mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Merge latest translations from Weblate.
This commit is contained in:
commit
1da1cc40cb
107
po/es.po
107
po/es.po
@ -83,10 +83,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
|
||||
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
|
||||
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
|
||||
">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||
@ -849,11 +849,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Mailing_Lists"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
|
||||
#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
|
||||
#| "gnome.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
|
||||
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
|
||||
@ -1742,8 +1737,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
|
||||
"amount and correct it in the transaction later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recompra acciones para cubrir las posiciones a corto plazo y registra la "
|
||||
"plusvalía/minusvalía del capital. \n"
|
||||
"Recompra acciones para cubrir las posiciones a corto plazo, y registra la "
|
||||
"plusvalía/minusvalía del capital.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no es capaz de calcular las plusvalías puede introducir un importe de "
|
||||
"reserva y corregirlo posteriormente en la transacción."
|
||||
@ -1796,7 +1791,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La empresa devuelve capital, y el titular de las provisiones debe realizar "
|
||||
"una remuneración compensatoria por el capital devuelto. Esto reduce la base "
|
||||
"de coste (menos negativa, hacia el valor 0,00) sin afectar al número # de "
|
||||
"de coste (menos negativa, hacia el valor 0'00) sin afectar al número de "
|
||||
"participaciones. Una distribución previamente registrada como dividendo "
|
||||
"compensatorio se reclasifica a devolución compensatoria de capital, a menudo "
|
||||
"debido a la información fiscal de final-de-año."
|
||||
@ -1809,6 +1804,7 @@ msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
|
||||
msgstr "Distribución especulativa compensatoria (dividendo)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
|
||||
"a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
|
||||
@ -1819,7 +1815,7 @@ msgstr ""
|
||||
"corto debe de hacer una remuneración compensatoria por la distribución "
|
||||
"hipotética. Esto se registra como una pérdida o ingreso negativo por "
|
||||
"dividendo, e incrementa la base de coste (más negativa, alejándose del valor "
|
||||
"0'00) sin afectar al número de # participaciones."
|
||||
"0'00) sin afectar al número de participaciones."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
||||
#. notional distribution recorded as capital gain when
|
||||
@ -1853,7 +1849,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La empresa emite participaciones adicionales, reduciendo así el precio de "
|
||||
"las acciones en un divisor, pero manteniendo constante el valor monetario "
|
||||
"total de la inversión global. \n"
|
||||
"total de la inversión global.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si el desglose da lugar a una remuneración en efectivo por las "
|
||||
"participaciones restantes, registra primero la compra cubierta utilizando el "
|
||||
@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "La cantidad de acciones tiene que ser positiva."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
|
||||
msgid "Cannot sell more units than owned."
|
||||
msgstr "No se puede vender más participaciones propias."
|
||||
msgstr "No se puede vender más participaciones que las propias."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:892
|
||||
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
|
||||
@ -7764,7 +7760,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183
|
||||
msgid "View…"
|
||||
@ -7886,8 +7882,8 @@ msgid ""
|
||||
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
|
||||
"added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha alcanzado el número máximo de apuntes del menú de la ventana, no se "
|
||||
"van a añadir más apuntes."
|
||||
"Se ha alcanzado el número máximo de asientos del menú de la ventana, no se "
|
||||
"van a añadir más asientos."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241
|
||||
@ -7921,13 +7917,10 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adolfo Jayme Barrientos: 2021; Carlos Manrique Enguita: 2021; Cow: 2022"
|
||||
"Eduardo Malaspina: 2022; Eneko Lacunza: 2003, 2004, 2006, 2008"
|
||||
"Francisco: 2023; Francisco Serrador: 2021, 2022, 2023, 2024"
|
||||
"Guille: 2021; Guille Lopez: 2022, 2023, 2024"
|
||||
"Jaime Marquínez Ferrándiz: 2021, 2022, 2023"
|
||||
"Javier F. Serrador: 2018, 2021; Luis D. Lafaurie: 2022"
|
||||
"gallegonovato: 2023, 2024"
|
||||
"Francisco Serrador: 2021-24; gallegonovato: 2023-24; Adolfo Jayme Barrientos:"
|
||||
" 2021; Carlos Manrique Enguita: 2021; Eduardo Malaspina: 2022; Eneko Lacunza:"
|
||||
" 2003-08; ; Guille: 2021; Guille López: 2022-24; Jaime Marquínez Ferrándiz: "
|
||||
"2021-23; Luis D. Lafaurie: 2022"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
|
||||
msgid "Visit the GnuCash website."
