diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2c69c7434f..860529c477 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-10 23:17+0200\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: bindings/guile/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" -"GnuCashov internetski priručnik sadrži mnoge korisne informacije. Naći ćeš " +"GnuCashov internetski priručnik sadržava mnoge korisne informacije. Naći ćeš " "ih u izborniku pod „Pomoć”." #. Translators: You can replace the link, if a transated page exists. @@ -453,6 +453,9 @@ msgid "" "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" msgstr "" +"Mailing lista je preferirani oblik komunikacije u GnuCash zajednici. Za " +"najave novih izdanja, korisničke grupe itd. pogledaj tablicu na https://wiki." +"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" #: doc/tip_of_the_day.list.c:9 msgid "" @@ -529,6 +532,12 @@ msgid "" "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." msgstr "" +"Svaka transakcija ima polje „Napomene” u koje možete upisati korisne " +"informacije.\n" +"\n" +"Za prikaz napomena\n" +"odaberi „Prikaz” u traci izbornika i označi „Dvoredno” ili\n" +"označi „Dvoredni prikaz” u Postavke:Standardne postavke registra." #: doc/tip_of_the_day.list.c:44 msgid "" @@ -953,7 +962,7 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256 @@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr "Vaučer" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 @@ -1163,7 +1172,7 @@ msgstr "Vaučer" msgid "Invoice" msgstr "Izlazni račun" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 @@ -1220,19 +1229,16 @@ msgid "No such Account entity: %s" msgstr "Nema takvog entiteta konta: %s" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186 -#, fuzzy msgid "Amend URL:" -msgstr "Ispravi URL" +msgstr "Nadodaj URL:" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190 -#, fuzzy msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" -msgstr "Upiši URL, npr. https://www.gnucash.org" +msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205 -#, fuzzy msgid "Existing Association is" -msgstr "Postojeća veza je „" +msgstr "Postojeća poveznica je" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466 msgid "File Found" @@ -1262,30 +1268,25 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885 -#, fuzzy msgid "Total Entries" -msgstr "Ukupna cijena" +msgstr "Unosa ukupno" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535 -#, fuzzy msgid "Business item can not be modified." -msgstr "Nije moguće otvoriti ulaznu datoteku." +msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti." #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377 msgid "Change a Business Association" -msgstr "Poveznice transakcija" +msgstr "Promijeni poslovnu poveznicu" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627 -#, fuzzy msgid "Transaction can not be modified." -msgstr "Robna transakcija" +msgstr "Transakcija se ne može promijeniti." -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297 msgid "Change a Transaction Association" -msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija" +msgstr "Promijeni poveznicu transakcije" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 msgid "Undefined" @@ -1293,13 +1294,13 @@ msgstr "Neodređeno" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915 msgid "Transaction Associations" -msgstr "Poveznice transakcija" +msgstr "Poveznice transakcije" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 @@ -1338,18 +1339,16 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929 -#, fuzzy msgid "" " To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n" " column, Association column to open the Association or Available to update" msgstr "" -" Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n" -"za otvaranje poveznice, klikni dvaput na unos u stupcu „Poveznica”" +" Za prijelaz na poslovnu stavku, klikni dvaput na unos u stupcu „ID”,\n" +"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932 -#, fuzzy msgid "Business Associations" -msgstr "Poveznice transakcija" +msgstr "Poslovne poveznice" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Discount days cannot be more than due days." @@ -1421,8 +1420,8 @@ msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" -"Ova roba ima tečajeve cijena. Sigurno želiš izbrisati odabranu robu i njene " -"tečajeve cijena?" +"Ova roba ima kotirane cijene. Stvarno želiš izbrisati odabranu robu i njene " +"kotirane cijene?" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" @@ -1437,13 +1436,13 @@ msgstr "Izbrisati robu?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 @@ -1505,9 +1504,9 @@ msgstr "Izbrisati robu?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694 @@ -1531,12 +1530,12 @@ msgstr "Izbrisati robu?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" +msgstr "_Prekini" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454 @@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr "_Odustani" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "Poduzeće" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" -msgstr "Identifikacijski broj" +msgstr "ID broj" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 msgid "Find Customer" @@ -1756,7 +1755,7 @@ msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 @@ -1862,7 +1861,7 @@ msgstr "Zaključni unosi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 @@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr "Cijena dionice" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193 @@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Vrijednost" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96 msgid "Date Posted" -msgstr "Datum knjiženja" +msgstr "Datum uknjiženja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 @@ -1934,8 +1933,8 @@ msgstr "Datum knjiženja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 @@ -1949,8 +1948,8 @@ msgstr "Broj/Radnja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 @@ -1973,8 +1972,8 @@ msgstr "Radnja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 @@ -1989,8 +1988,8 @@ msgstr "Broj transakcije" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267 @@ -2008,7 +2007,7 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 @@ -2034,7 +2033,7 @@ msgstr "Zabilješka" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 @@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr "Zabilješka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 @@ -2078,7 +2077,7 @@ msgstr "Datum usklađivanja" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There is %d invalid mapping,\n" "\n" @@ -2087,14 +2086,23 @@ msgid_plural "" "There are %d invalid mappings,\n" "\n" "Would you like to remove them now?" -msgstr[0] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?" -msgstr[1] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?" -msgstr[2] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?" +msgstr[0] "" +"Postoji %d neispravno mapiranje,\n" +"\n" +"Želiš li ga sada ukloniti?" +msgstr[1] "" +"Postoje %d neispravna mapiranja,\n" +"\n" +"Želiš li ih sada ukloniti?" +msgstr[2] "" +"Postoji %d neispravnih mapiranja,\n" +"\n" +"Želiš li ih sada ukloniti?" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 #, c-format msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Za prikaz neispravnih mapiranja, koristi jedan filtar od „%s”" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607 @@ -2103,7 +2111,7 @@ msgstr "Mapirani konto NIJE nađen" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" -msgstr "" +msgstr "(Napomena: što više, to duže traje)" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126 @@ -2127,9 +2135,8 @@ msgid "Online Id" msgstr "Internetski ID" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793 -#, fuzzy msgid "Online HBCI" -msgstr "Internetski ID" +msgstr "Internetski HBCI" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the @@ -2171,7 +2178,7 @@ msgstr "Datum dospijeća" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" -msgstr "Datum knjiženja" +msgstr "Datum uknjiženja" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 msgid "Post to Account" @@ -2295,9 +2302,8 @@ msgid "View Expense Voucher" msgstr "Prikaži rashodni vaučer" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458 -#, fuzzy msgid "Open Association:" -msgstr "Poveznica" +msgstr "Otvori poveznicu:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797 msgid "Bill Information" @@ -2339,15 +2345,15 @@ msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473 msgid "Post" msgstr "Uknjiži" @@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr "Je plaćen?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390 msgid "Is Posted?" -msgstr "Je uknjiženj?" +msgstr "Uknjiženjo?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 @@ -2653,7 +2659,7 @@ msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" -"Ova narudžba sadrži unose, koji nisu uknjiženi. Sigurno želiš zatvoriti " +"Ova narudžba sadržava unose, koji nisu uknjiženi. Sigurno želiš zatvoriti " "prije knjiženja svih unosa?" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 @@ -2797,7 +2803,7 @@ msgid "" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" -"Ova transakcija sadrži višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n" +"Ova transakcija sadržava višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n" "kao „stavka plaćanja”, ali GnuCash može baratati samo s jednom.\n" "Odaberi jednu stavku, ostale će se zanemariti.\n" "\n" @@ -2811,12 +2817,12 @@ msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" +msgstr "Prekini" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708 #, c-format @@ -2931,8 +2937,8 @@ msgstr "korisnik" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 @@ -3014,7 +3020,7 @@ msgstr "_Prikaz" msgid "_Actions" msgstr "_Radnje" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Ova je terminirana transakcija promijenjena. Stvarno želiš odustati?" @@ -3029,7 +3035,7 @@ msgstr "Nije moguće obraditi formulu potraživanja za stavku „%s“." msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Nije moguće obraditi formulu za dugovanje za stavku „%s“." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " @@ -3038,11 +3044,11 @@ msgstr "" "Uređivač terminirane transakcije ne može automatski saldirati ovu " "transakciju. Želiš li je svejedno upisati?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Imenuj terminiranu transakciju." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " @@ -3056,29 +3062,29 @@ msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" "Terminirane transakcije s varijablama ne mogu biti automatski stvorene." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "" "Terminirane transakcije bez predloška ne mogu biti automatski stvorene." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Zadaj valjani kraj odabira." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Mora postojati neki broj događaja." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "Broj preostalih događaja (%d) je veći od broja ukupnih događaja (%d)." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" @@ -3094,11 +3100,11 @@ msgstr "" "Napomena: Ako su promjene za predložak već prihvaćene, odustajanjem ih nećeš " "opozvati." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389 msgid "(never)" msgstr "(nikada)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" @@ -3106,18 +3112,13 @@ msgstr "" "Trenutačni predložak za transakcije je promijenjen. Želiš li spremiti " "promjene?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminirane transakcije" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 -msgid "_Windows" -msgstr "Pro_zori" - -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617 msgid "" "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " "cannot be automatically created." @@ -3125,30 +3126,30 @@ msgstr "" "Terminirane transakcije s varijablama ili koje obuhvaćaju više od jedne " "dionice ne mogu biti automatski stvorene." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676 #, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "Nije moguće obraditi %s za stavku „%s“." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s” ima neispravan konto." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742 msgid "Invalid Account in Split" msgstr "Nevaljani konto u stavci" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s“ ima neobradivu formulu potraživanja." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "Neobradiva formula u stavci" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s“ ima neobradivu formulu za dugovanje." @@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr "Stvoreno" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 #: gnucash/report/trep-engine.scm:572 msgid "Never" -msgstr "Nikad" +msgstr "Nikada" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 msgid "(Need Value)" @@ -3356,7 +3357,7 @@ msgstr "Rashod" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 @@ -3455,13 +3456,13 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage" @@ -3562,7 +3563,7 @@ msgstr "Prikaži i izbriši Bayesove i ne-Bayesove podatke" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 msgid "_Transaction Associations" -msgstr "_Poveznice transakcija" +msgstr "_Poveznice transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 msgid "View all Transaction Associations" @@ -3602,44 +3603,40 @@ msgstr[2] "" "(Automatski je stvoreno %d transakcija)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 -#, fuzzy msgid "_New Budget" -msgstr "Novi proračun" +msgstr "_Novi proračun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 -#, fuzzy msgid "Create a new Budget." -msgstr "Stvori novi proračun" +msgstr "Stvori novi proračun." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 -#, fuzzy msgid "_Open Budget" -msgstr "Otvori proračun" +msgstr "_Otvori proračun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created." msgstr "" +"Otvori postojeći proračun u novoj kartici. Ako proračuni ne postoje, stvorit " +"će se jedan novi." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 -#, fuzzy msgid "_Copy Budget" -msgstr "Kopiraj proračun" +msgstr "_Kopiraj proračun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 -#, fuzzy msgid "Copy an existing Budget." -msgstr "Kopiraj postojeći proračun" +msgstr "Kopiraj postojeći proračun." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 msgid "_Delete Budget" msgstr "Izbriši _proračun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 -#, fuzzy msgid "Delete an existing Budget." -msgstr "Otvori postojeći proračun" +msgstr "Izbriši jedan postojeći proračun." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 msgid "Select a Budget" @@ -3696,9 +3693,9 @@ msgstr "Odaberi proračun" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709 @@ -3897,14 +3894,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Otvori dijalog „Nađi rashodni vaučer”" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 -#, fuzzy msgid "Business _Associations" -msgstr "Poveznice transakcija" +msgstr "_Poslovne poveznice" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 -#, fuzzy msgid "View all Business Associations" -msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija" +msgstr "Prikaži sve poslovne poveznice" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 msgid "Sales _Tax Table" @@ -4030,13 +4025,13 @@ msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 msgid "Edit _Account" msgstr "Uredi _konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 msgid "Edit the selected account" msgstr "Uredi odabrani konto" @@ -4049,26 +4044,24 @@ msgid "Delete selected account" msgstr "Izbriši odabrani konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 -#, fuzzy msgid "_Cascade Account Properties..." -msgstr "_Preuzimanje boje konta …" +msgstr "_Primjeni svojstva računa na podređene" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 -#, fuzzy msgid "Cascade selected properties for account" -msgstr "Preuzmi boju odabranog konta" +msgstr "Primjeni odabrana svojstva računa na podređene račune" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 msgid "F_ind Account" msgstr "_Nađi konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348 msgid "Find an account" msgstr "Nađi konto" @@ -4084,7 +4077,7 @@ msgstr "Ponovi numeriranje podređenih stavaka u odabranom računu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtriraj …" @@ -4094,39 +4087,39 @@ msgstr "_Filtriraj …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" +msgstr "_Aktualiziraj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 msgid "Refresh this window" -msgstr "Osvježi ovaj prozor" +msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Usklađivanje …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Uskladi odabrani konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 msgid "_Auto-clear..." msgstr "Potvrdi _automatski …" @@ -4137,39 +4130,39 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430 msgid "_Transfer..." msgstr "_Prijenos …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "Podjela _dionice …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 msgid "View _Lots..." msgstr "Prikaži _pakete …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Prikaži prozor preglednika/uređivača paketa" @@ -4234,9 +4227,9 @@ msgstr "Novi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -4275,21 +4268,22 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " "transactions from.\n" "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Ovime ćeš prepisati postojeću transakciju. Sigurno to želiš učiniti?" +msgstr "" +"Konto %s nema istu valutu kao onaj iz kojeg premještaš transakcije.\n" +"Stvarno to želiš učiniti?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377 -#, fuzzy msgid "_Pick another account" -msgstr "_Odaberi konto prijenosa" +msgstr "_Odaberi jedan drugi konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378 msgid "_Do it anyway" -msgstr "" +msgstr "Sveje_dno obavi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597 @@ -4330,14 +4324,14 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Sve transakcije u ovom kontu će se izbrisati." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." -msgstr "Svi njegovi podkonti će se premjestiti u konto „%s“." +msgstr "Njegova podkonta će se premjestiti u konto „%s“." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." -msgstr "Svi njegovi podkonti će se izbrisati." +msgstr "Njegova podkonta će se izbrisati." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701 #, c-format @@ -4354,74 +4348,62 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Stvarno to želiš uraditi?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 -#, fuzzy msgid "Open the selected account." -msgstr "Otvori odabrani konto" +msgstr "Otvori odabrani konto." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Otvori _podkonta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 -#, fuzzy msgid "Open the selected account and all its subaccounts." -msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta" +msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 -#, fuzzy msgid "_Delete Budget..." -msgstr "Izbriši _proračun" +msgstr "Izbriši _proračun …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154 msgid "Select this or another budget and delete it." -msgstr "" +msgstr "Odaberi ovaj ili jedan drugi proračun i izbriši ga." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158 -#, fuzzy msgid "Budget _Options..." -msgstr "Opcije za proračun" +msgstr "_Opcije proračuna …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 -#, fuzzy msgid "Edit this budget's options." -msgstr "Uredi opcije ovog proračuna" +msgstr "Uredi opcije ovog proračuna." