Translation update by Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me> using Weblate

po/ro.po: 48.9% (2706 of 5524 strings; 1723 fuzzy)
659 failing checks (11.9%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/

Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>
This commit is contained in:
Andrea Andre 2023-09-17 22:28:53 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 7aba9e0007
commit 22888caf83
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

130
po/ro.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ro/>\n"
@ -1847,10 +1847,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
#, fuzzy
#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
msgstr "Introdu numărul de acțiuni cumpărate sau vândute"
msgstr ""
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
@ -2740,7 +2738,7 @@ msgstr "Valoare"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
msgid "Date Posted"
msgstr "Data postării"
msgstr "Data de emitere"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
@ -2945,11 +2943,11 @@ msgstr "Scadența"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
msgid "Post Date"
msgstr "Data postării"
msgstr "Data emiterii"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
msgid "Post to Account"
msgstr "Postează în contul"
msgstr "Emite în cont"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
#, fuzzy
@ -2962,7 +2960,7 @@ msgstr "Factura trebuie să aibă cel puțin o intrare."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Chiar vrei să postezi factura?"
msgstr "Chiar vrei să emiți factura?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
msgid ""
@ -2976,7 +2974,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
"Postarea a fost anulată deoarece nu au fost oferite toate ratele de schimb."
"Emiterea a fost anulată deoarece nu au fost introduse toate cursurile de "
"schimb."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
msgid "Total:"
@ -3103,11 +3102,12 @@ msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
"Una sau mai multe facturi alese au fost deja emise.\n"
"Verifică din nou alegerea."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
#, fuzzy
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Chiar vrei să postezi factura?"
msgstr "Chiar vrei să emiți această factură?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
msgid "View/Edit Invoice"
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Fă un duplicat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
msgid "Post"
msgstr "Postează"
msgstr "Emite"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Este plătită?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
msgid "Is Posted?"
msgstr "Este postată?"
msgstr "A fost emisă?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Plătit"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
msgid "Posted"
msgstr "Postat"
msgstr "Emisă"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
msgid "Due"
@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Găsește comandă"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Trebuie să scrii un nume de cont valid pentru postare."
msgstr "Trebuie să scrii un nume de cont valabil pentru emitere."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
msgid "You must select a company for payment processing."
@ -3534,6 +3534,8 @@ msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"Conturile de transfer și de emitere au asociate valute diferite. Specifică "
"cursul de schimb."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1288 gnucash/gnome/search-owner.c:196
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
@ -4421,9 +4423,8 @@ msgstr "_Emite factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Postează această factură în planul tău de conturi"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
@ -4759,9 +4760,8 @@ msgid "_Post Credit Note"
msgstr "Editează nota de credit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "Postează această factură în planul tău de conturi"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
#, fuzzy
@ -24585,15 +24585,12 @@ msgstr ""
"Când se include și când nu se include o linie indicând totalul activelor"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
#, fuzzy
msgid "Enable chart"
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
msgstr "Activează graficul"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
#, fuzzy
#| msgid "Enable Links"
msgid "Enable link to chart"
msgstr "Activează legăturile"
msgstr "Activează legătura la grafic"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
@ -24661,9 +24658,8 @@ msgid "Exchange Rates"
msgstr "Rata de schimb:"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
#, fuzzy
msgid "Barchart"
msgstr "Diagramă cu bare pentru active"
msgstr "Grafic cu bare"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
msgid " to "
@ -24784,7 +24780,7 @@ msgstr "Capital propriu"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
msgid "Budget Chart"
msgstr ""
msgstr "Graficul bugetului"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
#, fuzzy
@ -24793,9 +24789,8 @@ msgstr "Balanță"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
#, fuzzy
msgid "Chart Type"
msgstr "Tipul plății"
msgstr "Tip de grafic"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60
@ -24880,20 +24875,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132
msgid "Select which chart type to use."
msgstr ""
msgstr "Alege tipul de grafic de utilizat."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
#, fuzzy
msgid "Bar Chart"
msgstr "Diagramă cu bare pentru active"
msgstr "Grafic cu bare"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
#, fuzzy
msgid "Line Chart"
msgstr "Diagramă de venituri"
msgstr "Grafic cu linii"
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
#. actual total amounts.
@ -25216,9 +25209,8 @@ msgid "using accumulated amounts"
msgstr "cont existent"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
#, fuzzy
msgid "Cash Flow Barchart"
msgstr "Flux de numerar"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
@ -25278,9 +25270,8 @@ msgid "Overview:"
msgstr "Prezentare generală:"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
msgstr "Afișează o diagramă cu bare pentru activele suplimentare"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
msgid "Cash Flow"
@ -25319,44 +25310,38 @@ msgstr "Banii din conturile selectate merg în"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
msgid "Income Chart"
msgstr "Diagramă de venituri"
msgstr "Graficul veniturilor"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
msgid "Expense Chart"
msgstr "Diagramă de cheltuieli"
msgstr "Graficul cheltuielilor"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
msgid "Asset Chart"
msgstr "Diagramă pentru active"
msgstr "Graficul activelor"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
msgid "Liability Chart"
msgstr "Diagramă pentru pasive"
msgstr "Graficul pasivelor"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr ""
"Afișează o diagramă cu bare pentru veniturile per interval suplimentare"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr ""
"Afișează o diagramă cu bare pentru cheltuielile per interval suplimentare"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "Afișează o diagramă cu bare pentru activele suplimentare"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr "Afișează o diagramă cu bare pentru datoriile suplimentare"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
msgid "Income Over Time"
@ -25380,29 +25365,25 @@ msgid "Show long account names"
msgstr "Afișează numele lungi de cont"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
#, fuzzy
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr "Folosește barele stivuite"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Numărul maxim de bare"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
#, fuzzy
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "Afișează diagrama ca diagramă stivuită? (Guppi>=0.35.4 e cerută)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "Numărul maxim de bare al diagramei"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
#, fuzzy
msgid "Percentage chart"
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
msgstr "Grafic cu procente"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
msgid ""
@ -26015,10 +25996,8 @@ msgid "Profit & Loss"
msgstr "Profituri:"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
#, fuzzy
#| msgid "Charge"
msgid "Chart"
msgstr "Plată"
msgstr "Grafic"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
#, fuzzy
@ -26039,20 +26018,16 @@ msgid "Include accounts with no lots"
msgstr "Include conturile fără acțiuni"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
#, fuzzy
msgid "Show Chart"
msgstr "Arată tabelul"
msgstr "Arată graficul"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
#, fuzzy
msgid "Chart type"
msgstr "Tipul plății"
msgstr "Tip de grafic"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
#, fuzzy
#| msgid "Open File/Location"
msgid "Chart location"
msgstr "Deschide fișier/locație"
msgstr "Poziția graficului"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
#, fuzzy
@ -26342,14 +26317,12 @@ msgid "What kind of chart to include"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
#, fuzzy
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr "Folosește barele stivuite"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
#, fuzzy
msgid "Where to place the chart"
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
msgstr "Unde trebuie așezat graficul"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
msgid "Show the lot GUID table column"
@ -27002,27 +26975,24 @@ msgstr "Profit net"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
msgstr "Grafic cu bare al valorii nete"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Diagramă venituri/cheltuieli"
msgstr "Grafic venituri/cheltuieli"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Diagramă de venituri & cheltuieli"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
#, fuzzy
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Diagramă de venituri & cheltuieli"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
msgid "Sort By"