Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 99.9% (5478 of 5479 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
This commit is contained in:
Milo Ivir 2021-04-24 19:32:08 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 6103723d69
commit 1b57c297af

191
po/hr.po
View File

@ -5,10 +5,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.2\n" "Project-Id-Version: GnuCash 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-24 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n" "hr/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 #: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY" msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -4826,10 +4826,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog izlaznog računa" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog izlaznog računa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog izlaznog računa" msgstr "Otvori prozor izvještaja o kupcu za vlasnika ovog izlaznog računa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
@ -4887,10 +4885,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog ulaznog računa" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog ulaznog računa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog ulaznog računa" msgstr "Otvori prozor izvještaja o kupcu za vlasnika ovog ulaznog računa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
@ -4939,10 +4935,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog vaučera" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog vaučera"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog vaučera" msgstr "Otvori prozor izvještaja o zaposleniku za vlasnika ovog vaučera"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid "" msgid ""
@ -7628,10 +7622,8 @@ msgid "Existing"
msgstr "Postojeće" msgstr "Postojeće"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number." msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
msgstr "Koristi tipke + i - za povećavanje/smanjivanje broja" msgstr "Za povećavanje ili smanjivanje broja možeš koristiti tipke „+” i „-”."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number" msgid "Action/Number"
@ -12031,11 +12023,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
#, fuzzy
#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
msgstr "" msgstr ""
"Prikaži sve transakcije u jednom retku. (U dva retka, u dvorednom prikazu.)" "Prikaži sve transakcije u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
@ -12057,16 +12047,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgid "" msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line or in double line mode on two." "transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgstr "" msgstr ""
"Automatski rasklopi trenutačnu transakciju za prikaz svih stavaka. Sve druge " "Automatski rasklopi trenutačnu transakciju za prikaz svih stavaka. Sve druge "
"transakcije se prikazuju u jednom retku. (U dva retka, u dvorednom prikazu.)" "transakcije prikazuju se u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796
@ -13075,38 +13061,6 @@ msgstr "Uvoz CSV cijena"
#. You should localize the (british) examples to your region. #. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
#| "\n"
#| "There is a minimum number of columns that have to be present for a "
#| "successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol "
#| "and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency "
#| "then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
#| "\n"
#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
#| "width option. With the fixed width option, double click on the table of "
#| "rows displayed to set a column width, then right mouse to change if "
#| "required.\n"
#| "\n"
#| "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
#| "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
#| "\n"
#| "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
#| "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
#| "have some header text. Also there is an option to overwrite existing "
#| "prices for that day if required.\n"
#| "\n"
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
#| "Note you can't save to built-in presets.\n"
#| "\n"
#| "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
#| "backup.\n"
#| "\n"
#| "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgid "" msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n" "\n"
@ -13156,11 +13110,10 @@ msgstr ""
"zaglavlju tablice. Moguće je i prepisati postojeće cijene za taj dan, ako je " "zaglavlju tablice. Moguće je i prepisati postojeće cijene za taj dan, ako je "
"to potrebno.\n" "to potrebno.\n"
"\n" "\n"
"I na kraju, za ponavljanje uvoza, pregled stranice ima gumbe za učitavanje i " "I na kraju, za ponavljanje uvoza, stranica pregleda ima gumbove za "
"spremanje postavaka. Za spremanje postavaka, namjesti postavke po želji " "učitavanje i spremanje postavaka. Prilagođene postavke možeš spremiti za "
"(počevši sa zadanim postavkama), a zatim (opcionalno) promijeni naziv " "ponovnu upotrebu za kasnije uvoze. Nakon učitavanja postavki možeš ih ponovo "
"postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati se može čak i u " "podesiti za sličan uvoz i spremiti ih pod drugim imenom.\n"
"ugrađene postavke.\n"
"\n" "\n"
"Ovo je nepovratna radnja, stoga imaj sigurnosnu kopiju pri ruci.\n" "Ovo je nepovratna radnja, stoga imaj sigurnosnu kopiju pri ruci.\n"
"\n" "\n"
@ -13353,10 +13306,6 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "Uvezi pregled" msgstr "Uvezi pregled"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
#| "Cancel to abort.</b>"
msgid "" msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n" "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>" "\"Cancel\" to abort.</b>"
@ -13373,34 +13322,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Uvoz CSV transakcije" msgstr "Uvoz CSV transakcije"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
#| "\n"
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
#| "data:\n"
#| "• a Date column\n"
#| "• a Description column\n"
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
#| "\n"
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
#| "which all data will be imported.\n"
#| "\n"
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
#| "\n"
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
#| "lines, with each line representing one split.\n"
#| "\n"
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
#| "Note you can't save to built-in presets."
msgid "" msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma " "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@ -13449,10 +13370,9 @@ msgstr ""
"više redaka, pri čemu svaki radak prikazuje jednu stavku.\n" "više redaka, pri čemu svaki radak prikazuje jednu stavku.\n"
"\n" "\n"
"I na kraju, za ponavljanje uvoza, pregled stranice ima gumbe za učitavanje i " "I na kraju, za ponavljanje uvoza, pregled stranice ima gumbe za učitavanje i "
"spremanje postavaka. Za spremanje postavaka, namjesti postavke po želji " "spremanje postavaka. Prilagođene postavke možeš spremiti za ponovnu upotrebu "
"(počevši s ugrađenim postavkama), a zatim (opcionalno) promijeni naziv " "za kasnije uvoze. Nakon učitavanja postavki možeš ih ponovo podesiti za "
"postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati se može čak i u " "sličan uvoz i spremiti ih pod drugim imenom."