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 -#, fuzzy msgid "Esti_mate Budget..." -msgstr "Procijeni proračun" +msgstr "Pro_cijeni proračun …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 -#, fuzzy msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgstr "" -"Procijeni vrijednosti proračuna za odabrana konta iz prijašnjih transakcija" +"Procijeni vrijednost proračuna za odabrana konta iz prijašnjih transakcija." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 -#, fuzzy msgid "_All Periods..." -msgstr "Sva razdoblja" +msgstr "_Sva razdoblja …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 -#, fuzzy msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." -msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja za odabrana konta" +msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja za odabrana konta." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 -#, fuzzy msgid "Edit Note" -msgstr "Knjižno odobrenje" +msgstr "Uredi zabilješku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 -#, fuzzy msgid "Edit note for the selected account and period" -msgstr "Uredi odabrani konto" +msgstr "Uredi zabilješku za odabrani račun i razdoblje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 -#, fuzzy msgid "Refresh this window." -msgstr "Osvježi ovaj prozor" +msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 @@ -4439,9 +4421,8 @@ msgid "All Periods" msgstr "Sva razdoblja" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Napomene" +msgstr "Napomena" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333 @@ -4474,9 +4455,8 @@ msgid "You must select at least one account to edit." msgstr "Moraš odabrati barem jedan konto za uređivanje." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234 -#, fuzzy msgid "You must select one budget cell to edit." -msgstr "Moraš odabrati barem jedan konto za uređivanje." +msgstr "Moraš odabrati jedno polje proračuna za uređivanje." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Sort _Order" @@ -4496,69 +4476,69 @@ msgstr "Kopiraj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 msgid "_Enter" msgstr "_Upiši" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 msgid "Record the current entry" msgstr "Zabilježi trenutačni unos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 msgid "Cancel the current entry" -msgstr "Odustani od trenutačnog unosa" +msgstr "Prekini trenutačni unos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "Delete the current entry" msgstr "Izbriši trenutačni unos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "_Blank" msgstr "_Prazno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "_Dupliciraj unos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Stvori kopiju trenutačnog unosa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204 msgid "Move Entry _Up" msgstr "Premjesti unos _gore" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "Podigni trenutačni unos za jedan redak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Premjesti unos _dolje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "Spusti trenutačni unos za jedan redak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243 msgid "_Company Report" msgstr "Izvještaj o _poduzeću" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed izlaznih računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 @@ -4569,28 +4549,28 @@ msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed izlaznih računa" msgid "_Date" msgstr "_Datum" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 msgid "Sort by date" msgstr "Razvrstaj po datumu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684 msgid "Date of _Entry" msgstr "Datum _unosa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Razvrstaj po datumu unosa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "_Quantity" msgstr "_Količina" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "Sort by quantity" msgstr "Razvrstaj po količini" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221 @@ -4599,473 +4579,467 @@ msgstr "Razvrstaj po količini" msgid "_Price" msgstr "_Cijena" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 msgid "Sort by price" msgstr "Razvrstaj po cijeni" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 msgid "Descri_ption" msgstr "_Opis" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 msgid "Sort by description" msgstr "Razvrstaj po opisu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 msgid "_Print Invoice" msgstr "Is_piši izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 msgid "_Edit Invoice" msgstr "Ur_edi izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_Dupliciraj izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 msgid "_Post Invoice" msgstr "_Uknjiži izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_Isknjiži izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 msgid "New _Invoice" msgstr "Novi _izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_Plati izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 msgid "_Update Association for Invoice" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 msgid "_Open Association for Invoice" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "_Otvori poveznicu za izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 msgid "_Remove Association from Invoice" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "_Ukloni poveznicu iz izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" -msgstr "" +msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za kupce" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" -msgstr "" +msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za kupce" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 msgid "_Print Bill" msgstr "Is_piši ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 msgid "_Edit Bill" msgstr "Ur_edi ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326 msgid "_Duplicate Bill" msgstr "_Dupliciraj ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327 msgid "_Post Bill" msgstr "_Uknjiži ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 msgid "_Unpost Bill" msgstr "_Isknjiži ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 msgid "New _Bill" msgstr "Novi _ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 msgid "_Pay Bill" msgstr "_Plati ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 msgid "_Update Association for Bill" -msgstr "_Pronađi poveznicu" +msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 msgid "_Open Association for Bill" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "_Otvori poveznicu za ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 msgid "_Remove Association from Bill" -msgstr "_Pronađi poveznicu" +msgstr "_Ukloni poveznicu iz ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" -msgstr "" +msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za dobavljače" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" -msgstr "" +msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za dobavljače" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 msgid "_Print Voucher" msgstr "Is_piši vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347 msgid "_Edit Voucher" msgstr "Ur_edi vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 msgid "_Duplicate Voucher" msgstr "_Dupliciraj vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 msgid "_Post Voucher" msgstr "_Uknjiži vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350 msgid "_Unpost Voucher" msgstr "_Isknjiži vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351 msgid "New _Voucher" msgstr "Novi _vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 msgid "_Pay Voucher" msgstr "_Plati vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 msgid "_Update Association for Voucher" -msgstr "_Pronađi poveznicu" +msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 msgid "_Open Association for Voucher" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "_Otvori poveznicu za vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 msgid "_Remove Association from Voucher" -msgstr "" +msgstr "_Ukloni poveznicu iz vaučera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" -msgstr "" +msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za radnike" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" -msgstr "" +msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za radnike" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368 msgid "_Print Credit Note" msgstr "Is_piši knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369 msgid "_Edit Credit Note" msgstr "Ur_edi knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 msgid "_Duplicate Credit Note" msgstr "_Dupliciraj knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 msgid "_Post Credit Note" msgstr "_Uknjiži knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372 msgid "_Unpost Credit Note" msgstr "_Isknjiži knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 msgid "New _Credit Note" msgstr "Novo _knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 msgid "_Pay Credit Note" msgstr "_Plati knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 msgid "_Update Association for Credit Note" -msgstr "_Isknjiži knjižno odobrenje" +msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 msgid "_Open Association for Credit Note" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "_Otvori poveznicu za knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 msgid "_Remove Association from Credit Note" -msgstr "_Uknjiži knjižno odobrenje" +msgstr "_Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Stvori ispisiv izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 msgid "Edit this invoice" msgstr "Uredi ovu fakturu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "Stvori novi izlazni račun kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Uknjiži ovaj izlazni račun u kontni plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387 msgid "Unpost this invoice and make it editable" msgstr "Isknjiži ovaj izlazni račun, kako bi se mogao udrediti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "Stvori novi izlazni račun za istog vlasnika kao za ovaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392 msgid "Update Association for current invoice" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393 msgid "Open Association for current invoice" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 msgid "Remove Association from invoice" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "Ukloni poveznicu iz izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 msgid "" "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" msgstr "" +"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni raspored za sve račune " +"kupca i knjižna odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 msgid "" "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" msgstr "" +"Vrati standardni raspored stranice za sve račune kupca i knjižna odobrenja " +"na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405 msgid "Make a printable bill" msgstr "Stvori ispisiv ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406 msgid "Edit this bill" msgstr "Uredi ovaj ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" msgstr "Uknjiži ovaj ulazni račun u kontni plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 msgid "Unpost this bill and make it editable" msgstr "Isknjiži ovaj ulazni račun, kako bi se mogao udrediti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412 msgid "Enter a payment for the owner of this bill" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413 msgid "Open a company report window for the owner of this bill" msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414 msgid "Update Association for current bill" -msgstr "" +msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 msgid "Open Association for current bill" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni ulazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 msgid "Remove Association from bill" -msgstr "" +msgstr "Ukloni poveznicu iz ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" msgstr "" +"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve račune dobavljača " +"i knjižna odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 msgid "" "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " "defaults and update the current page accordingly" msgstr "" +"Vrati standardni raspored stranice za sve račune dobavljača i knjižna " +"odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427 msgid "Make a printable voucher" msgstr "Stvori ispisiv vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428 msgid "Edit this voucher" msgstr "Uredi ovaj vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" msgstr "Stvori novi vaučer kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" msgstr "Uknjiži ovaj vaučer u kontni plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 msgid "Unpost this voucher and make it editable" msgstr "Isknjiži ovaj vaučer, kako bi se mogao udrediti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" msgstr "Stvori novi vaučer za istog vlasnika kao za ovaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu vaučera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher" msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog vaučera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 msgid "Update Association for current voucher" -msgstr "" +msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 msgid "Open Association for current voucher" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 msgid "Remove Association from voucher" -msgstr "" +msgstr "Ukloni poveznicu iz vaučera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 msgid "" "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" msgstr "" +"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve vaučere radnika i " +"knjižna odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 msgid "" "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" msgstr "" +"Vrati standardni raspored stranice za sve vaučere radnika i knjižna " +"odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449 msgid "Make a printable credit note" msgstr "Stvori ispisivo knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450 msgid "Edit this credit note" msgstr "Uredi ovo knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje kao kopiju trenutačnog" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u kontni plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 msgid "Unpost this credit note and make it editable" msgstr "Isknjiži ovo knjižno odobrenje, kako bi se moglo udrediti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje za istog vlasnika kao za ovaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "" "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 msgid "Update Association for credit note" -msgstr "Uredi ovo knjižno odobrenje" +msgstr "Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Open Association for credit note" -msgstr "Otvori povezani izlazni račun" +msgstr "Otvori poveznicu za knjižno odobrenje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 msgid "Remove Association from credit note" -msgstr "" +msgstr "Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594 msgid "Enter" msgstr "Upiši" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "Gore" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "Dolje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600 msgid "Blank" msgstr "Prazno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474 msgid "Unpost" msgstr "Isknjiži" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475 msgid "Pay" msgstr "Plati" @@ -5213,144 +5187,144 @@ msgstr "" "Stvarno to želiš uraditi?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "_Izreži transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_Kopiraj transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_Zalijepi transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Dup_liciraj transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Izbriši transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Cu_t Split" msgstr "_Izreži stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 msgid "_Copy Split" msgstr "_Kopiraj stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 msgid "_Paste Split" msgstr "_Zalijepi stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 msgid "Dup_licate Split" msgstr "Dup_liciraj stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "_Izbriši stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Izreži odabranu transakciju u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Stvori kopiju trenutačne transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Izbriši trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "Izreži odabranu stavku u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "Kopiraj odabranu stavku u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "Stvori kopiju trenutačne stavke" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 msgid "Delete the current split" msgstr "Izbriši trenutačnu stavku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "_Print Checks..." msgstr "_Ispiši čekove …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Izreži trenutačni odabir i kopiraj ga u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Kopiraj trenutačni odabir u međuspremnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" @@ -5361,42 +5335,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "Ukloni _sve stavke" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 msgid "_Enter Transaction" msgstr "_Upiši transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 msgid "Record the current transaction" msgstr "Zabilježi trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 msgid "Ca_ncel Transaction" -msgstr "_Odustani od transakcije" +msgstr "Preki_ni transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Odustani od trenutačne transakcije" +msgstr "Prekini trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 msgid "_Void Transaction" msgstr "_Storniraj transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_Poništi storniranje transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Dodaj _storno transakciju" @@ -5428,7 +5402,7 @@ msgstr "" "datumu." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" @@ -5437,42 +5411,42 @@ msgstr "" "potvrđeni iznos" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Prazna transakcija" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Uredi _tečaj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 msgid "_Jump" msgstr "_Protustavka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Prijeđi na odgovarajuću protustavku transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 msgid "Sche_dule..." msgstr "_Terminiranje …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" @@ -5480,48 +5454,49 @@ msgstr "" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 msgid "_All transactions" msgstr "_Sve transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 msgid "_This transaction" msgstr "_Ovu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509 msgid "Account Report" msgstr "Izvještaj o kontu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "Izvještaj o kontu – jedna transakcija" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526 msgid "_Double Line" msgstr "_Dvoredno" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 -#, fuzzy msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " "each transaction." -msgstr "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju" +msgstr "" +"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” " +"za svaku transakciju." