mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me> using Weblate
po/ro.po: 48.9% (2706 of 5524 strings; 1723 fuzzy) 659 failing checks (11.9%) Translation: GnuCash/Program (Romanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/ Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>
This commit is contained in:
parent
7aba9e0007
commit
22888caf83
130
po/ro.po
130
po/ro.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 19:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 18:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"ro/>\n"
|
||||
@ -1847,10 +1847,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
||||
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
|
||||
msgstr "Introdu numărul de acțiuni cumpărate sau vândute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
|
||||
@ -2740,7 +2738,7 @@ msgstr "Valoare"
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
|
||||
msgid "Date Posted"
|
||||
msgstr "Data postării"
|
||||
msgstr "Data de emitere"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
|
||||
@ -2945,11 +2943,11 @@ msgstr "Scadența"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
|
||||
msgid "Post Date"
|
||||
msgstr "Data postării"
|
||||
msgstr "Data emiterii"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
|
||||
msgid "Post to Account"
|
||||
msgstr "Postează în contul"
|
||||
msgstr "Emite în cont"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2962,7 +2960,7 @@ msgstr "Factura trebuie să aibă cel puțin o intrare."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
|
||||
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||||
msgstr "Chiar vrei să postezi factura?"
|
||||
msgstr "Chiar vrei să emiți factura?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2976,7 +2974,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
|
||||
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postarea a fost anulată deoarece nu au fost oferite toate ratele de schimb."
|
||||
"Emiterea a fost anulată deoarece nu au fost introduse toate cursurile de "
|
||||
"schimb."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
@ -3103,11 +3102,12 @@ msgid ""
|
||||
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
|
||||
"Re-check your selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una sau mai multe facturi alese au fost deja emise.\n"
|
||||
"Verifică din nou alegerea."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to post these invoices?"
|
||||
msgstr "Chiar vrei să postezi factura?"
|
||||
msgstr "Chiar vrei să emiți această factură?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
|
||||
msgid "View/Edit Invoice"
|
||||
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Fă un duplicat"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Postează"
|
||||
msgstr "Emite"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
|
||||
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Este plătită?"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
|
||||
msgid "Is Posted?"
|
||||
msgstr "Este postată?"
|
||||
msgstr "A fost emisă?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
|
||||
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Plătit"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr "Postat"
|
||||
msgstr "Emisă"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
|
||||
msgid "Due"
|
||||
@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Găsește comandă"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
|
||||
msgid "You must enter a valid account name for posting."
|
||||
msgstr "Trebuie să scrii un nume de cont valid pentru postare."
|
||||
msgstr "Trebuie să scrii un nume de cont valabil pentru emitere."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
|
||||
msgid "You must select a company for payment processing."
|
||||
@ -3534,6 +3534,8 @@ msgid ""
|
||||
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
|
||||
"Please specify the conversion rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conturile de transfer și de emitere au asociate valute diferite. Specifică "
|
||||
"cursul de schimb."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1288 gnucash/gnome/search-owner.c:196
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
|
||||
@ -4421,9 +4423,8 @@ msgstr "_Emite factura"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Postează această factură în planul tău de conturi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
|
||||
@ -4759,9 +4760,8 @@ msgid "_Post Credit Note"
|
||||
msgstr "Editează nota de credit"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Postează această factură în planul tău de conturi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24585,15 +24585,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Când se include și când nu se include o linie indicând totalul activelor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable chart"
|
||||
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
|
||||
msgstr "Activează graficul"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Links"
|
||||
msgid "Enable link to chart"
|
||||
msgstr "Activează legăturile"
|
||||
msgstr "Activează legătura la grafic"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
|
||||
@ -24661,9 +24658,8 @@ msgid "Exchange Rates"
|
||||
msgstr "Rata de schimb:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Barchart"
|
||||
msgstr "Diagramă cu bare pentru active"
|
||||
msgstr "Grafic cu bare"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
|
||||
msgid " to "
|
||||
@ -24784,7 +24780,7 @@ msgstr "Capital propriu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
|
||||
msgid "Budget Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graficul bugetului"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24793,9 +24789,8 @@ msgstr "Balanță"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chart Type"
|
||||
msgstr "Tipul plății"
|
||||
msgstr "Tip de grafic"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60
|
||||
@ -24880,20 +24875,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132
|
||||
msgid "Select which chart type to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alege tipul de grafic de utilizat."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bar Chart"
|
||||
msgstr "Diagramă cu bare pentru active"
|
||||
msgstr "Grafic cu bare"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Chart"
|
||||
msgstr "Diagramă de venituri"
|
||||
msgstr "Grafic cu linii"
|
||||
|
||||
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
|
||||
#. actual total amounts.