|
||||
@ -8456,15 +8449,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ejecuta los comandos relacionados con la cotización de precio. Los "
|
||||
"siguientes comandos están soportados:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" info: \tMuestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de "
|
||||
" info: → Muestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de "
|
||||
"cotización.\n"
|
||||
" get: \tObtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas "
|
||||
" get:→ Obtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas "
|
||||
"extranjeras y acciones en el archivo de datos de GnuCash proporcionado.\n"
|
||||
" dump: \tObtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de "
|
||||
"un espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n"
|
||||
" \tEsto debe de estar seguido de una fuente y uno o más símbolos, a "
|
||||
"no ser que la fuente sea \"currency\", en cuyo caso debe de seguirse de dos "
|
||||
"o más símbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las "
|
||||
" dump:→ Obtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de un "
|
||||
"espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n"
|
||||
" \t→ Esto debe de estar seguido de una fuente y uno o más símbolos, a "
|
||||
"no ser que la fuente sea «moneda», en cuyo caso debe de seguirse de dos o "
|
||||
"más símbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las "
|
||||
"cotizaciones para el resto.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
|
||||
@ -8554,7 +8547,7 @@ msgstr "Fuentes de Finance::Quote:\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:372 gnucash/gnucash-commands.cpp:396
|
||||
msgid "Price retrieval failed: "
|
||||
msgstr "Ha fallado al obtener precio: "
|
||||
msgstr "Ha fallado al obtener el precio: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:77
|
||||
msgid "This is a development version. It may or may not work."
|
||||
@ -8671,7 +8664,7 @@ msgstr "Comprobando Finanzas::Cotizaciones…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:186
|
||||
msgid "Unable to load Finance::Quote."
|
||||
msgstr "No es posible cargar Finanzas::Cotizaciones..."
|
||||
msgstr "No es posible cargar Finance::Quote."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:197
|
||||
msgid "Loading data…"
|
||||
@ -13768,8 +13761,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
|
||||
msgstr "<b>Saldo Inicial por Transferencia</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Balance"
|
||||
msgctxt "field label"
|
||||
msgid "_Balance"
|
||||
msgstr "_Balance"
|
||||
@ -30718,8 +30709,6 @@ msgstr "_Abrir cuenta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Balance"
|
||||
msgctxt "reconcile menu"
|
||||
msgid "_Balance"
|
||||
msgstr "_Balance"
|
||||
@ -31234,11 +31223,9 @@ msgstr ""
|
||||
"no se han anotado en ninguna otra parte."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Alpha Vantage API key"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Alphavantage"
|
||||
msgstr "Clave API Alpha Vantage"
|
||||
msgstr "Alphavantage"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31261,11 +31248,9 @@ msgid "Australian Stock Exchange, AU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bill number"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Bloomberg"
|
||||
msgstr "Número de cargo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31298,11 +31283,9 @@ msgid "Consors Bank, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Investments"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Deka Investments, DE"
|
||||
msgstr "Inversiones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31342,7 +31325,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Market Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigía del Mercado"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31400,11 +31383,9 @@ msgid "Sharenet, ZA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Exchange Rates"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
|
||||
msgstr "Mostrar Tipo de Cambio"
|
||||
msgstr "Acciones SIX Swiss Exchange, CH"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31459,11 +31440,9 @@ msgid "Twelve Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Investments"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Union Investment, DE"
|
||||
msgstr "Inversiones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31486,23 +31465,21 @@ msgid "Yahoo Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
|
||||
msgstr "Clave API de YH Finance (FinanceAPI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Australia BAS"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Australia (ASX)"
|
||||
msgstr "Australia BAS"
|
||||
msgstr "Australia (ASX)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Australia Funds (MorningstarAU)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondos de Australia (MorningstarAU)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31527,7 +31504,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Greece (ASEGR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grecia (ASEGR)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31552,17 +31529,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Poland (Stooq)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polonia (Stooq)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Romania (BVB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumanía (BVB)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "South Africa (Sharenet)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur África (Sharenet)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
|
@ -4,22 +4,23 @@
|
||||
# Automatically generated, 2023.
|
||||
#
|
||||
# Kryštof Černý <cleverline1mc@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Deleted User <noreply+100824@weblate.org>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
|
||||
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kryštof Černý <cleverline1mc@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Deleted User <noreply+100824@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
|
||||
msgid "Term"
|
||||
@ -27,159 +28,159 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
|
||||
msgid "\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"\""
|
||||
|
||||
#. "A detailed record of money spent and received"
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "účet"
|
||||
|
||||
#. "An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog."
