Translation update by gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> using Weblate

po/es.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy)
9 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/
This commit is contained in:
gallegonovato 2023-03-15 13:58:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a98bf973e8
commit 2341b4a2ff
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:40+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/es/>\n" "program-beta/es/>\n"
@ -863,10 +863,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided." "follow the instructions provided."
msgstr "" msgstr ""
"Puede importar fácilmente su información financiera existente desde Quicken, " "Puede importar fácilmente datos financieros existentes de Quicken, MS Money "
"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú " "u otros programas que exportan archivos QIF o QFX. En el menú Archivo, haga "
"Archivo, pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFX, respectivamente. " "clic en Submenú - Importar y haga clic en Archivo QIF o QFX, "
"Después siga las instrucciones mostradas." "respectivamente. Luego siga las instrucciones proporcionadas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid "" msgid ""
@ -3775,12 +3775,12 @@ msgstr "Debe introducir una cantidad válida."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:823 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:823
msgid "Cannot save check format file." msgid "Cannot save check format file."
msgstr "No se puede guardar el formato del archivo comprobante." msgstr "No se puede guardar el archivo por el formato de verificación."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:825 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open file %s" msgid "Cannot open file %s"
msgstr "No puede abrir el archivo %s" msgstr "No es posible abrir el fichero %s"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1513 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1513
msgid "There is a duplicate check format file." msgid "There is a duplicate check format file."
@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Filas"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:392 #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:392
msgid "Cols" msgid "Cols"
msgstr "Cols" msgstr "Columnas"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175 #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
#, c-format #, c-format
@ -7812,7 +7812,6 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Francisco Javier Serrador, 2018 - 2022\n" "Francisco Javier Serrador, 2018 - 2022\n"
"\n"
"Adolfo Jayme Barrientos, 2021\n" "Adolfo Jayme Barrientos, 2021\n"
"Carlos Manrique Enguita, 2021\n" "Carlos Manrique Enguita, 2021\n"
"Eneko Lacunza, 2003 - 2008\n" "Eneko Lacunza, 2003 - 2008\n"
@ -21294,7 +21293,7 @@ msgstr "PdV"
# ¿Qué representa esto? # ¿Qué representa esto?
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
msgid "AutoDep" msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDep" msgstr "Autodependencia"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
msgid "Wire" msgid "Wire"
@ -21329,7 +21328,7 @@ msgstr "GCCP"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "Dist" msgid "Dist"
msgstr "Dist" msgstr "Distribución"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction" msgid "Rebalance Transaction"
@ -23421,7 +23420,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:296 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:296
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
msgid "${company-name} ${report-title} ${date}" msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
msgstr "" msgstr "${company-name} ${report-title} ${date}"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
msgid "Account title" msgid "Account title"
@ -28724,7 +28723,7 @@ msgstr "_Planificado"
# Letra modificada_OK # Letra modificada_OK
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
msgid "_Reports" msgid "_Reports"
msgstr "_Informes" msgstr "_Reportes"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
@ -30366,7 +30365,7 @@ msgstr "último: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
msgctxt "Finance::Quote" msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: " msgid "nav: "
msgstr "nav: " msgstr "Valor liquidativo: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799