"ugrađene postavke."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
msgid "Transaction Import Assistant" msgid "Transaction Import Assistant"
@ -14445,7 +14365,7 @@ msgstr ""
"uvoza.\n" "uvoza.\n"
"\n" "\n"
"Klikni „Natrag“ za pregledavanje poklapanja tvojih konta i kategorija, za " "Klikni „Natrag“ za pregledavanje poklapanja tvojih konta i kategorija, za "
"mijenjenje postavaka za valute i vrijednosne papire novih konta ili za " "mijenjanje postavaka za valute i vrijednosne papire novih konta ili za "
"dodavanje daljnjih datoteka na područje za izvođenje.\n" "dodavanje daljnjih datoteka na područje za izvođenje.\n"
"\n" "\n"
"Klikni „Prekini“ za prekid procesa QIF uvoza." "Klikni „Prekini“ za prekid procesa QIF uvoza."
@ -15662,10 +15582,8 @@ msgid "Linked _Location"
msgstr "Povezano _mjesto" msgstr "Povezano _mjesto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
#, fuzzy
#| msgid "(none)"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(bez)" msgstr "(Ništa)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
@ -19289,11 +19207,6 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Postavljanje internet bankarstva" msgstr "Postavljanje internet bankarstva"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
#| "start this program."
msgid "" msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n" "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
@ -19302,7 +19215,10 @@ msgid ""
"Please press the button below to start it." "Please press the button below to start it."
msgstr "" msgstr ""
"Postavkama veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program „Čarobnjak " "Postavkama veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program „Čarobnjak "
"za postavljanje AqBanking“. Klikni donji gumb za pokretanje ovog programa." "za postavljanje AqBanking“.\n"
"Za nastavljanje moraš postaviti barem jednu vezu.\n"
"\n"
"Klikni donji gumb za pokretanje."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
msgid "_Start AqBanking Wizard" msgid "_Start AqBanking Wizard"
@ -20525,13 +20441,6 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr "Uvezi ulazne i izlazne račune iz tekstualne CSV datoteke" msgstr "Uvezi ulazne i izlazne račune iz tekstualne CSV datoteke"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
#| "with the separator specified below.\n"
#| "\n"
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgid "" msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the " "This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
"separator specified below.\n" "separator specified below.\n"
@ -20539,30 +20448,15 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj pomoćnik pomaže pri izvozu kontnog plana u datoteku\n" "Ovaj pomoćnik pomaže pri izvozu kontnog plana u datoteku s dolje određenim "
"s dolje određenim znakom razdvajanja.\n" "znakom razdvajanja.\n"
"\n" "\n"
"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za nastavak " "Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za nastavak "
"ili „Prekini“ za prekid izvoza.\n" "ili „Prekini“ za prekid izvoza.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
#| "with the separator specified below.\n"
#| "\n"
#| "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
#| "manipulation to get them in a format you can use.\n"
#| "\n"
#| "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
#| "order the accounts were processed\n"
#| "\n"
#| "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
#| "General->Force Prices to display as decimals\n"
#| "\n"
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgid "" msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file with the " "This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
"separator specified below.\n" "separator specified below.\n"
@ -20579,17 +20473,17 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n" "Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku s dolje navedenim znakom "
"s dolje navedenim znakom razdvajanja.\n" "razdvajanja.\n"
"\n" "\n"
"Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno " "%s\n"
"dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti.\n"
"\n" "\n"
"Svaka transakcija pojavit će se jednom u izvozu i navest će se redoslijedom " "Mada transakcija možda ima stavke u nekoliko odabranih računa, ona će se "
"obrade računa\n" "izvesti samo jednom. Pojavit će se pod prvim obrađenim računom u kojem "
"sadrži stavku.\n"
"\n" "\n"
"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama,\n" "Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama\n"
"Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n" "„Brojevi, datum, vrijeme”→„Prisili decimalni prikaz cijena”\n"
"\n" "\n"
"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak " "Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak "
"ili „Prekini” za prekid izvoza.\n" "ili „Prekini” za prekid izvoza.\n"
@ -20599,12 +20493,17 @@ msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing " "There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
"one split." "one split."
msgstr "" msgstr ""
"Svaka transakcija će sadržavati više redaka, a svaki redak predstavlja jednu "
"stavku."
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
msgid "" msgid ""
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a " "There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." "register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr "" msgstr ""
"Za svaku transakciju koristit će se jedan redak, što odgovara jednom retku u "
"registru u modusu „Glavna knjiga”. Kao takva, neki detalji prijenosa će se "
"možda izgubiti."
#. Translators: %s is the file name. #. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
@ -21095,16 +20994,12 @@ msgstr ""
"Odaberi stupac konta prijenosa ili ukloni ostale stupce konta prijenosa." "Odaberi stupac konta prijenosa ili ukloni ostale stupce konta prijenosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No account column selected and no default account specified either.\n"
#| "This should never happen. Please report this as a bug."
msgid "" msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n" "No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug." "This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Niti je odabran stupac konta, niti standardni konto.\n" "Niti je odabran stupac konta, niti osnovni konto.\n"
"Ovo se nikada ne bi trebalo dogoditi. Molimo te, da prijaviš ovu grešku." "Ovo se nikada ne bi trebalo dogoditi. Molimo te da prijaviš ovu grešku."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
msgid "From Symbol" msgid "From Symbol"
@ -21167,10 +21062,8 @@ msgstr "Vrijednost je obrađena u neispravnu valutu za vrstu stupca valute."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583
#, fuzzy
#| msgid " could not be understood.\n"
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n" msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
msgstr " nije razumljivo.\n" msgstr "Nije bilo moguće razumjeti stupac „{1}”.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328