|
||||
msgid "account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kód účtu"
|
||||
|
||||
#. "the tree view of all accounts"
|
||||
msgid "account hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hierarchie účtů"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "název účtu"
|
||||
|
||||
#. "The grouping of accounts whose balance increases with a debit (left side of the balance sheet in T account form). Complement: Passive. See also: Report Form"
|
||||
msgid "account type: Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Aktivní"
|
||||
|
||||
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Majetek"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Majetek a Závazky"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: běžný"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: měna"
|
||||
|
||||
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
|
||||
msgid "account type: Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Vlastní kapitál"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Výdaj"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Příjmy"
|
||||
|
||||
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
|
||||
msgid "account type: Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Odpovědnost"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: money-market"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: peněžní trh"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: Mutual fund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Podílový fond"
|
||||
|
||||
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Pasivní"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Zisk a ztráta"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: spořicí"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: Sklad"
|
||||
|
||||
#. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
|
||||
msgid "account type: trading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typ účtu: obchodní"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account: parent account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "účet: mateřský účet"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account: subaccount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "účet: podúčet"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account: top level account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "účet: účet nejvyšší úrovně"
|
||||
|
||||
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
|
||||
msgid "Action (register)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akce (registr)"
|
||||
|
||||
#. "Automated teller machine"
|
||||
msgid "action: ATM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: ATM"
|
||||
|
||||
#. "Transaction was an auto deposit"
|
||||
msgid "action: autoDep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: autoDep"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: koupit"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: deposit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: vklad"
|
||||
|
||||
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
|
||||
msgid "action: direct debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: přímé inkaso"
|
||||
|
||||
#. "transaction is a distribution (???)"
|
||||
msgid "action: dist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: dist"
|
||||
|
||||
#. "transaction is a dividend"
|
||||
msgid "action: div"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: div"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: fee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: poplatek"
|
||||
|
||||
#. "transaction comes from interest"
|
||||
msgid "action: int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: int"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: loan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: půjčka"
|
||||
|
||||
#. "see: payment 1."
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: platba"
|
||||
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: POS"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: rebate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: sleva"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: sell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: prodat"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: Teller"
|
||||
@ -187,47 +188,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
|
||||
msgid "action: transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: převod"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: wire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: drát"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: withdraw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akce: stažení"
|
||||
|
||||
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
|
||||
msgid "aging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stárnutí"
|
||||
|
||||
#. "A sum of money"
|
||||
msgid "amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "částka"
|
||||
|
||||
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||
msgid "amount due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dlužná částka"
|
||||
|
||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "průměr"
|
||||
|
||||
#. "The amount of money that is in one's account"
|
||||
msgid "balance (noun)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "balance (podstatné jméno)"
|
||||
|
||||
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
|
||||
msgid "balance b/f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zůstatek b/f"
|
||||
|
||||
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
|
||||
msgid "balance c/f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zůstatek c/f"
|
||||
|
||||
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
|
||||
msgid "balance sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rozvaha"
|
||||
|
||||
#. "To arrange for income and spending to be equal"
|
||||
msgid "balance, to"
|
||||
|
16
po/he.po
16
po/he.po
@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
|
||||
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 06:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
@ -13099,11 +13099,9 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
|
||||
msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Balance"
|
||||
msgctxt "field label"
|
||||
msgid "_Balance"
|
||||
msgstr "_יתרה"
|
||||
msgstr "י_תרה"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
|
||||
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
|
||||
@ -29534,11 +29532,9 @@ msgstr "_פתיחת חשבון"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Balance"
|
||||
msgctxt "reconcile menu"
|
||||
msgid "_Balance"
|
||||
msgstr "_יתרה"
|
||||
msgstr "י_תרה"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
|
||||
msgid "_Reconcile Selection"
|
||||
|
15
po/hr.po
15
po/hr.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 13:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"hr/>\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||
@ -711,18 +711,13 @@ msgstr ""
|
||||
"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
|
||||
#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
|
||||
#| "gnome.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
|
||||
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
|
||||
"net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stupi u kontakt s GnuCash programerima putem pretplatničkih lista ili putem "
|
||||
"razgovora uživo na IRC-u! Pridruži im se na „#gnucash” pri „irc.gnome.org“"
|
||||
"razgovora uživo na IRC-u! Pridruži im se na kanalu #gnucash na irc.gimp.net"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
196
po/hu.po
196
po/hu.po
@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
|
||||
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||
@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "%s fájl betöltve. %s"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941
|
||||
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028
|
||||
msgid "Unable to save to database."
