278 msgid "No amount column." msgstr "Keine Betragsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 msgid "No 'Currency to'." msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 msgid "No 'Commodity from'." msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352 msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "Konnte aus der gewählten Spalte keinen Preis entnehmen." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 msgid "Transaction Commodity" msgstr "Buchungswährung/-wertpapier" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 msgid "Transfer Action" msgstr "Buchungsaktion" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 msgid "Transfer Memo" msgstr "Buchungstext" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 msgid "Transfer Reconciled" msgstr "Buchung Abgeglichen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 msgid "Transfer Reconcile Date" msgstr "Buchung-Abgleichen-Datum" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:155 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:160 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:223 msgid "Price can't be parsed into a number." msgstr "Preis kann nicht als Zahl erkannt werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379 msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgstr "" "Angabe zu Konto kann nicht mit einem existierenden Konto in Übereinstimmung " "gebracht werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "" "Angabe zu Transferkonto kann nicht mit einem existierenden Konto in " "Übereinstimmung gebracht werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:424 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429 msgid "Account value can't be empty." msgstr "Angabe zu Konto darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:435 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440 msgid "Transfer account value can't be empty." msgstr "Angabe zu Transfer-Konto darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:586 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:591 msgid "No deposit or withdrawal column." msgstr "Keine Spalte für Gutschrift oder Belastung." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:592 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:597 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" "Teilbuchung ist abgeglichen, aber das Abgleichdatum fehlt oder ist ungültig." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:599 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604 msgid "" "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " "or invalid." @@ -20807,11 +20868,11 @@ msgstr "" "Transfer-Teilbuchung ist abgeglichen, aber das Transfer-Abgleichdatum fehlt " "oder ist ungültig" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49 msgid "No Settings" msgstr "Keine Einstellungen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50 msgid "GnuCash Export Format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" @@ -21371,14 +21432,6 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" msgid "Retained Earnings" msgstr "Erwirtschafteter Gewinn" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 -#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520 -#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512 -msgid "Expenses" -msgstr "Aufwand" - #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 msgid "Commissions" msgstr "Kommissionen" @@ -30731,3 +30784,36 @@ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden." #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." + +#~ msgid "Inflow from Income" +#~ msgstr "Zufluß von Einkünften" + +#~ msgid "Outflow to Expenses" +#~ msgstr "Abfluß in Aufwendungen" + +#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" +#~ msgstr "Abfluß in Aktiva und Passiva" + +#~ msgid "Open an existing Budget" +#~ msgstr "Existierendes Budget öffnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Budget" +#~ msgstr "Budget _löschen" + +#~ msgid "Delete this budget" +#~ msgstr "Dieses Budget löschen" + +#~ msgid "gnucash-icon" +#~ msgstr "gnucash-icon" + +#~ msgid "" +#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is " +#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" +#~ msgstr "" +#~ "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. " +#~ "Das liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht " +#~ "installiert ist." + +#~ msgid "GnuCash could not find the associated file" +#~ msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."