diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9afe75da72..9de7c9d956 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,6 +1,7 @@ -# translation of de.po to German +# German translations for GnuCash # Messages in Deutsch für GnuCash # Copyright (C) 1999-2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GnuCash package. # Jan-Uwe Finck , 1999. # Christian Stimming , 2001-2014. # Christian Meyer , 2000, 2001. @@ -11,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-22 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-22 14:22+0100\n" "Last-Translator: Mechtilde \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" "Language: de\n" @@ -6037,9 +6038,8 @@ msgstr "" #. Extensions Menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 -#, fuzzy msgid "_Register2" -msgstr "Kontobuch" +msgstr "_Kontobuch Vers. 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 #, fuzzy @@ -6864,9 +6864,8 @@ msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 -#, fuzzy msgid "_Edit 2" -msgstr "_Bearbeiten" +msgstr "_Bearbeiten (neu)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" @@ -6907,24 +6906,20 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 -#, fuzzy msgid "Register2 Open GL Account" -msgstr "_Konto öffnen" +msgstr "_Konto öffnen (OpenGL)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 -#, fuzzy msgid "Old St_yle General Ledger" -msgstr "_Journal" +msgstr "_Journal (klassisch)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 -#, fuzzy msgid "Open an old style general ledger window" msgstr "" -"Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen " +"Klassisches Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen " "Journal)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 -#, fuzzy msgid "Open general ledger window" msgstr "" "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen " @@ -6978,7 +6973,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Kontofenster ist für die Kontoarten Offene Forderungen / " "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, " -"sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäftlich«-Menü." +"sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü." #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2158 msgid "This account register is read-only." @@ -7104,18 +7099,16 @@ msgstr "" "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GUID of predefined check format to use" -msgstr "Gewählte Nummer des mitgelieferten Scheckformats" +msgstr "Global eindeutige Nummer des mitgelieferten Scheckformats" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" -"Dieser Wert wählt eines der voreingestellten Scheckformate. Die Zahl ist der " -"Index des gewünschten Formats, mit 0 anfangend." +"Dieser Wert bestimmt das zu verwendende vordefinierte Scheckformat. Die Zahl ist der " +"global eindeutige Schlüssel (GUID) eines bekannten Scheckformats." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Which check position to print" @@ -7148,15 +7141,15 @@ msgid "Custom date format" msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " "any valid strftime string; for more information about this format, read the " "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" -"Wenn das Datumsformat auf Benutzerdefiniert gesetzt ist, kann in dieser " -"Einstellung das strftime-Format angegeben werden. Für mehr Informationen " +"Wenn das Datumsformat auf Benutzerdefiniert gesetzt ist, kann in dieser Ausdruck" +"als Argument an das strftime-Format übergegeben werden. Es kann eine beliebige " +"gültige strftime Zeichenkette sein. Für mehr Informationen " "lesen Sie die Ausgabe von »man 3 strftime«." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 @@ -7271,58 +7264,50 @@ msgstr "" "werden von der linken unteren Ecke aus gemessen." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "_Drehung" +msgstr "Drehwinkel" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Number of degrees to rotate the check." -msgstr "Zahlenüberschrift" +msgstr "Anzahl der Grade, um die der Scheck gedreht werden soll" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Position of split's amount in numbers" -msgstr "Position vom Scheckbetrag in Zahlen" +msgstr "Position vdes Scheckbetrags in Zahlen" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Zeile des Betrags in Worten " -"auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen." +"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Zeilenanfang des Betrags in Worten " +"auf dem Scheck. Die Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Position of split's memo line" msgstr "Position der Verwendungszweck-Zeile" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 -#, fuzzy msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Verwendungszweck-Zeile auf " -"dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen." +"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Verwendungszweck-Zeilenanfang " +"auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Position of split's account line" -msgstr "Position der Datumszeile" +msgstr "Position der Kontozeile" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Zeile des Betrags in Worten " +"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Zeileanfang der Kontobezeichnung " "auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 @@ -7358,9 +7343,8 @@ msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "Währungen in diesem Dialog anzeigen" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Position of the horizontal pane divider." -msgstr "Position des Scheckvordrucks auf der Seite" +msgstr "Position des horizontalen Bereichstrenners" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -7482,31 +7466,27 @@ msgstr "" "Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" -"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird " -"oder beim Programmstart von GnuCash." +"»Seit letztem Aufruf« starten, wenn eine Datei geöffnet wird." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " "processing is run automatically when a data file is opened. This includes " "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" -"Ob das Fenster »Seit letztem Aufruf« beim Öffnen einer Datei angezeigt wird." +"Diese Einstellung bestimmt, ob die Aktion »Terminierte Buchungen -> Seit " +"letztem Aufruf...« beim Öffnen einer Datei automatisch ausgeführt wird. " +"Nur wenn die Einstellung aktiviert ist, wird der Prozeß gestartet." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." msgstr "" -"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird " -"oder beim Programmstart von GnuCash." +"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " "\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " @@ -7514,7 +7494,10 @@ msgid "" "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " "show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" -"Ob das Fenster »Seit letztem Aufruf« beim Öffnen einer Datei angezeigt wird." +"Diese Einstellung bestimmt, ob nur der Benachrichtigungsdialog »Seit letztem " +"Aufruf...« der terminierten Buchungen beim Öffnen einer Datei angezeigt wird, " +"wenn die »Seit letztem Aufruf«-Verarbeitung aktiviert ist. " +"Nur wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Dialog angezeigt." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" @@ -8193,7 +8176,6 @@ msgstr "" "sichtbar sind." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Show two lines of information for each transaction in a register. This is " "the default setting for when a register is first opened. The setting can be " @@ -8201,7 +8183,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen. Dies ist die " "Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes " -"Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige/Zwei " +"Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige->Zwei " "Zeilen« geändert werden." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 @@ -8239,11 +8221,9 @@ msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 -#, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" -"Wählen Sie »Abgl+Ü«, um eine existierende Buchung abzugleichen und die Daten " -"zu übernehmen." +"Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "Show the calendar buttons" @@ -9307,9 +9287,10 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen." +# N wird für neu verwendet. #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 msgid "_Title" -msgstr "_Name" +msgstr "N_ame" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 msgid "_Lots in This Account" @@ -9320,9 +9301,8 @@ msgid "Show only open lots" msgstr "Nur offene Posten anzeigen" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Splits _free" -msgstr "Buchungsinformationen" +msgstr "_Freie Buchungsteile" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 msgid ">>" @@ -9333,9 +9313,8 @@ msgid "<<" msgstr "<<" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Splits _in lot" -msgstr "Buchungsinformationen" +msgstr "Buchungsteile _in Posten" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 msgid "_New Lot" @@ -9402,11 +9381,10 @@ msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "Die _Einführung für neue Benutzer öffnen" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Delete all stock prices before the date below based upon the following " "criteria:" -msgstr "Alle Kurse mit folgenden Kriterien löschen:" +msgstr "Alle Kursdaten vor dem Datum nach folgenden Kriterien löschen:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 msgid "Delete _manually entered prices" @@ -10186,12 +10164,11 @@ msgid "S_tatement Date" msgstr "_Datum des Kontoauszugs:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" -"Nach Datum des Abgleichens/Kontoauszugs sortieren (nicht abgeglichene " -"Einträge zuletzt)" +"Nach Datum des Auszugs sortieren und gruppieren (bestätigt, nicht " +"abgeglichen, abgeglichen)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 msgid "Num_ber" @@ -10321,9 +10298,8 @@ msgid "New Transaction" msgstr "Neue Buchung" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087 -#, fuzzy msgid "New Split" -msgstr "Vollständig" +msgstr "Neuer Buchungsteil" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "" @@ -11181,7 +11157,8 @@ msgstr "Fehler" msgid "" "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" "created price for today." -msgstr "" +msgstr "Den Online-Kurs abrufen. Das klappt nicht, wenn für heute schon " +"ein Kurs manuell erstellt wurde." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." @@ -11557,9 +11534,9 @@ msgid "The file %s is empty." msgstr "Die Datei »%s« ist leer." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden." +msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:383 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" @@ -12334,7 +12311,9 @@ msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." -msgstr "" +msgstr "Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die " +"\"Nur-Lese Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei -> " +"Eigenschaften -> Konten geändert werden." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 #, fuzzy @@ -12352,7 +12331,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 msgid "_Return" -msgstr "Kapitalverzinsung" +msgstr "Kapitalertrag" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835 diff --git a/src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c b/src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c index 8b1e0f03ce..1f076080fe 100644 --- a/src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c +++ b/src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c @@ -1722,7 +1722,7 @@ gnc_tree_control_split_reg_save (GncTreeViewSplitReg *view, gboolean reg_closing { GtkWidget *dialog, *window; gint response; - /* Translators: his message will be presented when a user * + /* Translators: This message will be presented when a user * * attempts to record a transaction without splits */ const char *title = _("Not enough information for Blank Transaction?"); const char *message =