|
||||
@ -7807,17 +7807,19 @@ msgid ""
|
||||
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
|
||||
"added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elérte az ablak menübejegyzéseinek maximális számát, több bejegyzés nem "
|
||||
"adható hozzá."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241
|
||||
msgid "(user modifiable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(felhasználó módosíthatja)"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s will be replaced with the current year
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerzői jog: © 1997-%s A GnuCash közreműködői."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
|
||||
@ -7827,7 +7829,7 @@ msgstr "Verzió"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
|
||||
msgid "Build ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összeállítási azonosító"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273
|
||||
msgid "Accounting for personal and small business finance."
|
||||
@ -7840,8 +7842,9 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geza Kiss: 2023; Kornel Tako: 2007; Kárász Attila: 2022, 2023"
|
||||
"Szia Tomi: 2022, 2023, 2024; mocsa: 2022, 2023, 2024; ovari: 2022, 2023"
|
||||
"SziaTomi (2022 ->); Molnár Csaba (2022-2023); ovari (2022-2023); Kárász "
|
||||
"Attila (2022); Tako Kornel (2007); Sulyok Péter (2003-2006); Hosszú Péter "
|
||||
"(2001-2003)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
|
||||
msgid "Visit the GnuCash website."
|
||||
@ -7966,7 +7969,7 @@ msgstr "'%s' nem található"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
|
||||
msgstr "GUID '%s' azonosítóval nem taláható jelentés"
|
||||
msgstr "Nem taláható jelentés '%s' GUID azonosítóval"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
@ -8032,7 +8035,7 @@ msgstr "Egyenleg (időszak)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
|
||||
msgid "Cleared (Report)"
|
||||
msgstr "Elszámolt (Jelentés)"
|
||||
msgstr "Kiegyenlített, elszámolt (Jelentés)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879
|
||||
msgid "Reconciled (Report)"
|
||||
@ -8118,7 +8121,7 @@ msgstr "Egyenleg (%s)"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cleared (%s)"
|
||||
msgstr "Elszámolt (%s)"
|
||||
msgstr "Kiegyenlített, elszámolt (%s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797
|
||||
@ -30112,7 +30115,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
|
||||
msgid "Error message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hibaüzenet:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Means that the preceding element is required
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
|
||||
@ -30122,27 +30125,25 @@ msgstr "szükséges"
|
||||
|
||||
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "recommended"
|
||||
msgstr "_Nem egyeztetett"
|
||||
msgstr "ajánlott"
|
||||
|
||||
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "one of these"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "az egyik ezek közül"
|
||||
|
||||
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "**missing**"
|
||||
msgstr "Jutalék"
|
||||
msgstr "**hiányzik**"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
|
||||
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A GnuGash által használt Finance::Quote mezők:"
|
||||
|
||||
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
|
||||
@ -30249,7 +30250,7 @@ msgstr "n"
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
|
||||
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
|
||||
msgid "c"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
|
||||
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
|
||||
@ -30387,7 +30388,7 @@ msgstr "S/Kifizetendő"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4285
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Gyök"
|
||||
msgstr "Gyökér (legfelső szintű számla)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4725
|
||||
msgid "Orphaned Gains"
|
||||
@ -30406,356 +30407,341 @@ msgstr ""
|
||||
"Realizált nyereség/veszteség más számlákról melyek máshol nicsenek elmentve."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Alpha Vantage API key"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Alphavantage"
|
||||
msgstr "Alpha Vantage API-kulcs"
|
||||
msgstr "Alphavantage"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amszterdami Euronext tőzsde, NL"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Association of Mutual Funds in India"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiai befektetési alapok szövetsége (AMFI)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Athens Exchange Group, GR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Athéni tőzsdecsoport, GR"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Australian Stock Exchange, AU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausztrál értéktőzsde, AU"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bill number"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Bloomberg"
|
||||
msgstr "Bejövőszámlaszám"
|
||||
msgstr "Bloomberg"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Italian Stock Exchange, IT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olasz értéktőzsde, IT"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "BSE India, IN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSE India, IN"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bukaresti értéktőzsde, RO"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colomboi értéktőzsde, LK (Srí Lanka)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "comdirect, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "comdirect, DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Consors Bank, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consors bank, DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Investments"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Deka Investments, DE"
|
||||
msgstr "Befektetések"
|
||||
msgstr "Deka befektetés, DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "DWS, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DWS, DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Financial Times Funds service, GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Financial Times befektetési szolgáltatás, GB"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Finanzpartner, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finanzpartner, DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "FondsWeb, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FondsWeb, DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "GoldMoney precious metals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GoldMoney nemesfémek"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Google Web, US Stocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Web, US részvények"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "IEX (Investors Exchange), US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IEX (Befektetői