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" @@ -5532,61 +5507,61 @@ msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Podjela transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Prikaži sve stavke u trenutačnoj transakciji" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Glavna knjiga" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "Podjela _aktivne transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Dnevnik transakcija" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "Split" msgstr "Podjela" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599 msgid "Schedule" msgstr "Terminiranje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 msgid "Auto-clear" msgstr "Automatska potvrda" @@ -5604,13 +5579,13 @@ msgstr "Opći dnevnik2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5620,12 +5595,12 @@ msgstr "" "promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Odbaci transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Spremi transakciju" @@ -5634,35 +5609,35 @@ msgstr "_Spremi transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Opći dnevnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483 msgid "Search Results" msgstr "Traži u rezultatima" @@ -5671,17 +5646,17 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Izvještaj o općem dnevniku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479 msgid "Portfolio Report" msgstr "Izvještaj o portfelju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485 msgid "Search Results Report" msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683 @@ -5694,12 +5669,12 @@ msgid "Register Report" msgstr "Izvještaj o registru" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507 msgid "and subaccounts" msgstr "i podkonti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5719,7 +5694,7 @@ msgid "Credit" msgstr "Potražuje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299 @@ -5733,26 +5708,26 @@ msgid "Debit" msgstr "Duguje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" -"Rezultat ove pretrage sadrži stavke iz više od jednog konta. Želiš li " +"Rezultat ove pretrage sadržava stavke iz više od jednog konta. Želiš li " "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685 msgid "_Print checks" msgstr "_Ispiši čekove" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5760,145 +5735,112 @@ msgstr "" "pretrage." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtriraj „%s“ …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 msgid "Update _Association for Transaction" -msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom" +msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 msgid "_Open Association for Transaction" -msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom" +msgstr "_Otvori poveznicu za transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 msgid "Re_move Association from Transaction" -msgstr "Ukloni stavku iz transakcije" +msgstr "U_kloni poveznicu iz transakcije" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Open Associated Invoice" msgstr "Otvori povezani izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Update Association for the current transaction" -msgstr "Poveži direktorij s trenutačnom transakcijom" +msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "Open Association for the current transaction" -msgstr "Poveži direktorij s trenutačnom transakcijom" +msgstr "Otvori poveznicu za trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 msgid "Remove the association from the current transaction" -msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji" +msgstr "Ukloni poveznicu iz trenutačne transakcije" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 msgid "Open the associated invoice" msgstr "Otvori povezani izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Ukloni _ostale stavke" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "_Sort By..." msgstr "_Razvrstaj prema …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526 -msgid "" -"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency " -"account registers'" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531 -msgid "" -"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account " -"registers' back to built-in defaults and update page accordingly" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603 msgid "Update Association" -msgstr "_Pronađi poveznicu" +msgstr "Aktualiziraj poveznicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419 -#, fuzzy msgid "Open Association" -msgstr "Poveznica" +msgstr "Otvori poveznicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605 msgid "Remove Association" -msgstr "Poveznica" +msgstr "Ukloni poveznicu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606 msgid "Open Invoice" msgstr "Otvori izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 -#, c-format -msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in " -"defaults and update page accordingly" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338 msgid "Filter By:" msgstr "Filtriraj:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352 msgid "Start Date:" msgstr "Datum početka:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Prikaži prethodni broj dana:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365 msgid "End Date:" msgstr "Datum završetka:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Unreconciled" msgstr "Neusklađeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Cleared" msgstr "Potvrđeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 @@ -5907,63 +5849,61 @@ msgstr "Potvrđeno" msgid "Reconciled" msgstr "Usklađeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127 msgid "Frozen" msgstr "Zamrznuto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128 msgid "Voided" msgstr "Stornirano" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389 msgid "Hide:" msgstr "Sakrij:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389 msgid "Show:" msgstr "Prikaži:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Izvještaj o transakcijama" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978 msgid "Reverse Transaction" -msgstr "Dodaj _storno transakciju" +msgstr "Preokreni transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979 msgid "New Transaction Information" -msgstr "Podaci transakcije" +msgstr "Podaci nove transakcije" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u" @@ -6055,7 +5995,7 @@ msgid "_Report Options" msgstr "_Opcije za izvještaj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:245 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:246 msgid "Edit report options" msgstr "Uredi opcije izvještaja" @@ -6077,7 +6017,7 @@ msgstr "Idi korak naprijed u kronologiji" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 msgid "Reload" -msgstr "Ponovo učitaj" +msgstr "Učitaj ponovo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 msgid "Reload the current page" @@ -6089,7 +6029,7 @@ msgstr "Zaustavi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Odustani od neispunjenih HTML zahtjeva" +msgstr "Prekini neispunjene HTML zahtjeve" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 @@ -6177,7 +6117,7 @@ msgstr "_Terminirano" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 msgid "_New" msgstr "_Novo" @@ -6278,35 +6218,35 @@ msgstr "Neispravne opcije URL adrese: %s" msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Neispravni id izvještaja: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "Saldirani unos iz usklađivanja" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353 msgid "Present:" msgstr "Trenutačno:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354 msgid "Future:" msgstr "Buduće:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355 msgid "Cleared:" msgstr "Potvrđeno:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 msgid "Reconciled:" msgstr "Usklađeno:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Projicirani minimum:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361 msgid "Shares:" msgstr "Dionice:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362 msgid "Current Value:" msgstr "Trenutačna vrijednost:" @@ -6323,7 +6263,7 @@ msgstr "" "Prikazani registar je za konto dugovanja ili konto potraživanja. Promjena " "stavke može izazvati štetu. Koristi opcije za poduzeća, za promjenu unosa." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444 msgid "This account register is read-only." msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje." @@ -6348,71 +6288,41 @@ msgstr "" "rezervirano mjesto. Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine " "konta." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423 -#, fuzzy -msgid "Currency account registers" -msgstr "Računovodstvo valutama" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428 -#, fuzzy -msgid "Business account registers" -msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje." - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433 -#, fuzzy -msgid "Journal registers" -msgstr "Učitaj samo registar" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438 -#, fuzzy -msgid "Stock account registers" -msgstr "Konto dionica za vrijednosni papir „%s“" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443 -#, fuzzy -msgid "Portfolio registers" -msgstr "Izvještaj o portfelju" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448 -#, fuzzy -msgid "Register group Unknown" -msgstr "Otvori registar u novom _prozoru" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 msgid "Standard Order" msgstr "Standardni redoslijed" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 msgid "Date of Entry" msgstr "Datum unosa" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018 msgid "Statement Date" msgstr "Datum stanja" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 #: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Descending" msgstr "Silazno" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 #: gnucash/report/trep-engine.scm:413 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739 msgid "Filtered" msgstr "Filtrirano" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 #, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Izrezati stavku „%s“ iz transakcije „%s“?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." @@ -6420,11 +6330,11 @@ msgstr "" "Uklonit ćeš usklađenu stavku! To baš i nije dobra ideja, jer će na taj način " "tvoj usklađeni saldo postati neusklađen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917 msgid "You cannot cut this split." msgstr "Ne možeš izrezati ovu stavku." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "remove it from this register window. You may remove the entire transaction " @@ -6436,25 +6346,25 @@ msgstr "" "prozora, ili možeš ići do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste " "transakcije i izbrisati stavku iz tog registra." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(bez zabilješke)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 msgid "_Cut Split" msgstr "_Izreži stavku" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 msgid "Cut the current transaction?" msgstr "Izrezati trenutačnu transakciju?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 msgid "" "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -6462,16 +6372,16 @@ msgstr "" "Uklonit ćeš transakciju s usklađenim stavkama! To baš i nije dobra ideja, " "jer će na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 msgid "_Cut Transaction" msgstr "_Izreži transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Nije moguće promijeniti ili izbrisati ovu transakciju." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " @@ -6481,33 +6391,33 @@ msgstr "" "ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku " "„Datoteka→Svojstva→Konti“." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Ukloniti stavke iz ove transakcije?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Ova transakcija sadrži usklađene stavke. To baš i nije dobra ideja, jer će " +"Ova transakcija sadržava usklađene stavke. To baš i nije dobra ideja, jer će " "na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "_Ukloni stavke" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Izbrisati stavku „%s“ iz transakcije „%s“?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " @@ -6516,12 +6426,12 @@ msgstr "" "Izbrisat ćeš usklađenu stavku! To baš i nije dobra ideja, jer će na taj " "način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Ne možeš izbrisati ovu stavku." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -6534,12 +6444,12 @@ msgstr "" "prozora, ili možeš ići do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste " "transakcije i izbrisati stavku iz tog registra." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Izbrisati trenutačnu transakciju?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " @@ -6548,7 +6458,7 @@ msgstr "" "Izbrisat ćeš transakciju s usklađenim stavkama! To baš i nije dobra ideja, " "jer će na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713 #, c-format msgid "" "Target split is currently hidden in this register.\n" @@ -6558,44 +6468,48 @@ msgid "" "Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" "otherwise the last active cell will be selected." msgstr "" +"Ciljana podjela je trenutačno skrivena u ovom registru.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Odaberi „U redu” kako bi se filtar privremeno ispraznio i nastavi,\n" +"inače će se odabrati zadnja aktivna ćelija." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368 msgid "Sort By:" msgstr "Razvrstaj prema:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -"Ovaj se račun ne može uređivati, jer njegovi podračuni sadrže nepodudarajuće " -"robe ili valute. Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun " -"pojedinačno." +"Ovaj se račun ne može uređivati, jer njegovi podračuni sadržavaju " +"nepodudarajuće robe ili valute.\n" +"Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun pojedinačno." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " "options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "" -"Ovaj se konto ne može uređivati. Ako želiš urediti transakcije u ovom " -"registru, otvori opcije konta i isključi potvrdu za rezervirano mjesto." +"Ovaj se konto ne može uređivati.\n" +"Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije konta i " +"isključi potvrdu za rezervirano mjesto." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" "account options and turn off the placeholder checkbox.\n" "You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "" -"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti. Ako želiš urediti " -"transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i isključi potvrdu za " -"rezervirano mjesto. Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine " -"konta." +"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti.\n" +"Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i " +"isključi potvrdu za rezervirano mjesto.\n" +"Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine konta." #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 @@ -6638,7 +6552,7 @@ msgstr "Prati dnevne prihode i rashode" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "" -"Upravljaj s lakoćom kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova" +"Upravljaj kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova s lakoćom" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 msgid "Keep your small business' accounting up to date" @@ -6658,7 +6572,7 @@ msgid "" "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " "including Transaction Matching" msgstr "" -"Razmjenjuj pomoću CSV/FinTS (prijašnji HBCI) ili uvozi SWIFT-MT9xx/QIF/OFX " +"Razmijeni pomoću CSV/FinTS (prijašnji HBCI) ili uvezi SWIFT-MT9xx/QIF/OFX " "podatke, uključujući uspoređivanje transakcija" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 @@ -6673,6 +6587,11 @@ msgstr "GnuCash projekt" msgid "Finance Management" msgstr "Financijsko upravljanje" +#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11 +msgid "gnucash-icon" +msgstr "gnucash-icon" + # U = Usklađeno #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 @@ -6698,13 +6617,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 -#, fuzzy msgid "Dashboard" -msgstr "Crtica" +msgstr "Pregledna ploča" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 msgid "A basic dashboard for your accounting data" -msgstr "" +msgstr "Osnovna pregledna ploča za tvoje ručunovodstvene podatke" #: gnucash/gnome/search-owner.c:136 msgid "You have not selected an owner" @@ -6735,7 +6653,7 @@ msgstr "nije" #: gnucash/gnome/top-level.c:105 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" -msgstr "Nije pronađen entitet: %s" +msgstr "Entitet nije nađen: %s" #: gnucash/gnome/top-level.c:165 #, c-format @@ -6916,7 +6834,7 @@ msgstr "Odgodi usklađivanje ovog konta" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413 msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Odustani od usklađivanja ovog konta" +msgstr "Prekini usklađivanje ovog konta" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420 msgid "_Open Account" @@ -7007,7 +6925,7 @@ msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -"UPOZORENJE! Račun sadrži podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma " +"UPOZORENJE! Račun sadržava podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma " "stanja. Usklađivanje će se možda teško sprovesti." #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922 @@ -7017,7 +6935,7 @@ msgid "" "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" "reconcile." msgstr "" -"Ovaj račun sadrži podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog " +"Ovaj račun sadržava podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog " "usklađivanja. Ove podjele mogu otežati usklađivanje. Ako je to slučaj, " "pronađi ih pomoću Pronađi transakcije, poništi usklađenost i ponovo ih " "uskladili." @@ -7238,7 +7156,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 msgid "contains" -msgstr "sadrži" +msgstr "sadržava" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 msgid "matches regex" @@ -7286,7 +7204,7 @@ msgstr "" "GnuCash će pokušati pogoditi ispravno kodiranje slovnih znakova za tvoju " "datoteku podataka. Na sljedećoj stranici će vam pokazati rezultirajući " "tekst, kad pogađa kodiranje. Moraš provjeriti ispravnost riječi. Ako sve " -"izgleda kako treba, jednostavno klikni „Dalje“. Ako riječi sadrže " +"izgleda kako treba, jednostavno klikni „Dalje“. Ako riječi sadržavaju " "neočekivane znakove, moraš odabrati druga kodiranja slovnih znakova, za " "drugačije rezultate. Možda ćeš morati promijeniti popis kodiranja, pritiskom " "na odgovarajuće gumbe.\n" @@ -7503,7 +7421,7 @@ msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "" -"Ovaj konto sadrži transakcije.\n" +"Ovaj konto sadržava transakcije.\n" "Promjena ove opcije nije moguća." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502 @@ -7527,7 +7445,7 @@ msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -"Želiš li ponovo numerirati podređena podkonta od „%s“? Ovime će se " +"Želiš li ponovo pobrojiti podređena podkonta od „%s“? Ovime će se " "promijeniti polje šifre svakog podređenog konta novostvorenom šifrom." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180 @@ -7539,26 +7457,25 @@ msgstr "" "Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" -"Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju" +"Postavi rezervirano mjesto vrijednosti konta za konto „%s”, uključujući sva " +"podkonta" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" -"Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju" +"Postavi skrivenu vrijednost konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta" #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237 -#, fuzzy msgid "Path head for files is," -msgstr "Početak staze za datoteke je, " +msgstr "Početak staze za datoteke je," #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239 -#, fuzzy msgid "Path head does not exist," msgstr "Početak staze ne postoji, " @@ -7568,17 +7485,16 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" msgstr "Početak staze nije postavljen. Za relativne staze se koristi „%s”" #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426 -#, fuzzy msgid "Existing" -msgstr "Koristi postojeće" +msgstr "Postojeće" #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." -msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadrži ukupni prihod razdoblja." +msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni prihod razdoblja." #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." -msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadrži ukupni rashod razdoblja." +msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni rashod razdoblja." #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" @@ -7713,7 +7629,7 @@ msgstr "Otvori …" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" @@ -7797,7 +7713,7 @@ msgstr "Ukloni sve" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." -msgstr "Ukloni odabir i poništi odabir svih konta." +msgstr "Potvrdi odabir i odznači sva konta." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Select Children" @@ -7830,7 +7746,7 @@ msgstr "Odaberi sve unose." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 msgid "Clear the selection and unselect all entries." -msgstr "Ukloni odabir i poništi odabir svih unosa." +msgstr "Potvrdi odabir i odznači sve unose." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 msgid "Select the default selection." @@ -7848,7 +7764,7 @@ msgstr "Vrati sve vrijednosti na standardne vrijednosti." msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272 @@ -7858,23 +7774,23 @@ msgstr "Stranica" msgid "Clear" msgstr "Ukloni" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Ukloni sve odabrane datoteke slika." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 msgid "Select image" msgstr "Odaberi sliku" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 msgid "Select an image file." msgstr "Odaberi datoteku slike." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 msgid "Pixels" msgstr "Pikseli" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 msgid "Percent" msgstr "Postotak" @@ -8055,7 +7971,7 @@ msgstr "Datum je izvan raspona" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765 msgid "Remember and don't _ask me again." -msgstr "Zapamti, i ne pitaj me _ponovo." +msgstr "Zapamti, i ne pitaj _ponovo." #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766 msgid "Don't _tell me again." @@ -8063,7 +7979,7 @@ msgstr "Ne podsjećuj me _više." #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769 msgid "Remember and don't ask me again this _session." -msgstr "Zapamti, i ne pitaj me ponovo u ovoj _sesiji." +msgstr "Zapamti, i ne pitaj ponovo u ovoj _sesiji." #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770 msgid "Don't tell me again this _session." @@ -8075,7 +7991,7 @@ msgstr "Novi …" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" -msgstr "Datoteku automatski spremiti?" +msgstr "Automatski spremiti datoteku?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 #, c-format @@ -8099,8 +8015,8 @@ msgid_plural "" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na " -"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake " -"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n" +"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake %d " +"minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n" "\n" "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku " "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n" @@ -8108,8 +8024,8 @@ msgstr[0] "" "Želiš li automatski spremiti datoteku?" msgstr[1] "" "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na " -"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake " -"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n" +"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake %d " +"minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n" "\n" "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku " "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n" @@ -8117,7 +8033,7 @@ msgstr[1] "" "Želiš li automatski spremiti datoteku?" msgstr[2] "" "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na " -"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih " +"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih " "%d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n" "\n" "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku " @@ -8127,19 +8043,19 @@ msgstr[2] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 msgid "_Yes, this time" -msgstr "_Da" +msgstr "Ovaj puta _da" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 msgid "Yes, _always" -msgstr "Da, _uvijek" +msgstr "D_a, uvijek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 msgid "No, n_ever" -msgstr "Ne, _nikada" +msgstr "N_e, nikada" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 msgid "_No, not this time" -msgstr "_Ne" +msgstr "Ovaj puta _ne" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 @@ -8150,7 +8066,7 @@ msgstr "Danas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73 msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" -msgstr "" +msgstr "Za završavanje uređivanja, koristi Shift zajedno s Return ili Enter" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223 @@ -8302,7 +8218,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -msgstr "Čini se da baza podataka „%s“ ne postoji. Da li želiš je stvoriti?" +msgstr "Čini se da baza podataka „%s“ ne postoji. Želiš li je stvoriti?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 #, c-format @@ -8363,7 +8279,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -"Datoteka/URL-adresa „%s“ ne sadrži GnuCash podatke ili su podaci oštećeni." +"Datoteka/URL-adresa „%s“ ne sadržava GnuCash podatke ili su podaci oštećeni." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 #, c-format @@ -8624,8 +8540,8 @@ msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -"Baza podataka je otvorena u zastićenom modusu (samo-za-čitanje). Da li je " -"želiš spremiti na drugom mjestu?" +"Baza podataka je otvorena u zastićenom modusu (samo-za-čitanje). Želiš li je " +"spremiti na jednom drugom mjestu?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 #, c-format @@ -8633,7 +8549,7 @@ msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" -"Vraćanje će odbaciti sve nespremljene promjene u „%s“. Sigurno želiš " +"Vraćanje će odbaciti sve nespremljene promjene u „%s“. Stvarno želiš " "nastaviti?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676 @@ -8646,24 +8562,21 @@ msgid "View..." msgstr "Prikaži …" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70 -#, fuzzy msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." -msgstr "GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije." +msgstr "GnuCash nije mogao pronaći datoteke dokumentacije pomoći." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72 -#, fuzzy msgid "" "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " "installed." msgstr "" -"GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije. Vjerojatno paket " -"„gnucash-docs“ nije instaliran." +"Ovo se vjerojatno dogodilo, jer paket „gnucash-docs” nije ispravno " +"instaliran." #. Translators: URI of missing help files #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74 -#, fuzzy msgid "Expected location" -msgstr "Staro mjesto spremanja:" +msgstr "Očekivano mjesto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 @@ -8671,9 +8584,8 @@ msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 -#, fuzzy msgid "GnuCash could not open the associated file:" -msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu URI adresu:" +msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu datoteku:" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes @@ -8707,6 +8619,10 @@ msgstr "_Alati" msgid "E_xtensions" msgstr "Pro_širenja" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +msgid "_Windows" +msgstr "Pro_zori" + #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 msgid "_Print..." msgstr "_Ispiši …" @@ -8750,7 +8666,7 @@ msgstr "Uredi svojstva trenutačne datoteke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -8969,7 +8885,7 @@ msgid "Version" msgstr "Verzija" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502 msgid "Build ID" msgstr "ID gradnje" @@ -9069,7 +8985,7 @@ msgstr "Učitavanje …" #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" -msgstr "nikad" +msgstr "nikada" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "" @@ -9383,7 +9299,7 @@ msgstr "Telefon" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 msgid "Online" -msgstr "Povezano s internetom" +msgstr "Internet" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 @@ -9526,7 +9442,7 @@ msgid "Dist" msgstr "Rasp" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" @@ -9607,7 +9523,7 @@ msgid "_Recalculate" msgstr "_Ponovo izračunaj" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290 @@ -9683,9 +9599,8 @@ msgstr "Ukupno (izvještaj)" msgid "Total (Period)" msgstr "Ukupno (razdoblje)" -# B = Boja #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815 +msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "B" @@ -9701,7 +9616,7 @@ msgstr "Porezni podaci" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "S" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 @@ -9917,7 +9832,7 @@ msgstr "Datum usklađivanja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" -msgstr "Datum knjiženja / upisa / usklađivanja" +msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklađivanja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273 @@ -10132,7 +10047,7 @@ msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:261 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:262 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" @@ -10179,7 +10094,7 @@ msgstr "Dobici:" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:91 msgid "Price Quotes Retrieval Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije dohvaćanja kotiranih cijena" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 msgid "" @@ -10189,18 +10104,21 @@ msgid "" " get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the " "given GnuCash datafile.\n" msgstr "" +"Izvrši naredbe vezane uz kotirane cijene. Trenutačno je podržana samo jedna " +"naredba.\n" +"\n" +" get: \tDohvati trenutačne tečajeve za sve strane valute i dionice u " +"zadanoj GnuCash datoteci.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " "for" -msgstr "Regularni izraz, koji određuje nazivni prostor dohvaćene robe" +msgstr "Regularni izraz, koji određuje imenski prostor robe koja se dohvaća" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Report Generation Options" -msgstr "_Opcije za izvještaj" +msgstr "Opcije generiranja izvještaja" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 msgid "" @@ -10210,102 +10128,97 @@ msgid "" " show: \tDescribe the options modified in the named report.\n" " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" msgstr "" +"Izvrši naredbe vezane uz izvještaj. Sljedeće naredbe su podržane.\n" +"\n" +" list: \tNabraja dostupne izvještaje.\n" +" show: \tOpiši opcije izmijenjene u imenovanom izvještaju.\n" +" run: \tPokreni imenovani izvještaj u zadanoj GnuCash datoteci.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Name of the report to run\n" -msgstr "Ime poduzeća." +msgstr "Naziv izvještaja koji se pokreće\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Specify export type\n" -msgstr "2. Odaberi vrstu uvoza" +msgstr "Odredi vrstu izvoza\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Output file for report\n" -msgstr "Popločena pozadina za izvještaje." +msgstr "Razultirajuća datoteka za izvještaj\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:128 msgid "Unknown quotes command '{1}'" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata naredba tečaja „{1}”" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149 #: gnucash/gnucash.cpp:363 msgid "Missing data file parameter" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:167 msgid "Missing --name parameter" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje --name parametar" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:175 msgid "Unknown report command '{1}'" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata naredba izvještaja „{1}”" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Missing command or option" -msgstr "Ovo je opcija za boju." +msgstr "Nedostaje naredba ili opcija" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:88 -#, fuzzy msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." -msgstr "Tečajevi nisu dohvaćeni. Finance::Quote nije ispravno instalirano.\n" +msgstr "Tečajevi nisu dohvaćeni. Finance::Quote nije ispravno instalirano." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "Ovo je razvojno izdanje. Možda radi, a možda i ne." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "Prijavi greške i druge probleme na „gnucash-devel@gnucash.org“" #. Translators: {1} will be replaced with a URL -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93 -#, fuzzy +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" -msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na" +msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na {1}" #. Translators: {1} will be replaced with a URL -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95 -#, fuzzy +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" -msgstr "Pronađi najnoviju stabilnu verziju na" +msgstr "Pronađi najnoviju stablinu verziju na {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" "– GnuCash, računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466 msgid "{1} [options] [datafile]" -msgstr "" +msgstr "{1} [opcije] [datoteka podataka]" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548 -#, fuzzy +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494 msgid "GnuCash {1}" -msgstr "GnuCash " +msgstr "GnuCash {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549 -#, fuzzy +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 msgid "GnuCash {1} development version" -msgstr "GnuCash %s razvojno izdanje" +msgstr "GnuCash {1} razvojna verzija" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577 -#, fuzzy +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523 msgid "Common Options" -msgstr "Opcije za knjigu" +msgstr "Zajedničke opcije" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 msgid "Show this help message" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ovu poruku pomoći" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Prikaži GnuCash verziju" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -10314,11 +10227,11 @@ msgstr "" "podataka.\n" "Ovo je jednako kao: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Uključi dodatne/razvojne/probne funkcije." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10330,7 +10243,7 @@ msgstr "" "Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "Ovo se može pozvati više puta." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10338,7 +10251,7 @@ msgstr "" "Datoteka za log-podatke; standardna datoteka je „/tmp/gnucash.trace“; može " "biti „stderr“ ili „stdout“." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10346,12 +10259,11 @@ msgstr "" "Postavi prefiks za gsettings sheme za gsettings upite. Ovo može biti korisno " "za dobivanje drugačijeg stabla postavaka prilikom ispravljanja grešaka." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594 -#, fuzzy +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540 msgid "Hidden Options" -msgstr "Opcije za proračun" +msgstr "Opcije skrivanja" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 msgid "[datafile]" msgstr "[datoteka podataka]" @@ -10364,23 +10276,20 @@ msgid "Loading data..." msgstr "Učitavanje podataka …" #: gnucash/gnucash.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Application Options" -msgstr "program" +msgstr "Opcije programa" #: gnucash/gnucash.cpp:331 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Nemoj ponovo učitati zadnju otvorenu datoteku" #: gnucash/gnucash.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Show help for gtk options" -msgstr "Pomoć za prvu opciju." +msgstr "Prikaži pomoć za gtk opcije" #: gnucash/gnucash.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Deprecated Options" -msgstr "_Opcije za izvještaj" +msgstr "Zastarjele opcije" #: gnucash/gnucash.cpp:338 msgid "" @@ -10388,6 +10297,9 @@ msgid "" "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" "Please use 'gnucash-cli --quotes get ' instead." msgstr "" +"Dodaj kotirane cijene zadanoj GnuCash datoteci.\n" +"Napomena: ova opcija je zastarela i uklonit će se u GnuCash verziji 5.0.\n" +"Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get '." #: gnucash/gnucash.cpp:342 msgid "" @@ -10397,6 +10309,10 @@ msgid "" "Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace ' " "instead." msgstr "" +"Regularni izraz koji određuje imenski prostor robe koja se dohvaća.\n" +"Napomena: ova opcija je zastarela i uklonit će se u GnuCash verziji 5.0.\n" +"Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get --namespace " +"’." #: gnucash/gnucash.cpp:359 msgid "" @@ -10404,14 +10320,14 @@ msgid "" "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get ' " "instead." msgstr "" +"GnuCash opcija '--add-price-quotes' je zastarjela i uklonit će se u GnuCash " +"verziji 5.0. Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get ’." #: gnucash/gnucash.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"%s\n" -"Pokreni „%s --help“ za prikaz cjelokupnog popisa dostupnih opcija u " -"naredbenom retku.\n" +"Pokreni „{1} --help” za prikaz potpunog popisa dostupnih mogućnosti u " +"naredbenom retku." #: gnucash/gnucash.cpp:395 msgid "" @@ -10539,7 +10455,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Da li je porez uključen u ovu vrstu poslovnog unosa?" +msgstr "Je li porez uključen u ovu vrstu poslovnog unosa?" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 @@ -10603,7 +10519,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" -msgstr "Uključi dodatne gumbe u traci alata za poslovni rad" +msgstr "Uključi dodatne gumbe u traci alata za poduzeće" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 @@ -10612,7 +10528,7 @@ msgid "" "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" "Ako je aktivirano, prikazuju se i dodatni gumbi trake alate za uobičajene " -"funkcije poslovanja. U protivnom se ne prikazuju." +"poslovne funkcije. U protivnom se ne prikazuju." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321 @@ -10647,7 +10563,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ako je ovo polje aktivno, tada će više unosa u jednom izlaznom računu, koji " "se prenose na isti konto, biti združeni u jednu stavku. Ovo polje može biti " -"prepisano za izlazne račune u prozoru knjiženja." +"prepisano za izlazne račune u prozoru uknjiženja." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276 @@ -10719,7 +10635,7 @@ msgid "" "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" -"Na unaprijed tiskanim čekovima koji sadrže više čekova po stranici, ovo " +"Na unaprijed tiskanim čekovima koji sadržavaju više čekova po stranici, ovo " "podešavanje navodi, na kojem čeku će se izvršiti ispis. Moguće vrijednosti " "su 0, 1 i 2, što odgovara čekovima na vrhu, u sredini i na dnu stranice." @@ -10770,7 +10686,7 @@ msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " "the check." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak primaoca na čeku." +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak primaoca na čeku." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 msgid "Position of date line" @@ -10782,7 +10698,7 @@ msgid "" "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak datuma na čeku. " +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak datuma na čeku. " "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 @@ -10795,7 +10711,7 @@ msgid "" "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan " +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan " "slovima na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog " "čeka." @@ -10809,7 +10725,7 @@ msgid "" "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan " +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan " "brojkama na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog " "čeka." @@ -10823,7 +10739,7 @@ msgid "" "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak adrese primaoca na " +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak adrese primaoca na " "čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 @@ -10836,7 +10752,7 @@ msgid "" "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak napomena na čeku. " +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak napomena na čeku. " "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 @@ -10849,7 +10765,7 @@ msgid "" "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak zabilješke na čeku. " +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak zabilješke na čeku. " "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 @@ -10861,8 +10777,8 @@ msgid "" "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " "from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y odmak za popunjeni ček. Koordinate se računaju od " -"donjeg lijevog ugla određenog čeka." +"Ova vrijednost sadržava X,Y odmak za popunjeni ček. Koordinate se računaju " +"od donjeg lijevog ugla određenog čeka." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 msgid "Rotation angle" @@ -10882,8 +10798,8 @@ msgid "" "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa stavke na čeku. " -"Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa stavke na " +"čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 msgid "Position of split's memo line" @@ -10895,7 +10811,7 @@ msgid "" "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak zabilješke za stavku " +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak zabilješke za stavku " "na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 @@ -10908,8 +10824,8 @@ msgid "" "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak konta stavke na čeku. " -"Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." +"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak konta stavke na " +"čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 msgid "Print the date format below the date." @@ -10970,7 +10886,7 @@ msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" -"Ovo polje sadrži zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit će se " +"Ovo polje sadržava zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit će se " "kao početni naziv datoteke/staze, prilikom sljedećeg otvaranja ovog prozora." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 @@ -10999,7 +10915,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189 msgid "Position of the vertical pane divider." -msgstr "Položaj uspravnog razdjelnika radne površine." +msgstr "Položaj okomitog razdjelnika radne površine." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203 msgid "Show the new user window" @@ -11110,7 +11026,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Ukloni poklapajuće transakcije iznad ove razine" +msgstr "Potvrdi poklapajuće transakcije iznad ove razine" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 msgid "" @@ -11425,7 +11341,7 @@ msgstr "Početak staze za poveznice transakcija" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" -msgstr "Ovo je početak staze za poveznice transakcija" +msgstr "Ovo je početak staze za poveznice datoteka transakcije" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 msgid "Compress the data file" @@ -11525,8 +11441,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" -"Prisili prikaz cijena s decimalnim mjestima, čak i ako moraju biti " -"zaokružene vrijednosti." +"Prisili decimalni prikaz cijena, čak i ako moraju biti zaokružene " +"vrijednosti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375 @@ -11782,7 +11698,7 @@ msgid "" "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " "the current month" msgstr "" -"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci unatrag od trenutačnog mjeseca" +"Godina, koja je određena podesivim brojem mjeseci prije trenutačnog mjeseca" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 msgid "Maximum number of months to go back." @@ -11799,27 +11715,27 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 msgid "Show Horizontal Grid Lines" -msgstr "Prikaži vodoravne linije mreže" +msgstr "Prikaži vodoravne crte" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 msgid "" "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " "no horizontal grid lines will be shown." msgstr "" -"Ako je aktivirano, vodoravne linije mreže će biti prikazane u tablicama. U " -"protivnom, vodoravne linije mreže neće biti prikazane." +"Ako je aktivirano, u tablicama će se koristiti vodoravne crte. U protivnom " +"se neće koristiti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 msgid "Show Vertical Grid Lines" -msgstr "Prikaži uspravne linije mreže" +msgstr "Prikaži okomite crte" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 msgid "" "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " "vertical grid lines will be shown." msgstr "" -"Ako je aktivirano, uspravne linije mreže će biti prikazane u tablicama. U " -"protivnom, uspravne linije mreže neće biti prikazane." +"Ako je aktivirano, u tablicama će se koristiti okomite crte. U protivnom se " +"neće koristiti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 msgid "Show splash screen" @@ -11830,8 +11746,8 @@ msgid "" "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "screen will be shown." msgstr "" -"Ako je aktivirano, bit će prikazan pozdravni ekran prilikom pokretanja. U " -"protivnom neće." +"Ako je aktivirano, prilikom pokretanja programa prikazat će se uvodni ekran. " +"U protivnom se neće prikazati." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 @@ -12028,12 +11944,12 @@ msgid "" "between cells will not be marked." msgstr "" "Prikaži vodoravne rubove između redaka u registru. Ako je aktivirano, rubovi " -"između polja će biti označeni debelom linijom. U protivnom, rubovi između " +"između polja će biti označeni debelom crtom. U protivnom, rubovi između " "polja neće biti označeni." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 msgid "Show vertical borders in a register" -msgstr "Prikaži uspravne rubove u registru" +msgstr "Prikaži okomite rubove u registru" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 msgid "" @@ -12041,9 +11957,9 @@ msgid "" "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" -"Prikaži uspravne rubove između stupaca u registru. Ako je aktivirano, rubovi " -"između polja će biti označeni debelom linijom. U protivnom, rubovi između " -"polja neće biti označeni." +"Prikaži okomite rubove između stupaca u registru. Ako je aktivirano, rubovi " +"između polja bit će označeni debelom crtom. U protivnom, rubovi između polja " +"neće biti označeni." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" @@ -12100,16 +12016,16 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Sve transakcije su rasklopljene, kako bi se prikazale sve stavke." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 -#, fuzzy msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " "each transaction in a register. This is the default setting for when a " "register is first opened. The setting can be changed at any time via the " "\"View->Double Line\" menu item." msgstr "" -"Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju u registru. Ovo je " -"standardna postavka, kad se registar po prvi puta otvara. Postavku možeš " -"promijeniti u bilo koje doba, putem stavke u izborniku „Prikaz→Dvoredno”." +"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” " +"za svaku transakciju u registru. Ovo je standardna postavka pri prvom " +"otvaranju registra. Postavka se može promijeniti u izborniku putem " +"„Prikaz→Dvoredno”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 msgid "Only display leaf account names." @@ -12320,7 +12236,7 @@ msgid "" "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " "number has a maximum value of 10." msgstr "" -"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. " +"Ova postavka sadržava broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. " "Ova se vrijednost može postaviti na nulu, za isključivanje kronologije. " "Najveći broj je 10." @@ -12330,7 +12246,7 @@ msgstr "Najnedavnije otvorana datoteka" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "Ovo polje sadrži cjelokupnu stazu zadnje otvorene datoteke." +msgstr "Ovo polje sadržava cjelokupnu stazu zadnje otvorene datoteke." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 @@ -12355,7 +12271,7 @@ msgstr "Sljedeća, zadnja otvorena datoteka" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 msgid "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "Ovo polje sadrži cjelokupnu stazu predzadnje otvorene datoteke." +msgstr "Ovo polje sadržava cjelokupnu stazu predzadnje otvorene datoteke." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 @@ -12413,7 +12329,7 @@ msgstr "Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje robe." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Delete a commodity with price quotes" -msgstr "Izbriši robu s tečajevima cijena" +msgstr "Izbriši robu s kotiranim cijenama" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 @@ -12422,12 +12338,12 @@ msgid "" "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" "Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje robe, koja ima priložene " -"tečajeve cijena. Brisanje robe će izbrisati i tečajeve." +"kotirane cijene. Brisanje robe će izbrisati i tečajeve." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete multiple price quotes" -msgstr "Izbriši višestruke cijena tečajeva" +msgstr "Izbriši višestruko kotirane cijene" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 @@ -12435,7 +12351,8 @@ msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje više cijena istovremeno." +"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje višestruko kotiranih " +"cijena istovremeno." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 @@ -12461,8 +12378,8 @@ msgid "" "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" "Ovaj se prozor prikazuje prije mogućnosti za uređivanjem dugovnih konta/" -"potražnih konta. Ove vrste konta su rezervirane za poslovne funkcije i samo " -"ih je rijetko potrebno ručno mijenjati." +"potražnih konta. Ove vrste konta su rezervirana za poslovne funkcije i treba " +"ih samo rijetko ručno mijenjati." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 @@ -12585,7 +12502,7 @@ msgid "" "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje transakcije koja sadrži " +"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje transakcije koja sadržava " "usklađene stavke. Ovime se odbacuje usklađena vrijednost u registru i može " "otežati buduća usklađivanja." @@ -12914,8 +12831,8 @@ msgid "Import Accounts Now" msgstr "Uvezi konta sad" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154 msgid "Import Summary" msgstr "Uvezi sažetak" @@ -12940,26 +12857,26 @@ msgid "Simple Layout" msgstr "Jednostavni raspored" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308 msgid "Comma (,)" msgstr "Zarez (,)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325 msgid "Colon (:)" msgstr "Dvotočka (:)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Točka-zarez (;)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215 msgid "Separators" msgstr "Razdvojni znakovi" @@ -12981,7 +12898,6 @@ msgid "Accounts Selected:" msgstr "Odabrani konti:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 msgid "0" msgstr "0" @@ -13093,7 +13009,7 @@ msgid "CSV Price Import" msgstr "Uvoz CSV cijena" #. You should localize the (british) examples to your region. -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59 msgid "" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" @@ -13153,11 +13069,12 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Odustani“ za prekid uvoza." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78 msgid "Price Import Assistant" msgstr "Pomoćnik za uvoz cijena" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" @@ -13165,13 +13082,13 @@ msgstr "" "\n" "Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni „U redu“ …\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96 msgid "Select File for Import" msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132 msgid "" "Delete Settings\n" "Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " @@ -13187,8 +13104,8 @@ msgstr "" "- Bez postavki\n" "- Gnucash-ov standardni format izvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158 msgid "" "Save Settings\n" "Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " @@ -13204,58 +13121,57 @@ msgstr "" "- Bez postavki\n" "- Gnucash-ov standardni format izvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185 msgid "Load and Save Settings" msgstr " Učitaj i spremi postavke" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232 msgid "Fixed-Width" msgstr "Fiksna širina" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276 msgid "Space" msgstr "Razmak" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Spojnica (-)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456 msgid "•" msgstr "•" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "Dvoklik bilo gdje u donjoj tablici, za umetanje prijeloma stupca" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" "Za promjenu (širenje, sužavanje, spajanje), pritisni desnim klikom bilo gdje " "u stupcu" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "Dozvoli prepisivanje postojećih cijena." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537 msgid "" "Normally prices are not over written, select this to change that. This " "setting is not saved." @@ -13263,43 +13179,43 @@ msgstr "" "Uobičajeno se cijene ne prepisuju. Odaberi ovo, kako bi se to promijenilo. " "Ova postavka se ne sprema." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562 msgid "File Format" msgstr "Format datoteka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609 msgid "Currency Format" msgstr "Format valute" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "Preskakanje prvih redaka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "Preskakanje zadnjih redaka" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783 msgid "Skip alternate lines" msgstr "Preskoči retke naizmjenično" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -13318,35 +13234,35 @@ msgstr "" "* ako je „Preskakanje početnih redaka” postavljeno na 4, prvi redak koji će " "se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, … se preskaču." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851 msgid "Commodity From" msgstr "Roba iz" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896 msgid "Currency To" msgstr "Valuta u" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898 msgid "Select the type of each column to import." msgstr "Odaberi vrstu svakog stupca za uvoz." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920 msgid "Skip Errors" msgstr "Preskoči greške" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943 msgid "Import Preview" msgstr "Uvezi pregled" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." @@ -13354,7 +13270,7 @@ msgstr "" "Klikni „Primijeni” za dodavanje cijena.\n" "„Odustani” za prekid." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037 msgid "Import Prices Now" msgstr "Uvezi cijene sad" @@ -13362,7 +13278,7 @@ msgstr "Uvezi cijene sad" msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Uvoz CSV transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -13417,23 +13333,15 @@ msgstr "" "postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati možeš čak i u zadane " "postavke." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "Pomoćnik za uvoz transakcija" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80 -msgid "" -"\n" -"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" -msgstr "" -"\n" -"Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni „U redu“ …\n" - -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528 msgid "Multi-split" msgstr "Višedjelna" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will " "correspond to one transaction. Each line can have information for one " @@ -13453,15 +13361,15 @@ msgstr "" "jednu ili dvije stavke.\n" "\n" "Kad je uključena „Višedjelna” transakcija, uvoznik će pretpostaviti, da više " -"uzastopnih redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži " -"podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati podatke " -"za transakciju.\n" +"uzastopnih redaka sadržavaju podatke za jednu transakciju. Svaki redak " +"sadržava podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati " +"podatke za transakciju.\n" "Za pogađanje redaka, koji se odnose na zajedničku transakciju, uvoznik će " "usporediti podatke transakcije u svakom retku. Ako nema podataka ili je " "podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik će pretpostaviti, da je " "taj redak dio iste transakcije." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -13480,36 +13388,35 @@ msgstr "" "* ako je „Preskakanje početnih redaka” postavljeno na 4, prvi redak koji će " "se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, … se preskaču." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958 msgid "Select a row to change the mappings" -msgstr "Odaberi redak za promjenu mapiranja:" +msgstr "Odaberi redak za promjenu mapiranja" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185 msgid "Account ID" msgstr "ID konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026 msgid "Error text." msgstr "Tekst greške." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "Promijeni GnuCash _konto …" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059 msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "Usporedi uvoz i GnuCash konta" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075 msgid "" "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" "\n" @@ -13552,11 +13459,11 @@ msgstr "" "\n" "Daljnje informacije možeš naći putem gumba za pomoć." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100 msgid "Transaction Information" msgstr "Podaci transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127 msgid "Match Transactions" msgstr "Usporedi transakcije" @@ -13607,6 +13514,8 @@ msgid "" "that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " "several accounts to be created." msgstr "" +"Odaberi jezik i kategorije područja koje odgovaraju načinu na koji želiš " +"koristiti GnuCash. Svaka odabrana kategorija stvorit će nekoliko računa." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164 msgid "Categories" @@ -13628,35 +13537,29 @@ msgid "Category Description" msgstr "Opis kategorije" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "_Napomene" +msgstr "Napomene" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468 msgid "" "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " "linked below and share your new or improved template." msgstr "" +"Ako ti se dostupni predlošci ne sviđaju, pročitaj dolje navedenu wiki " +"stranicu i podijeli svoj novi ili poboljšani predložak." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481 -#, fuzzy msgid "" "The selection you make here is only the starting point for your personalized " "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " "later at any time." msgstr "" -"\n" -"Odaberi kategorije, za koje smatraš, da ćeš ubuduće koristiti u GnuCashu. " -"Svaka odabrana kategorija će stvoriti nekolicinu konta.\n" -"\n" -"Napomena: tvoj odabir ovdje je samo početak za tvoj osobni kontni " -"plan. Konta možeš kasnije u bilo koje doba ručno dodavati, preimenovati, " -"premještati ili brisati." +"Tvoj odabir ovdje je samo početak za tvoj osobni kontni plan. Konta možeš " +"kasnije kad god želiš ručno dodavati, preimenovati, premještati ili brisati." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498 -#, fuzzy msgid "GnuCash Account Template Wiki" -msgstr "Naziv GnuCash konta" +msgstr "GnuCash Wiki predložaka računa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513 msgid "Choose accounts to create" @@ -13681,15 +13584,15 @@ msgid "" "opening balance.\n" msgstr "" "\n" -"Ako želiš promijeniti naziv konta, klikni na redak koji sadrži konto, zatim " -"klikni na naziv konta, te ga promijeni.\n" +"Ako želiš promijeniti naziv konta, klikni na redak koji sadržava konto, " +"zatim klikni na naziv konta, te ga promijeni.\n" "\n" "Neki konti su označeni kao „Rezervirani”. Rezervirani konti se koriste za " "stvaranje hijerarhije konta u kontnom planu i nemaju transakcije, niti " "početni saldo. Ako želiš promijeniti konto u rezervirani konto, uključi " "odgovarajuću potvrdu za taj konto.\n" "\n" -"Ako želiš da konto sadrži početni saldo, klikni na redak željenog konto, " +"Ako želiš da konto sadržava početni saldo, klikni na redak željenog konto, " "zatim klikni na polje za početni saldo i upiši početni saldo.\n" "\n" "Napomena: svi konti, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu " @@ -13725,7 +13628,7 @@ msgstr "Tekuća godina" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 msgid "Now + 1 Year" -msgstr "Sad + 1 godina" +msgstr "Sada + 1 godina" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 msgid "Whole Loan" @@ -13807,7 +13710,7 @@ msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64 @@ -13875,7 +13778,7 @@ msgid "" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" "\n" -"Da li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …" +"Je li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473 msgid "... utilize an escrow account for payments?" @@ -14122,7 +14025,7 @@ msgid "" "accounting program, you should use the same account name that was used in " "that program.\n" msgstr "" -"Čini se, da upravo učitana QIF datoteka sadrži transakcije za samo jedan " +"Čini se, da upravo učitana QIF datoteka sadržava transakcije za samo jedan " "konto, ali datoteka ne navodi naziv tog konta. \n" "\n" "Upiši naziv za konto. Ako je datoteka izvezena iz jednog drugog obračunskog " @@ -14237,7 +14140,7 @@ msgstr "" "\n" "Na sljedećoj stranici ćeš imati priliku pogledati predložena poklapanja " "između QIF kategorija i GnuCash konta. Poklapanja koja ti se ne sviđaju " -"možeš promijeniti. Klikni dvaput na redak koji sadrži naziv kategorije.\n" +"možeš promijeniti. Klikni dvaput na redak koji sadržava naziv kategorije.\n" "\n" "Ako se kasnije predomisliš, možeš prerasporediti strukturu konta u GnuCashu." @@ -14645,7 +14548,7 @@ msgid "" msgstr "" "Da li standardno združiti višestruke unose u izlaznom računu, koji se " "prenose na isti konto, u jednu stavku. Ova se postavka može promijeniti u " -"dijalogu za uknjiženje." +"dijalogu uknjiženja." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135 msgid "Invoices" @@ -14674,7 +14577,7 @@ msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" -"Da li je porez standardno uključen u unosima ulaznih računa. Ova se postavka " +"Je li porez standardno uključen u unosima ulaznih računa. Ova se postavka " "koristi za nove kupce i dobavljače." #. See the tooltip "At post time..." for details. @@ -14699,8 +14602,8 @@ msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" -"Da li je porez standardno uključen u unosima izlaznih računa. Ova se " -"postavka koristi za nove kupce i dobavljače." +"Je li porez standardno uključen u unosima izlaznih računa. Ova se postavka " +"koristi za nove kupce i dobavljače." #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270 @@ -14728,29 +14631,24 @@ msgid "_Days in advance" msgstr "Broj _dana unaprijed" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 -#, fuzzy msgid "Cascade Account Values" -msgstr "Preuzimanje boje konta" +msgstr "Primjeni vrijednosti računa na podređene" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75 -#, fuzzy msgid "Enable Cascading Account Color" -msgstr "Preuzimanje boje konta" +msgstr "Aktiviraj boju računa za podređene" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121 -#, fuzzy msgid "Enable Cascading Account Placeholder" -msgstr "Preuzimanje boje konta" +msgstr "Aktiviraj rezervirana mjesta računa za podređene" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167 -#, fuzzy msgid "Enable Cascading Account Hidden" -msgstr "Internet bankarstvo – naziv konta" +msgstr "Aktiviraj skrivanje računa za podređene" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198 -#, fuzzy msgid "Enable the sections to Cascade" -msgstr "Odaberi konta za uspoređivanje" +msgstr "Aktiviraj prikaz podređenih u odjeljcima" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363 @@ -14780,18 +14678,16 @@ msgid "Sub-accounts" msgstr "Podkonti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507 -#, fuzzy msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" -msgstr "Ovaj konto sadrži podkonta. Što želiš s njima uraditi?" +msgstr "Ovaj konto sadržava podkonto. Što želiš s njime uraditi?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518 msgid "_Move to" msgstr "_Premjesti u" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536 -#, fuzzy msgid "Delete the _subaccount" -msgstr "Izbriši sva _podkonta" +msgstr "Izbriši pod_račun" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591 msgid "Transactions" @@ -14811,31 +14707,32 @@ msgstr "Izbriši sve _transakcije" msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" -msgstr "Ovaj konto sadrži transakcije. Što želiš s njima uraditi?" +msgstr "Ovaj konto sadržava transakcije. Što želiš s njima uraditi?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" -"Ovaj konto sadrži transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane." +"Ovaj konto sadržava transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "Transakcije podkonta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764 -#, fuzzy msgid "" "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " "would you like to do with these transactions?" -msgstr "Jedan ili više podkonta sadrže transakcije. Što želiš s njima uraditi?" +msgstr "" +"Želiš izbrisati podkonto koji sadržava transakcije. Što želiš učiniti s tim " +"transakcijama?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "" -"Jedan ili više podkonta sadrže transakcije samo-za-čitanje, koje se ne mogu " -"izbrisati." +"Jedan ili više podkonta sadržavaju transakcije samo-za-čitanje, koje se ne " +"mogu izbrisati." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 @@ -14861,71 +14758,25 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "Prikaži konta, koji imaju uključenu opciju „Skriveno“." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023 -msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027 -msgid "Show accounts which have a zero total value." -msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Prikaži _nekorištena konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027 msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "Prikaži konta, koji nemaju transakciju." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041 +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045 +msgid "Show accounts which have a zero total value." +msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097 msgid "Use Commodity Value" msgstr "Koristi vrijednosti roba" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106 -msgid "1/100" -msgstr "1/100" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109 -msgid "1/1000" -msgstr "1/1000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112 -msgid "1/10000" -msgstr "1/10000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115 -msgid "1/100000" -msgstr "1/100000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118 -msgid "1/1000000" -msgstr "1/1000000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121 -msgid "1/10000000" -msgstr "1/10000000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124 -msgid "1/100000000" -msgstr "1/100000000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127 -msgid "1/1000000000" -msgstr "1/1000000000" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231 msgid "Identification" msgstr "Identifikacija" @@ -15139,69 +14990,64 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "_Odaberi ili dodaj GnuCash konto:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84 -#, fuzzy msgid "_File Association" -msgstr "Poveznica" +msgstr "_Poveznica datoteke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100 -#, fuzzy msgid "_Location Association" -msgstr "_Pronađi poveznicu" +msgstr "_Poveznica mjesta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185 -#, fuzzy msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" -msgstr "Upiši URL, npr. https://www.gnucash.org" +msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230 -#, fuzzy msgid "Location does not start with a valid scheme" -msgstr "Ova transakcija nije povezana s valjanom URI adresom." +msgstr "Mjesto ne započinje s ispravnom shemom" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317 -#, fuzzy msgid "Change Association path head" -msgstr "Početak staze za poveznice transakcija" +msgstr "Promijeni početak staze poveznice" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353 msgid "" "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones " "by combining them with the existing path head unless box unticked." msgstr "" +"Postojeće poveznice relativnih staza datoteka pretvorit će se u apsolutne, " +"uspoređujući ih s postojećim početkom staze, osim ako se polje odznači." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408 msgid "" "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones " "by comparing them to the new path head unless box unticked." msgstr "" +"Postojeće poveznice apsolutnih staza datoteka pretvorit će se u relativne, " +"uspoređujući ih s novim početkom staze, osim ako se polje odznači." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446 msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Promijenit će se samo poveznice koje nisu samo-za-čitanje." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505 -#, fuzzy msgid "All Associations" -msgstr "Poveznica" +msgstr "Sve poveznice" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523 -#, fuzzy msgid "Reload and Locate _Associations" -msgstr "_Pronađi poveznicu" +msgstr "Učitaj ponovo i odredi po_veznice" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537 -#, fuzzy msgid "_Reload" -msgstr "Ponovo učitaj" +msgstr "_Učitaj ponovo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551 -#, fuzzy msgid "_Locate Associations" -msgstr "_Pronađi poveznicu" +msgstr "_Odredi poveznice" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949 msgid "Association" @@ -15216,13 +15062,12 @@ msgid "Relative" msgstr "Relativno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733 -#, fuzzy msgid "" " To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n" "column, Association column to open the Association or Available to update" msgstr "" " Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n" -"za otvaranje poveznice, klikni dvaput na unos u stupcu „Poveznica”" +"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 msgid "Import transactions from text file" @@ -15328,19 +15173,16 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "Broj dana za plaćanje ulaznih računa nakon datuma knjiženja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213 -#, fuzzy msgid "Due Day" -msgstr "Dani dospijeća" +msgstr "Dan dospijeća" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226 -#, fuzzy msgid "Discount Day" -msgstr "Dani popusta" +msgstr "Dan popusta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252 -#, fuzzy msgid "Cutoff Day" -msgstr "Dan prijalaza: " +msgstr "Rok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266 msgid "" @@ -15427,7 +15269,7 @@ msgstr "Zatvori ovaj prozor" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981 msgid "Cancel your changes" -msgstr "Odustani od tvojih izmjena" +msgstr "Prekini tvoje promjene" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999 @@ -15493,7 +15335,7 @@ msgstr "Probni redak za robu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 msgid "Dummy namespace Line" -msgstr "Probni redak za nazive" +msgstr "Probni redak za imenski prostor" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132 msgid "" @@ -15981,14 +15823,12 @@ msgid "Beginning" msgstr "Na početku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625 -#, fuzzy msgid "Compounding" -msgstr "Ukamaćivanje:" +msgstr "Ukamaćivanje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640 -#, fuzzy msgid "Period" -msgstr "Razdoblje:" +msgstr "Razdoblje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768 msgid "When paid" @@ -16047,7 +15887,7 @@ msgstr "Uređivač mapiranja uvoza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 msgid "_Remove Invalid Mappings" -msgstr "" +msgstr "_Ukloni neispravna mapiranja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109 msgid "What type of information to display?" @@ -16094,7 +15934,6 @@ msgid "_Expand All" msgstr "_Rasklopi sve" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366 -#, fuzzy msgid "Collapse _All" msgstr "_Sklopi sve" @@ -16176,7 +16015,6 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "Ova transakcija zahtijeva tvoju intervenciju. Inače NEĆE biti uvezena." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475 -#, fuzzy msgid "" "Double click on the transaction to either change the matching transaction in " "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." @@ -16204,29 +16042,26 @@ msgstr "„Nova”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662 msgid "\"U+C\"" -msgstr "" +msgstr "„A+P”" -# Nova = Nova transakcija #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673 -#, fuzzy msgid "\"C\"" -msgstr "„Nova”" +msgstr "„P”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "Za dodavanje transakcije kao nove, odaberi „Nova“." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697 -#, fuzzy msgid "" "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." msgstr "" -"Za aktualiziranje i usklađivanje poklopljene transakcije, odaberi „Akt+Uskl“." +"Za aktualiziranje poklapajuće transakcije i označavanje kao potvrđene, " +"odaberi „A+P“." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709 -#, fuzzy msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." -msgstr "Za usklađivanje poklopljene transakciju, odaberi „Uskl“." +msgstr "Za označavanje poklapajuće transakcije kao potvrđene, odaberi „P“." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." @@ -16251,25 +16086,22 @@ msgid "Green" msgstr "Zelena" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876 -#, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" -msgstr "Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku)" +msgstr "" +"Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku i poklopljene podatke)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919 -#, fuzzy msgid "Show the _Account column" -msgstr "Prikaži stupac izvornog konta" +msgstr "Prikaži stupac kont_a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935 -#, fuzzy msgid "Show _matched information" -msgstr "Podaci vaučera" +msgstr "Prikaži poklopljene infor_macije" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950 -#, fuzzy msgid "Reconcile after match" -msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)" +msgstr "Uskladi nakon poklapanja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973 msgid "Generic import transaction matcher" @@ -16761,7 +16593,7 @@ msgstr "Znak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209 msgid "Sample" -msgstr "Primjer" +msgstr "Uzorak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682 msgid "Account Color" @@ -16830,9 +16662,8 @@ msgid "Date Completion" msgstr "Dovršavanje unosa datuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974 -#, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" -msgstr "Kad se upiše datum bez godine, koristit će se:" +msgstr "Kad se upiše datum bez godine, koristit će se" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990 msgid "" @@ -16841,23 +16672,17 @@ msgstr "" "Datumi će biti dovršeni, tako da se nalaze unutar tekuće kalendarske godine." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003 -#, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci unazad\n" -"od trenutačnog mjeseca:" +"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci\n" +"unazad od trenutačnog mjeseca" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027 msgid "Enter number of months." msgstr "Upiši broj mjeseci." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985 -msgid "6" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Koristi format datuma, određen jezičnim postavkama sustava." @@ -16889,12 +16714,6 @@ msgstr "Prilikom pokretanja prikaži savjete za korištenje GnuCasha." msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Broj dana čuvanja log-datoteke/sigurnosne kopije." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661 @@ -16902,9 +16721,8 @@ msgid "days" msgstr "dana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246 -#, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" -msgstr "_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije:" +msgstr "_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258 msgid "Com_press files" @@ -16919,18 +16737,16 @@ msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302 -#, fuzzy msgid "_Decimal places" -msgstr "Broj _decimalnih mjesta:" +msgstr "_Decimalnih mjesta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Broj decimalnih mjesta koji će se automatski popuniti." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333 msgid "_Automatic decimal point" @@ -16952,9 +16768,8 @@ msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Prikaži negativne iznose crvenom bojom." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369 -#, fuzzy msgid "Force P_rices to display as decimals" -msgstr "P_risili cijene da se prikazuju decimalnim brojevima." +msgstr "P_risili decimalni prikaz cijena" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390 msgid "Numbers" @@ -16986,10 +16801,6 @@ msgstr "Prikaži uvodni ekran prilikom pokretanja programa." msgid "Auto-save time _interval" msgstr "_Interval za automatsko spremanje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500 -msgid "3" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517 msgid "minutes" msgstr "minute" @@ -17021,53 +16832,42 @@ msgstr "Zauvijek" msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Vrijeme čekanja na _odgovor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656 -#, fuzzy -msgid "20" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673 msgid "seconds" msgstr "sekundi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701 -#, fuzzy -msgid "Path head for Associated files" -msgstr "Početak staze za datoteke povezane s transakcijom " - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719 -#, fuzzy msgid "Path head for Associated Files" -msgstr "Početak staze za datoteke povezane s transakcijom " +msgstr "Početak staze za povezane datoteke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" -msgstr "Uključi vodoravne mrežne linije u prikazu tablice" +msgstr "Uključi vodoravne crte u prikazu tablice" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -"Uključi vodoravne mrežne linije u prikazu tablice. Ove se uglavnom koriste u " +"Uključi vodoravne crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u " "stablastom prikazu stranica konta/kontnog plana." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" -msgstr "Uključi uspravne mrežne linije u prikazu tablice" +msgstr "Uključi okomite crte u prikazu tablice" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -"Uključi uspravne mrežne linije u prikazu tablice. Ove se uglavnom koriste u " -"stablastom prikazu stranica konta/kontnog plana." +"Uključi okomite crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u stablastom " +"prikazu stranica konta/kontnog plana." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785 -#, fuzzy msgid "Associated Files" -msgstr "Poveži datoteku" +msgstr "Povezane datoteke" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904 @@ -17101,7 +16901,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962 msgid "2,00" -msgstr "" +msgstr "2,00" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983 msgid "" @@ -17297,7 +17097,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" -msgstr "Iscrtaj _vodoravne linije između redaka" +msgstr "Iscrtaj _vodoravne crte između redaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501 msgid "Show horizontal borders on the cells." @@ -17305,11 +17105,11 @@ msgstr "Prikaži vodoravne rubove polja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513 msgid "Draw _vertical lines between columns" -msgstr "Iscrtaj _uspravne linije između stupaca" +msgstr "Iscrtaj _okomite crte između stupaca" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519 msgid "Show vertical borders on the cells." -msgstr "Prikaži uspravne rubove polja." +msgstr "Prikaži okomite rubove polja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544 msgid "Layout" @@ -17443,9 +17243,8 @@ msgid "Default zoom level" msgstr "Standardna razina zumiranja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103 -#, fuzzy msgid "Default zoom level" -msgstr "Standardna razina zumiranja" +msgstr "Standardna razina zumiranja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138 msgid "Reports" @@ -17520,6 +17319,10 @@ msgstr "" "Ako je tekst u kartici duži od ove vrijednosti (približno), onda će se tekst " "skratiti na pola, a odrezani dio teksta će se zamijeniti trotočkom." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417 +msgid "30" +msgstr "30" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435 msgid "characters" msgstr "znakova" @@ -17533,9 +17336,8 @@ msgid "Windows" msgstr "Prozori" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534 -#, fuzzy msgid "Online Quotes" -msgstr "Internetski tečajevi" +msgstr "Internetski tečajevi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555 msgid "Online Quotes" @@ -18948,31 +18750,31 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" msgstr "Pomnoži trenutačni proračun za svako razdoblje s „vrijednost”" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "Broj vodećih brojki koje ostaju prilikom zaokruživanja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337 msgid "Significant Digits" msgstr "Značajne brojke" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." msgstr "" "Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "Procijeni vrijednosti proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" msgstr "" "Koristi prosječnu vrijednost preko svih stvarnih razdoblja za sva " "projicirana razdoblja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." @@ -18980,71 +18782,68 @@ msgstr "" "GnuCash će procijeniti vrijednosti proračuna za odabrana konta iz prošlih " "transakcija." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392 msgid "Use Average" msgstr "Koristi prosjek" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688 msgid "Budget Options" -msgstr "Opcije za proračun" +msgstr "Opcije proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 msgid "Budget Name" msgstr "Naziv proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556 msgid "Number of Periods" msgstr "Broj razdoblja" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587 msgid "Budget Period" msgstr "Razdoblje proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 #: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 msgid "Show Account Code" msgstr "Prikaži šifru konta" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663 msgid "Show Description" -msgstr "Opis" +msgstr "Prikaži opis" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgstr "Napomena: Koristi „Prikaz→Filtriraj” za upravljanje vidljivim kontima." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723 msgid "Budget List" msgstr "Popis proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746 msgid "Close the Budget List" msgstr "Zatvori popis proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806 msgid "Create a New Budget" msgstr "Stvori novi proračun" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "Otvori odabrani proračun" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "Izbriši odabrani proračun" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870 msgid "Budget Notes" -msgstr "Naziv proračuna" +msgstr "Napomene proračuna" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928 msgid "Enter Note" -msgstr "Dodatne napomene" +msgstr "Upiši napomenu" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 @@ -19266,7 +19065,7 @@ msgstr "zadnji u mjesecu" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" -msgstr "Da li uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?" +msgstr "Uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163 msgid "same week & day" @@ -19425,7 +19224,7 @@ msgstr "" "\n" "U tvojoj banci se najprije moraš prijaviti za pristup internet bankarstvu. " "Ako ti banka odluči odobriti elektronski pristup, poslat će ti pismo, koje " -"sadrži: \n" +"sadržava: \n" "\n" "* Bankovnu šifru tvoje banke\n" "* Korisnički ID, s kojim te banka identificira\n" @@ -19590,9 +19389,8 @@ msgid "Enter your password" msgstr "Upiši tvoju lozinku" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 -#, fuzzy msgid "Con_firm Password" -msgstr "Potvrdi _lozinku:" +msgstr "Potvrdi _lozinku" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719 msgid "_Remember the PIN in memory" @@ -19855,7 +19653,7 @@ msgid "" "account number might contain an error." msgstr "" "Interna provjera odredišnog IBAN-a „%s“ nije uspela. To znači, da broj konta " -"možda sadrži grešku." +"možda sadržava grešku." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549 #, c-format @@ -20138,7 +19936,7 @@ msgstr "Ukžinjeni saldo je identičan trenutačno usklađenom saldu konta." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178 msgid "Reconcile account now?" -msgstr "Sad uskladiti konto?" +msgstr "Sada uskladiti konto?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265 msgid "The bank has sent a message in its response." @@ -20416,7 +20214,7 @@ msgstr "Provjera …\n" #, c-format msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" msgstr "" -"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadrži ID-broj izlaznog računa.\n" +"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadržava ID izlaznog računa.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336 #, c-format @@ -20493,7 +20291,7 @@ msgstr "Izlazni račun %s je stvoren.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" -msgstr "Stvarno želiš aktualizirati ove ulazne/izlazne račune?" +msgstr "Želiš li aktualizirati ove ulazne/izlazne račune?" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740 #, c-format @@ -20719,7 +20517,6 @@ msgstr "" "ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" @@ -20736,20 +20533,22 @@ msgid "" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" -"Ovaj pomoćnik će ti pomoći izvesti transakcije u datoteku\n" -"s dolje određenim razdvojnim znakom.\n" +"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n" +" s dolje navedenim znakom za razdvajanje.\n" "\n" -"Za svaku transakciju će se stvoriti višestruki redci, te će ih možda biti " -"potrebno dalje obraditi u format koji možeš koristiti.\n" +"Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno " +"dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti.\n" "\n" -"Svaka transakcija će se pojaviti jednom u izvještaju i bit će poredana u " -"popis redoslijedom obrade.\n" +"Svaka transakcija pojavit će se jednom u izvozu i navest će se redoslijedom " +"obrade računa\n" "\n" -"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za " -"nastavljanje ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n" +"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama,\n" +" Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n" +"\n" +"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak " +"ili „Odustani” za prekid izvoza.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" @@ -20768,19 +20567,21 @@ msgid "" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" -"Ovaj pomoćnik će ti pomoći izvesti transakcije u datoteku\n" -"s dolje određenim razdvojnim znakom.\n" +"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n" +" s dolje navedenim znakom za razdvajanje.\n" "\n" -"Za svaku transakciju će se stvoriti višestruki redci, te će ih možda biti " -"potrebno dalje obraditi u format koji možeš koristiti. Svaka transakcija će " -"se u izvještaju pojaviti jednom i bit će upisana u popis redoslijedom " -"obrade.\n" +"Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno " +"dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti. Svaka transakcija " +"pojavit će se jednom u izvozu i navest će se redoslijedom obrade računa\n" "\n" -"Odabirom jednostavnog rasporeda će rezultat biti jednak prikazu jednorednog " -"registra, zbog čega će se neki detalji prijenosa možda izgubiti.\n" +"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama,\n" +" Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n" "\n" -"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za " -"nastavljanje ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n" +"Odabirom jednostavnog rasporeda, rezultat će biti jednak prikazu jednog " +"retka, zbog čega se neki podaci prijenosa mogu se izgubiti.\n" +"\n" +"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak " +"ili „Odustani” za prekid izvoza.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762 msgid "" @@ -21537,7 +21338,7 @@ msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgstr "Uvezi kupce ili dobavljače iz CSV tekstualne datoteke." #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." @@ -21546,13 +21347,12 @@ msgstr "" "konto." #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please " "choose a different account." msgstr "" -"Konto „%s“ je rezervirani konto i ne dopušta transakcije. Odaberi drugi " -"konto." +"Račun „%s” ima drugačiju robu od tražene, „%s”. Odaberi jedan drugi račun." #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469 msgid "(Full account ID: " @@ -21592,73 +21392,76 @@ msgstr "Odredišni konto za automatski usklađenu stavku." msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Odabiru dodijeli konto prijenosa." -#. Translators: 'A' is short for Association -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805 +msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" -msgstr "Nova" +msgstr "D" -# Akt+Uskl = Aktualizirano i usklađeno -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808 +msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" -msgstr "Akt+Uskl" +msgstr "A+P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812 +msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" +msgid "C" +msgstr "P" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "Dodatni komentari" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274 msgid "New, already balanced" msgstr "Nova, već saldirana" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nova, prenesi (ručno) %s u „%s“" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Uskladi poklapanje (ručno)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373 msgid "Match missing!" msgstr "Nedostaje poklapanje!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ručno) poklapanje" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ne uvozi (nije odabrana radnja)" @@ -21759,21 +21562,20 @@ msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -"OFX datoteka je uvezena. Broj obrađenih transakcija: %d. Nema transakcija za " -"uspoređivanje" +"OFX datoteka „%s” je uvezena. Broj obrađenih transakcija: %d. Nema " +"transakcija za uspoređivanje" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "Otvori/Quicken Financial Exchange datoteku (*.ofx, *.qfx)" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 -#, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" -msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu" +msgstr "Odaberi jednu ili više OFX/QFX datoteka" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." @@ -21860,7 +21662,7 @@ msgstr "_Nastavi" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064 msgid "Canceled" -msgstr "Odustano" +msgstr "Prekinuto" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 @@ -21921,7 +21723,7 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom konvertiranja QIF podataka." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138 msgid "Canceling" -msgstr "Odustajanje" +msgstr "Prekidanje" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156 @@ -22224,14 +22026,16 @@ msgstr "" #, scheme-format msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" msgstr "" +"GREŠKA: ALPHAVANTAGE_API_KEY mora biti postavljen za valutu i tečajeve; " +"pogledaj ~A" #: gnucash/price-quotes.scm:461 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." -msgstr "Došlo je do greške u sustavu prilikom dohvaćanja tečajeva cijena." +msgstr "Došlo je do greške sustava prilikom dohvaćanja kotiranih cijena." #: gnucash/price-quotes.scm:465 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." -msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja tečajeva cijena." +msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja kotiranih cijena." #: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" @@ -22266,9 +22070,9 @@ msgid "Have a nice day!" msgstr "Želimo ti prijatan dan!" #: gnucash/python/init.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" -msgstr "Dobro došli u GnuCash ~a !" +msgstr "Dobro došli u GnuCash %s ljusku" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" @@ -22567,19 +22371,19 @@ msgstr "Upiši poreznu tablicu, koja će biti primijenjena na ovaj unos" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 msgid "Is this entry taxable?" -msgstr "Da li se ovaj unos oporezuje?" +msgstr "Je li se ovaj unos oporezuje?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" -msgstr "Da li je porez već uključen u cijenu ovog unosa?" +msgstr "Je li porez već uključen u cijenu ovog unosa?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733 msgid "Is this entry invoiced?" -msgstr "Da li je ovaj unos fakturiran?" +msgstr "Je li ovaj unos fakturiran?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739 msgid "Is this entry credited?" -msgstr "Da li se ovaj unos potražuje?" +msgstr "Je li se ovaj unos potražuje?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743 msgid "Include this entry on this invoice?" @@ -22603,7 +22407,7 @@ msgstr "Ukupni porez ovog unosa " #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" -msgstr "Da li je ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?" +msgstr "Je li ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 msgid "How did you pay for this item?" @@ -22880,7 +22684,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215 msgid "Change transaction containing a reconciled split?" -msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadrži usklađenu stavku?" +msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadržava usklađenu stavku?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217 #, c-format @@ -22891,7 +22695,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to continue with this change ?" msgstr "" -"Transakcija koju mijenjaš sadrži usklađene stavke u sljedećim kontima:\n" +"Transakcija koju mijenjaš sadržava usklađene stavke u sljedećim kontima:\n" "%s\n" "\n" "Želiš li nastaviti s ovom promjenom?" @@ -22936,7 +22740,7 @@ msgstr "Podešavajući unosi" #: gnucash/report/html-chart.scm:442 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Učitaj" #: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 #: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 @@ -23018,49 +22822,49 @@ msgstr "Font informacije za centrirano polje." msgid "Can't save style sheet" msgstr "Nije moguće spremiti stilski predložak" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:217 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:218 msgid "Exchange rate" msgstr "Tečaj" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:219 msgid "Exchange rates" msgstr "Tečajevi" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:226 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Ne postoje proračuni. Moraš stvoriti barem jedan proračun." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:261 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:331 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:318 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odrediti određene opcije za izvještaj." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:338 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:325 msgid "No accounts selected" msgstr "Nema odabranih konta" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:339 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:326 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati konta u opcijama za izvještaj." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:346 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:333 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316 msgid "No data" msgstr "Nema podataka" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:347 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:334 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" -"Odabrani konti ne sadrže podatke/transakcije (ili sadrže samo nule) za " -"odabrano razdoblje" +"Odabrani konti ne sadržavaju podatke/transakcije (ili sadržavaju samo nule) " +"za odabrano razdoblje" #: gnucash/report/options-utilities.scm:33 msgid "Select a date to report on." @@ -23407,18 +23211,16 @@ msgid "_Taxes" msgstr "_Porezi" #: gnucash/report/report-core.scm:72 -#, fuzzy msgid "E_xamples" -msgstr "Primjeri" +msgstr "_Primjeri" #: gnucash/report/report-core.scm:73 msgid "_Experimental" msgstr "_Eksperimentalno" #: gnucash/report/report-core.scm:74 -#, fuzzy msgid "_Multicolumn" -msgstr "Višestupčani prikaz" +msgstr "_Višestupčano" #: gnucash/report/report-core.scm:75 msgid "_Custom" @@ -23599,7 +23401,7 @@ msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" -msgstr "Datum dospijeća ili knjiženja" +msgstr "Datum dospijeća ili uknjiženja" #: gnucash/report/reports/aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 @@ -23628,7 +23430,7 @@ msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -"Transkacije, koje se odnose na „~a”, sadrže više od jedne valute. Ovaj " +"Transkacije, koje se odnose na „~a”, sadržavaju više od jedne valute. Ovaj " "izvještaj nije izrađen za rad s takvom mogućnošću." #: gnucash/report/reports/aging.scm:364 @@ -23675,7 +23477,7 @@ msgstr "Uzlazno" #: gnucash/report/reports/aging.scm:379 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." -msgstr "0 .. 