Dutch translation update

4721 translated messages, 562 fuzzy translations, 268 untranslated messages.
This commit is contained in:
Geert Janssens 2020-08-12 18:22:30 +02:00
parent d843405df5
commit 237626f0db

259
po/nl.po
View File

@ -8,22 +8,24 @@
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
# Tom van Braeckel <tomvanbraeckel@gmail.com>, 2010. # Tom van Braeckel <tomvanbraeckel@gmail.com>, 2010.
# Mark Haanen <i18n@haanen.net>, 2009-2017. # Mark Haanen <i18n@haanen.net>, 2009-2017.
# Geert Janssens <geert@kobaltwit.be>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.8\n" "Project-Id-Version: GnuCash 2.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n" "product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 17:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-12 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 18:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n@haanen.net>\n" "Last-Translator: Geert Janssens <geert@kobaltwit.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.4\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 #: bindings/guile/commodity-table.scm:36
msgid "ALL NON-CURRENCY" msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -2130,9 +2132,8 @@ msgid "Bayesian"
msgstr "Bayesiaans" msgstr "Bayesiaans"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
#, fuzzy
msgid "Description Field" msgid "Description Field"
msgstr "Omschrijving" msgstr "Omschrijvingsveld"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "Memo Field" msgid "Memo Field"
@ -2553,9 +2554,8 @@ msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur is verschuldigd:"
msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:" msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670
#, fuzzy
msgid "Due Invoices Reminder" msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Herinnering verschuldigde facturen" msgstr "Herinnering verschuldigde klantenfacturen"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
msgid "The Job must be given a name." msgid "The Job must be given a name."
@ -3640,9 +3640,8 @@ msgid "_Delete Budget"
msgstr "Budget _verwijderen" msgstr "Budget _verwijderen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
#, fuzzy
msgid "Delete an existing Budget." msgid "Delete an existing Budget."
msgstr "Een bestaand budget openen" msgstr "Een bestaand budget verwijderen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
msgid "Select a Budget" msgid "Select a Budget"
@ -4304,7 +4303,7 @@ msgstr "Tegenrekening _selecteren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
msgid "_Do it anyway" msgid "_Do it anyway"
msgstr "" msgstr "_Toch uitvoeren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
@ -4382,9 +4381,8 @@ msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
msgstr "De geselecteerde rekening met al zijn subrekeningen openen" msgstr "De geselecteerde rekening met al zijn subrekeningen openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget..." msgid "_Delete Budget..."
msgstr "Budget _verwijderen" msgstr "Budget _verwijderen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
msgid "Select this or another budget and delete it." msgid "Select this or another budget and delete it."
@ -4395,9 +4393,8 @@ msgid "Budget _Options..."
msgstr "Budget_opties..." msgstr "Budget_opties..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options."
msgstr "Budgetopties bewerken" msgstr "Opties voor dit budget bewerken."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4417,19 +4414,16 @@ msgid "_All Periods..."