|
||||
@ -25216,9 +25209,8 @@ msgid "using accumulated amounts"
|
||||
msgstr "cont existent"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cash Flow Barchart"
|
||||
msgstr "Flux de numerar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
|
||||
@ -25278,9 +25270,8 @@ msgid "Overview:"
|
||||
msgstr "Prezentare generală:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
|
||||
msgstr "Afișează o diagramă cu bare pentru activele suplimentare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
|
||||
msgid "Cash Flow"
|
||||
@ -25319,44 +25310,38 @@ msgstr "Banii din conturile selectate merg în"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
|
||||
msgid "Income Chart"
|
||||
msgstr "Diagramă de venituri"
|
||||
msgstr "Graficul veniturilor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
|
||||
msgid "Expense Chart"
|
||||
msgstr "Diagramă de cheltuieli"
|
||||
msgstr "Graficul cheltuielilor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
|
||||
msgid "Asset Chart"
|
||||
msgstr "Diagramă pentru active"
|
||||
msgstr "Graficul activelor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
|
||||
msgid "Liability Chart"
|
||||
msgstr "Diagramă pentru pasive"
|
||||
msgstr "Graficul pasivelor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afișează o diagramă cu bare pentru veniturile per interval suplimentare"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afișează o diagramă cu bare pentru cheltuielile per interval suplimentare"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
|
||||
msgstr "Afișează o diagramă cu bare pentru activele suplimentare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
|
||||
msgstr "Afișează o diagramă cu bare pentru datoriile suplimentare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
|
||||
msgid "Income Over Time"
|
||||
@ -25380,29 +25365,25 @@ msgid "Show long account names"
|
||||
msgstr "Afișează numele lungi de cont"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Stacked Charts"
|
||||
msgstr "Folosește barele stivuite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
|
||||
msgid "Maximum Bars"
|
||||
msgstr "Numărul maxim de bare"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show charts as stacked charts?"
|
||||
msgstr "Afișează diagrama ca diagramă stivuită? (Guppi>=0.35.4 e cerută)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
|
||||
msgstr "Numărul maxim de bare al diagramei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Percentage chart"
|
||||
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
|
||||
msgstr "Grafic cu procente"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26015,10 +25996,8 @@ msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Profituri:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Charge"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Plată"
|
||||
msgstr "Grafic"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -26039,20 +26018,16 @@ msgid "Include accounts with no lots"
|
||||
msgstr "Include conturile fără acțiuni"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Chart"
|
||||
msgstr "Arată tabelul"
|
||||
msgstr "Arată graficul"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chart type"
|
||||
msgstr "Tipul plății"
|
||||
msgstr "Tip de grafic"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open File/Location"
|
||||
msgid "Chart location"
|
||||
msgstr "Deschide fișier/locație"
|
||||
msgstr "Poziția graficului"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -26342,14 +26317,12 @@ msgid "What kind of chart to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacked Bar Chart"
|
||||
msgstr "Folosește barele stivuite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where to place the chart"
|
||||
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
|
||||
msgstr "Unde trebuie așezat graficul"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
|
||||
msgid "Show the lot GUID table column"
|
||||
@ -27002,27 +26975,24 @@ msgstr "Profit net"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
|
||||
msgid "Net Worth Barchart"
|
||||
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
|
||||
msgstr "Grafic cu bare al valorii nete"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
|
||||
msgid "Income/Expense Chart"
|
||||
msgstr "Diagramă venituri/cheltuieli"
|
||||
msgstr "Grafic venituri/cheltuieli"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Income & Expense Barchart"
|
||||
msgstr "Diagramă de venituri & cheltuieli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net Worth Linechart"
|
||||
msgstr "Diagramă cu bare pentru valoarea netă"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Income & Expense Linechart"
|
||||
msgstr "Diagramă de venituri & cheltuieli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
|
||||
msgid "Sort By"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user