tőzsde), US"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Market Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Market Watch (Piacfigyelő)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Morningstar, AU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morningstar (Ausztrália)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Morningstar, CH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morningstar (Svájc)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Morningstar, GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morningstar (Nagy-Britannia)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Morningstar, JP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morningstar (Japán)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Motley Fool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motley Fool"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új-Zélandi értéktőzsde, NZ"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NSE (Nemzeti értéktőzsde), India"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "OnVista, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OnVista, DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Párizsi értéktőzsde/Boursorama, FR"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "S-Investor, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S-Investor (Sparkasse befektető), DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Sharenet, ZA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sharenet, ZA"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Exchange Rates"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
|
||||
msgstr "Árfolyamok megjelenítése"
|
||||
msgstr "SIX Svájci tőzsdei részvények, CH"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Skandinaviska Enskilda Banken, SE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skandináv Enskilda bank, SE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stock"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "StockData"
|
||||
msgstr "Részvény"
|
||||
msgstr "StockData (részvényadat)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Stooq, PL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stooq, PL (lengyel tőzsde)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "T. Rowe Price, US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "T. Rowe Price, US (USA állami tulajdonú globális befektetéskezelő)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tesouro Direto bonds, BR (brazil kötvények)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "TIAA-CREF, US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIAA-CREF, US"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torontói értéktőzsde, CA"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Tradegate, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradegate, DE (berlini székhelyű tőzsde)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Treasury Direct bonds, US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treasury Direct bonds, US (amerikai kötvények)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Twelve Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twelve Data"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Investments"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Union Investment, DE"
|
||||
msgstr "Befektetések"
|
||||
msgstr "Union Investment, DE (DZ Bank befektetési társaság)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"US Govt. TSP (szövetségi alkalmazottak nyugdíjcélú megtakarítási és "
|
||||
"befektetési rendszere)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:236
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "XETRA, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XETRA, DE"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:237
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Yahoo as JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yahoo JSON formátumként"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:238
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Yahoo Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yahoo Web"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
|
||||
msgstr "YH Finance (FinanceAPI) API-kulcs"
|
||||
msgstr "YH Finance (FinanceAPI)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Australia (ASX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausztrália (ASX)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Australia Funds (MorningstarAU)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausztrál alapok (MorningstarAU)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Canada (Alphavantage, TMX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanada (Alphavantage, TMX)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:247
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Dutch (AEX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hollandia (AEX)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:248
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Europe (ASEGR, Bourso, …)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Európa (ASEGR, Bourso, …)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:249
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "France (Bourso)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Franciaország (Bourso)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Greece (ASEGR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görögország (ASEGR)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "India (BSE India, NSE India)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:252
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "India Mutual (AMFI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiai alapok (AMFI)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:253
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, ….)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:254
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, ….)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Poland (Stooq)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lengyelország (Stooq)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Romania (BVB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Románia (BVB)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "South Africa (Sharenet)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dél-Afrika (Sharenet)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U.K. alapok (FTfunds, MorningstarUK)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:259
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USA (Alphavantage, FinanceAPI, .…)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Commodity Type"
|
||||
msgid "All non-currency"
|
||||
msgstr "Pénznem kiválasztása"
|
||||
msgstr "Minden ami nem deviza"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currencies"
|
||||
msgctxt "Commodity Type"
|
||||
msgid "Currencies"
|
||||
msgstr "Pénznemek"
|
||||
msgstr "Devizák"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
|
||||
msgid "%B %#d, %Y"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user