msgstr "_Alle periodes..." msgstr "_Alle periodes..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgstr "De geselecteerde rekening bewerken" msgstr "De geselecteerde rekeningen voor alle periodes van het budget bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
#, fuzzy
msgid "Edit Note" msgid "Edit Note"
msgstr "Creditnota" msgstr "Notitie bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
#, fuzzy
msgid "Edit note for the selected account and period" msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "De geselecteerde rekening bewerken" msgstr "Notitie voor geselecteerde rekening en periode bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4683,14 +4677,12 @@ msgid "_Print Bill"
msgstr "Af_drukken" msgstr "Af_drukken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
#, fuzzy
msgid "_Edit Bill" msgid "_Edit Bill"
msgstr "Inkoopfactuur bewerken" msgstr "Inkoopfactuur _bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill" msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Dupliceren" msgstr "Inkoopfactuur _dupliceren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4741,14 +4733,12 @@ msgid "_Print Voucher"
msgstr "Cheques _afdrukken" msgstr "Cheques _afdrukken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
#, fuzzy
msgid "_Edit Voucher" msgid "_Edit Voucher"
msgstr "Onkostendeclaratie bekijken/bewerken" msgstr "Onkostendeclaratie _bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Voucher" msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "Verkoopfactuur _dupliceren" msgstr "Onkostennota _dupliceren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4798,14 +4788,12 @@ msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Creditnota bewerken" msgstr "Creditnota bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
#, fuzzy
msgid "_Edit Credit Note" msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Creditnota bewerken" msgstr "Creditnota _bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Credit Note" msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "Creditnota bewerken" msgstr "Creditnota _dupliceren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4917,9 +4905,8 @@ msgid "Make a printable bill"
msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken" msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
#, fuzzy
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Deze verkoopfactuur bewerken" msgstr "Deze inkoopfactuur bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
@ -4986,9 +4973,8 @@ msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken" msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
#, fuzzy
msgid "Edit this voucher" msgid "Edit this voucher"
msgstr "Deze verkoopfactuur bewerken" msgstr "Deze declaratie bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
@ -5056,9 +5042,8 @@ msgid "Make a printable credit note"
msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken" msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
#, fuzzy
msgid "Edit this credit note" msgid "Edit this credit note"
msgstr "Creditnota bewerken" msgstr "Deze creditnota bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
@ -6426,9 +6411,8 @@ msgid "Standard Order"
msgstr "_Standaardvolgorde" msgstr "_Standaardvolgorde"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
#, fuzzy
msgid "Date of Entry" msgid "Date of Entry"
msgstr "_Invoerdatum" msgstr "Invoerdatum"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949
@ -6453,7 +6437,7 @@ msgid "Filtered"
msgstr "Filtersoort" msgstr "Filtersoort"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "De boekregel %s van boeking %s verwijderen?" msgstr "De boekregel %s van boeking %s verwijderen?"
@ -6495,14 +6479,12 @@ msgid "(no description)"
msgstr "(geen omschrijving)" msgstr "(geen omschrijving)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
#, fuzzy
msgid "_Cut Split" msgid "_Cut Split"
msgstr "Boekregel k_nippen" msgstr "Boekregel k_nippen"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
#, fuzzy
msgid "Cut the current transaction?" msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "De huidige boeking bewerken" msgstr "De huidige boeking knippen?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6514,7 +6496,6 @@ msgstr ""
"onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit." "onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
#, fuzzy
msgid "_Cut Transaction" msgid "_Cut Transaction"
msgstr "Boeking k_nippen" msgstr "Boeking k_nippen"
@ -6746,9 +6727,8 @@ msgstr "Aangepaste rapportconfiguraties beheren en genereren"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
#, fuzzy
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Streepje" msgstr "Dashboard"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data" msgid "A basic dashboard for your accounting data"
@ -7820,12 +7800,11 @@ msgstr "Grootboek munteenheid"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309
msgid "Default lot tracking policy" msgid "Default lot tracking policy"
msgstr "" msgstr "Standaard lot opvolgingsbeleid"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333
#, fuzzy
msgid "Default gain/loss account" msgid "Default gain/loss account"
msgstr "Rekening %s verwijderen" msgstr "Standaard winst/verlies rekening"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
@ -8097,9 +8076,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
#, fuzzy
msgid "Date out of range" msgid "Date out of range"
msgstr "Datumbereik" msgstr "Datum buiten bereik"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
msgid "Remember and don't _ask me again." msgid "Remember and don't _ask me again."
@ -9349,7 +9327,6 @@ msgstr "Nieuwe rekening op hoofdniveau"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
#, fuzzy
msgctxt "Action Column" msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit" msgid "Deposit"
msgstr "Storting" msgstr "Storting"
@ -10215,7 +10192,7 @@ msgstr "Ingeschakeld"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
msgid "E" msgid "E"
msgstr "" msgstr "I"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
msgid "Last Occur" msgid "Last Occur"
@ -10451,9 +10428,8 @@ msgid "Show help for gtk options"
msgstr "Hulp bij de eerste optie." msgstr "Hulp bij de eerste optie."