999.999,99 A .. Z." +msgstr "0 … 999.999,99 A … Z." #: gnucash/report/reports/aging.scm:380 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 @@ -23684,7 +23486,7 @@ msgstr "Silazno" #: gnucash/report/reports/aging.scm:380 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." -msgstr "999.999,99 kn .. 0, Z .. A." +msgstr "999.999,99 … 0, Z … A." #: gnucash/report/reports/aging.scm:387 msgid "" @@ -23718,7 +23520,7 @@ msgstr "Datum dospijeća je odlučujući." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." -msgstr "Datum knjiženja je odlučujući." +msgstr "Datum uknjiženja je odlučujući." #: gnucash/report/reports/aging.scm:420 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 @@ -24248,9 +24050,8 @@ msgstr "" "ovakvu opciju." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215 -#, fuzzy msgid "This is a Radio Button option." -msgstr "Ovo je opcija za datum." +msgstr "Ovo je opcija izbornog gumba." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342 msgid "" @@ -24305,9 +24106,9 @@ msgid "false" msgstr "netočno" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The radio button option is ~a." -msgstr "Opcija znakovnog niza je ~a." +msgstr "Opcija izbornog gumba je ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373 #, scheme-format @@ -24378,25 +24179,24 @@ msgid "A sample report with examples." msgstr "Uzorak izvještaja s primjerima." #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42 -#, fuzzy msgid "Sample Graphs" -msgstr "Primjer" +msgstr "Uzorak dijagrama" #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142 msgid "Pie:" -msgstr "" +msgstr "Torta:" #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147 msgid "Bar, normal:" -msgstr "" +msgstr "Stupčani, normalni:" #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152 msgid "Bar, stacked:" -msgstr "" +msgstr "Stupčani, složeni:" #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157 msgid "Scatter:" -msgstr "" +msgstr "Raspršenost:" #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41 #, scheme-format @@ -25512,7 +25312,7 @@ msgstr "Da li uključiti oznaku za odjeljak imovine." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Include assets total" -msgstr "Uključi ukupni iznos aktive" +msgstr "Uključi ukupni iznos imovine" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84 @@ -25841,7 +25641,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 msgid "Parent account amounts include children" -msgstr "Iznosi matičnih konta sadrže podređene" +msgstr "Iznosi matičnih konta sadržavaju podređene" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 msgid "" @@ -25962,9 +25762,8 @@ msgid "Liability" msgstr "Obveze" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 -#, fuzzy msgid "Liability and Equity" -msgstr "_Obveze/Kapital" +msgstr "Obveze i kapital" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293 @@ -26293,14 +26092,12 @@ msgid "Display a column for the budget values." msgstr "Prikaži stupac za vrijednosti proračuna." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 -#, fuzzy msgid "Show Budget Notes" -msgstr "Prikaži proračun" +msgstr "Prikaži napomene proračuna" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 -#, fuzzy msgid "Display a column for the budget notes." -msgstr "Prikaži stupac za vrijednosti proračuna." +msgstr "Prikaži stupac za napomene proračuna." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 msgid "Show Actual" @@ -27017,7 +26814,6 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtar" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48 -#, fuzzy msgid "" "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " "from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and " @@ -27025,12 +26821,12 @@ msgid "" "liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e." "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." msgstr "" -"Ovaj je izvještaj koristan za izračunavanje periodičnih poslovnih dugovanja/" -"potraživanja od strane porezne uprave. U gornjoj opciji „Uredi opcije " -"izvještaja”, odaberi konta prihoda i rashoda. Svaka transakcija smije " -"sadržati – dodatno uz dugovna/potražna konta ili konta banke – stavku za " -"konto poreza, npr. Prihod:Promet −1000 kn, Obveze:PDV −100 kn, Imovina:Banka " -"1100 kn." +"Ovaj je izvještaj koristan za izračunavanje periodičnih poreznih dugovanja/" +"potraživanja. U odjeljku „Uredi opcije izvještaja” odaberi poslovne račune " +"prodaje i kupnje. Svaka transakcija može osim konta imovine, obveza, " +"dugovanja ili potraživanja, sadržavati i podjelu na porezni račun, npr. " +"Prihod:Prodaja −1.000 $, Konto potraživanja 1.100 $, Obveze:PDV na promet " +"−100 $." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56 msgid "" @@ -27051,8 +26847,8 @@ msgid "" "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " "sales." msgstr "" -"U opcijama za izvještaj odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni " -"PDV. Nađi i odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni porez. Ovi " +"U opcijama za izvještaj odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni " +"PDV. Nađi i odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni porez. Ovi " "konti moraju sadržati stavke, koje dokumentiraju novac koji se isključivo " "šalje ili potražuje od porezne uprave prilikom periodičnih povrata PDV-a. " "Ovi konti moraju biti konti IMOVINE za plaćeni porez na rashode, i konti " @@ -27064,10 +26860,13 @@ msgid "" "in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be " "tagged with *EUGOODS* in the account description." msgstr "" +"Varijanta za UK može navesti da PDV u EU može biti označen s *EUVAT* u opisu " +"PDV računa. Računi za prodaju i kupnju EU robe mogu se označiti s *EUGOODS* " +"u opisu računa." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71 msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." -msgstr "" +msgstr "Ova se poruka uklanja kad su porezni računi određeni." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107 msgid "Individual sales columns" @@ -27121,9 +26920,8 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "Prikaži porezna dugovanja (PDV na promet − PDV na kupovinu)" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138 -#, fuzzy msgid "Purchases" -msgstr "Neto kupovina" +msgstr "Kupnja" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147 msgid "Tax Accounts" @@ -27137,40 +26935,36 @@ msgid "" "These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " "LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" -"Nađi i odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni porez. Ovi konti " +"Nađi i odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni porez. Ovi konti " "moraju sadržati stavke, koje dokumentiraju novac, koji se isključivo šalje " "ili potražuje od porezne uprave, prilikom periodičnih povrata PDV-a. Ovi " "konti moraju biti konti IMOVINE za plaćeni porez na rashode, i konti OBVEZA " "za sakljupljeni porez na promet." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158 -#, fuzzy msgid "Report format" -msgstr "Odaberi format za izvoz" +msgstr "Format izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159 -#, fuzzy msgid "Report Format" -msgstr "Greška u izvještaju" +msgstr "Format izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 -#, fuzzy msgid "default format" -msgstr "Standardni _font" +msgstr "standardni format" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 msgid "Australia BAS" -msgstr "" +msgstr "Australija BAS" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts." -msgstr "" +msgstr "Australija BAS. Odredi račune prodaje, kupnje i poreza." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168 -#, fuzzy msgid "UK VAT Return" -msgstr "Ukupno povrat" +msgstr "UK povrat PDV-a" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169 msgid "" @@ -27178,6 +26972,9 @@ msgid "" "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " "goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." msgstr "" +"UK povrat PDV-a. Odredi račune prodaje, kupnje i poreza. Moguće je koristiti " +"pravila EU-a. U opisu računa, označi račune EU PDV-a s *EUVAT*, a račune za " +"prodaju i kupnju robe u EU s *EUGOODS*." #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313 @@ -27700,7 +27497,7 @@ msgstr "Prikaži neto zaradu" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49 msgid "Show Asset & Liability" -msgstr "Prikaži aktivu i pasivu" +msgstr "Prikaži imovinu i obveze" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 msgid "Show Net Worth" @@ -27708,11 +27505,11 @@ msgstr "Prikaži neto vrijednost" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55 msgid "Line Width" -msgstr "Širina retka" +msgstr "Širina crte" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 msgid "Set line width in pixels." -msgstr "Postavi širinu linije u pikselima." +msgstr "Postavi širinu crte u pikselima." #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61 msgid "Grid" @@ -27736,7 +27533,7 @@ msgstr "Prikazati stupac neto vrijednosti?" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152 msgid "Add grid lines." -msgstr "Dodaj linije mreže." +msgstr "Dodaj mrežne crte." #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424 @@ -28097,7 +27894,7 @@ msgid "" "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" "Sve pronađene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne " -"linije. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." +"crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336 msgid "All Prices at the same date" @@ -28109,7 +27906,7 @@ msgid "" "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" "Sve pronađene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne " -"ravne linije. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." +"ravne crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346 msgid "Identical commodities" @@ -28941,9 +28738,8 @@ msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Iscrtavanje izvještaja „~a” …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:619 -#, fuzzy msgid "Untitled" -msgstr "Do" +msgstr "Bez naslova" #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." @@ -29423,9 +29219,8 @@ msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "Filtar transakcije isključuje poklapajuće znakovne nizove" #: gnucash/report/trep-engine.scm:96 -#, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" -msgstr "Filtar transakcije isključuje poklapajuće znakovne nizove" +msgstr "Filtar transakcija razlikuje velika/mala slova" #: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Reconcile Status" @@ -29641,7 +29436,7 @@ msgstr "Prihod i rashod" #: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." -msgstr "Obrni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda." +msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda." #: gnucash/report/trep-engine.scm:434 msgid "Credit Accounts" @@ -29725,13 +29520,12 @@ msgstr "" "filtrom." #: gnucash/report/trep-engine.scm:623 -#, fuzzy msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -"Ako je ova opcija odabrana, isključuju se transakcije koje se poklapaju s " -"filtrom." +"Ako je ova opcija odabrana, filtar poklapanja transakcija ne razlikuje " +"velika/mala slova." #: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "Filter by reconcile status." @@ -29834,14 +29628,12 @@ msgid "Display the other account code?" msgstr "Prikazati šifru drugog konta?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#, fuzzy msgid "Display the transaction association" -msgstr "Prikazati opis transakcije?" +msgstr "Prikaži poveznicu transakcije" #: gnucash/report/trep-engine.scm:952 -#, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." -msgstr "Prikazati podzbrojeve?" +msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva." #: gnucash/report/trep-engine.scm:960 msgid "Display the trans number?" @@ -29891,7 +29683,7 @@ msgstr "Uključi hiperpoveznice za iznose." #: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Reverse amount display for certain account types." -msgstr "Obrni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta." +msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta." #: gnucash/report/trep-engine.scm:1174 msgid "Num/T-Num" @@ -29901,6 +29693,11 @@ msgstr "Broj/T-broj" msgid "Transfer from/to" msgstr "Prijenos iz/u" +#. Translators: 'A' is short for Association +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254 +msgid "A" +msgstr "Nova" + #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". #: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 @@ -30635,13 +30432,12 @@ msgstr "s" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 msgctxt "Association flag for 'web'" msgid "w" -msgstr "" +msgstr "w" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 -#, fuzzy msgctxt "Association flag for 'file'" msgid "f" -msgstr "z" +msgstr "d" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 msgid "Opening Balances" @@ -30693,7 +30489,7 @@ msgstr "Staro mjesto spremanja:" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681 msgid "New location:" -msgstr "Novo mjesto spremanja:" +msgstr "Novo mjesto:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683 @@ -30846,7 +30642,7 @@ msgid "" "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " "features:" msgstr "" -"Ovaj skup podataka sadrži funkcije koje nisu podržane u ovom GnuCash " +"Ovaj skup podataka sadržava funkcije koje nisu podržane u ovom GnuCash " "izdanju. Za podržavanje sljedećih funkcija, moraš koristiti novije izdanje:" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696 @@ -31022,193 +30818,3 @@ msgstr "Transakcija je stornirana" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 msgid "No help available." msgstr "Pomoć nije dostupna." - -# KP = knjižna potvrda -#~ msgid "CN?" -#~ msgstr "KP?" - -#~ msgid "Inflow from Income" -#~ msgstr "Priljev iz prihoda" - -#~ msgid "Outflow to Expenses" -#~ msgstr "Odljev u rashode" - -#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" -#~ msgstr "Odljev u imovinu/kapital/obveze" - -#~ msgid "Open an existing Budget" -#~ msgstr "Otvori postojeći proračun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Budget" -#~ msgstr "Izbriši _proračun" - -#~ msgid "Delete this budget" -#~ msgstr "Izbriši ovaj proračun" - -#~ msgid "_Associate File with Transaction" -#~ msgstr "_Poveži datoteku s transakcijom" - -#~ msgid "_Open Associated File/Location" -#~ msgstr "_Otvori povezanu datoteku/URL adresu" - -#~ msgid "Associate a file with the current transaction" -#~ msgstr "Poveži datoteku s trenutačnom transakcijom" - -#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction" -#~ msgstr "Otvori povezanu datoteku ili URL adresu s trenutačnom transakcijom" - -#~ msgid "Associate Location" -#~ msgstr "Poveži URL-adresu" - -#~ msgid "Open File/Location" -#~ msgstr "Otvori datoteku/stazu" - -#~ msgid "Associate File with Transaction" -#~ msgstr "Poveži datoteku s transakcijom" - -#~ msgid "Associate Location with Transaction" -#~ msgstr "Poveži URL-adresu s transakcijom" - -#~ msgid "This transaction is not associated with a URI." -#~ msgstr "Ova transakcija nije povezana s URI adresom." - -#~ msgid "gnucash-icon" -#~ msgstr "gnucash-icon" - -#~ msgid "" -#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is " -#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" -#~ msgstr "" -#~ "GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije. Vjerojatno " -#~ "paket „gnucash-docs“ nije instaliran" - -#~ msgid "GnuCash could not find the associated file" -#~ msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku" - -#~ msgid "GSETTINGSPREFIX" -#~ msgstr "GSETTINGSPREFIX" - -#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" -#~ msgstr "Dodaj tečaj cijena zadanoj GnuCash datoteci" - -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "FILE" - -#~ msgid "REGEXP" -#~ msgstr "REGEXP" - -#, c-format -#~ msgid "GnuCash %s" -#~ msgstr "GnuCash %s" - -#~ msgid "" -#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one " -#~ "(GSettings) has run successfully." -#~ msgstr "" -#~ "Alat za migraciju postavaka iz starog pozadinskog sustava (GConf) u novi " -#~ "(GSettings) je uspješno obavljena." - -#~ msgid "" -#~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " -#~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " -#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only " -#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool " -#~ "has run successfully." -#~ msgstr "" -#~ "GnuCash se prebacio na jedan drugi pozadinski sustav, kako bi se očuvale " -#~ "korisničke postavke između izdanja 2.4 i 2.6. Za bezbolniji prelazak, " -#~ "većina postavaka će se preseliti prilikom prvog pokretanja izdanja " -#~ "GnuCash 2.6. Ovo preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka " -#~ "vodi računa o tome, da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio " -#~ "posao." - -#~ msgid "Due Day: " -#~ msgstr "Dan dospijeća: " - -#~ msgid "Discount Day: " -#~ msgstr "Dan popusta: " - -#~ msgid "Discount %: " -#~ msgstr "Popust %: " - -#~ msgid "Online ID" -#~ msgstr "Internetski ID" - -#~ msgid "Generic Importer" -#~ msgstr "Opći uvoznik" - -# Akt+Uskl = Aktualizirano i usklađeno -#~ msgid "\"U+R\"" -#~ msgstr "„Akt+Uskl“" - -# Uskl = Usklađeno -#~ msgid "\"R\"" -#~ msgstr "„Uskl“" - -#~ msgid "Path head for Transaction Association Files" -#~ msgstr "Početak staze za datoteke povezane s transakcijom" - -#~ msgid "All Transaction Associations" -#~ msgstr "Sve poveznice transakcija" - -#~ msgid "_Sort Association" -#~ msgstr "_Razvrstaj poveznice" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Lozinka:" - -#~ msgid "Payable Aging (beta)" -#~ msgstr "Razvoj dugovanja (beta)" - -#~ msgid "Receivable Aging (beta)" -#~ msgstr "Razvoj potraživanja (beta)" - -#~ msgid "Customer Report (beta)" -#~ msgstr "Izvještaj o kupcima (beta)" - -#~ msgid "Vendor Report (beta)" -#~ msgstr "Izvještaj o dobavljačima (beta)" - -#~ msgid "Employee Report (beta)" -#~ msgstr "Izvještaj o radnicima (beta)" - -#~ msgid "Job Report (beta)" -#~ msgstr "Izvještaj o nalozima (beta)" - -#~ msgid "Welcome Sample Report" -#~ msgstr "Dobrodošlica kao primjer za izvještaj" - -#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -#~ msgstr "Zaslon izvještaja GnuCash dobrodošlice“" - -#~ msgid "An error occurred when processing the template:" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade predloška:" - -#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -#~ msgstr "Uključiti salda podkonta u ispisu salda?" - -#~ msgid "Group the accounts in main categories?" -#~ msgstr "Grupiraj konta u glavne kategorije?" - -#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?" -#~ msgstr "Prikazati iznos konta u stranoj valuti?" - -#~ msgid "_Sample & Custom" -#~ msgstr "_Uzorak i proizvoljno" - -#~ msgid "" -#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " -#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " -#~ "reports, please contact the GnuCash development team." -#~ msgstr "" -#~ "GnuCash je nadogradio sustav za stvaranje izvještaja. Tvoji su stari " -#~ "izvještaji prebačeni u novi format. Ako dođe do poteškoća prilikom " -#~ "spremanja izvještaja, stupi u kontakt s GnuCash razvijateljima." - -#~ msgid "" -#~ "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being " -#~ "'single" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva. Prikaz/Iznos moraju biti postavljeni " -#~ "na „Pojedinačno”"