#: gnucash/gnucash.cpp:335 #: gnucash/gnucash.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Deprecated Options" msgid "Deprecated Options"
msgstr "_Rapportopties" msgstr "Verouderde opties"
#: gnucash/gnucash.cpp:338 #: gnucash/gnucash.cpp:338
msgid "" msgid ""
@ -13316,6 +13292,8 @@ msgstr "•"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr "" msgstr ""
"Dubbelklik ergens in de onderstaande tabel om een kolom-scheiding in te "
"voegen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
@ -14762,19 +14740,16 @@ msgid "Cascade Account Values"
msgstr "Rekeningwaarden trapsgewijs toepassen" msgstr "Rekeningwaarden trapsgewijs toepassen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Color" msgid "Enable Cascading Account Color"
msgstr "Rekeningkleur" msgstr "Recursieve rekeningkleur toepassen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Placeholder" msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
msgstr "Rekeningkleur" msgstr "Recursief plaatshouder rekeningen toepassen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Hidden" msgid "Enable Cascading Account Hidden"
msgstr "Online bankieren-rekeningnaam" msgstr "Recursief rekeningen verbergen toepassen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14817,9 +14792,8 @@ msgid "_Move to"
msgstr "_Verplaatsen naar" msgstr "_Verplaatsen naar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
#, fuzzy
msgid "Delete the _subaccount" msgid "Delete the _subaccount"
msgstr "Alle _subrekeningen verwijderen" msgstr "De _subrekening verwijderen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
msgid "<b>Transactions</b>" msgid "<b>Transactions</b>"
@ -14990,7 +14964,6 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "Fiscaal relevant" msgstr "Fiscaal relevant"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
#, fuzzy
msgid "Auto _interest transfer" msgid "Auto _interest transfer"
msgstr "Automatische _renteoverboeking" msgstr "Automatische _renteoverboeking"
@ -15318,19 +15291,16 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum om de factuur te betalen." msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum om de factuur te betalen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
#, fuzzy
msgid "Due Day" msgid "Due Day"
msgstr "Vervaldagen" msgstr "Vervaldag"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
#, fuzzy
msgid "Discount Day" msgid "Discount Day"
msgstr "Kortingsdagen" msgstr "Kortingsdagen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
#, fuzzy
msgid "Cutoff Day" msgid "Cutoff Day"
msgstr "Peildatum: " msgstr "Peildatum:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
msgid "" msgid ""
@ -16174,7 +16144,6 @@ msgstr ""
"Deze boeking vereist uw aandacht, anders zal deze niet worden geïmporteerd." "Deze boeking vereist uw aandacht, anders zal deze niet worden geïmporteerd."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in " "Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
@ -16911,9 +16880,8 @@ msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Bestanden</b>" msgstr "<b>Bestanden</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
#, fuzzy
msgid "_Decimal places" msgid "_Decimal places"
msgstr "_Decimalen:" msgstr "_Decimalen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@ -17163,9 +17131,8 @@ msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "Voor en na elk tekstveld op een cheque telkens “***” afdrukken." msgstr "Voor en na elk tekstveld op een cheque telkens “***” afdrukken."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
#, fuzzy
msgid "Default _font" msgid "Default _font"
msgstr "Standaard_lettertype: " msgstr "Standaard_lettertype"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258
msgid "Printing" msgid "Printing"
@ -17419,9 +17386,8 @@ msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "<b>Standaard zoomniveau</b>" msgstr "<b>Standaard zoomniveau</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085
#, fuzzy
msgid "Default zoom level" msgid "Default zoom level"
msgstr "<b>Standaard zoomniveau</b>" msgstr "Standaard zoomniveau"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120
msgid "Reports" msgid "Reports"
@ -17559,11 +17525,8 @@ msgid "Remove Old Prices"
msgstr "_Oude verwijderen" msgstr "_Oude verwijderen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
#, fuzzy
msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr "" msgstr "Aandelenkoersen verwijderen die aan volgende criteria voldoen:"
"Alle aandelenkoersen vóór de hieronder genoemde datum op basis van volgende "
"criteria verwijderen:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
#, fuzzy #, fuzzy
@ -18903,9 +18866,8 @@ msgid "On the"
msgstr "Op de" msgstr "Op de"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods" msgid "Edit budget for all periods"
msgstr "Budgetperiode:" msgstr "Alle periodes van het budget bewerken"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119
msgid "Replace" msgid "Replace"
@ -19461,20 +19423,19 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Online bankieren-assistent starten" msgstr "Online bankieren-assistent starten"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr "" msgstr ""
"Dubbelklik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze " "Dubbelklik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze "
"wilt koppelen aan een GnuCash-rekening. Klik op [Volgende] als alle gewenste " "wilt koppelen aan een GnuCash-rekening of selecteer een foutieve "
"rekeningen gekoppeld zijn." "overeenkomst en klik op [Geselecteerde overeenkomsten verwijderen]. Klik op "
"[Volgende] als alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
#, fuzzy
msgid "_Delete selected matches" msgid "_Delete selected matches"
msgstr "De geselecteerde rekening verwijderen" msgstr "Geselecteerde overeenkomsten _verwijderen"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@ -19516,18 +19477,16 @@ msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Voortgang</b>" msgstr "<b>Voortgang</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
#, fuzzy
msgid "Current _Job" msgid "Current _Job"
msgstr "Huidige opdracht" msgstr "Huidige _opdracht"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "Voortgang" msgstr "Voortgang"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
#, fuzzy
msgid "Current _Action" msgid "Current _Action"
msgstr "Huidige actie" msgstr "Huidige _actie"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
msgid "<b>_Log Messages</b>" msgid "<b>_Log Messages</b>"
@ -19701,9 +19660,8 @@ msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "Het geselecteerde boekingssjabloon een regel omhoog verplaatsen" msgstr "Het geselecteerde boekingssjabloon een regel omhoog verplaatsen"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
#, fuzzy
msgid "_Down" msgid "_Down"
msgstr "Omlaag" msgstr "_Omlaag"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
msgid "Move the selected transaction template one row down" msgid "Move the selected transaction template one row down"
@ -19719,9 +19677,8 @@ msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Het overzicht van de boekingssjabloon alfabetisch sorteren" msgstr "Het overzicht van de boekingssjabloon alfabetisch sorteren"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
#, fuzzy
msgid "D_elete" msgid "D_elete"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Ver_wijderen"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
msgid "Delete the currently selected transaction template" msgid "Delete the currently selected transaction template"
@ -20509,9 +20466,8 @@ msgid "Invoice %s created.\n"
msgstr "Factuur %s geboekt.\n" msgstr "Factuur %s geboekt.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
#, fuzzy
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze verkoopfacturen wilt boeken?" msgstr "Wilt u bestaande facturen bijwerken?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -20561,7 +20517,6 @@ msgid "ID"
msgstr "Nummer" msgstr "Nummer"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
#, fuzzy
msgid "Date-opened" msgid "Date-opened"
msgstr "Documentdatum" msgstr "Documentdatum"
@ -20587,9 +20542,8 @@ msgid "Disc-type"
msgstr "Soort korting" msgstr "Soort korting"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
#, fuzzy
msgid "Disc-how" msgid "Disc-how"
msgstr "Korting" msgstr "Kortingstoepassing"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
@ -20613,9 +20567,8 @@ msgid "Date-posted"
msgstr "Datum geboekt" msgstr "Datum geboekt"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
#, fuzzy
msgid "Due-date" msgid "Due-date"
msgstr "vervaldatum" msgstr "Vervaldatum"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
msgid "Account-posted" msgid "Account-posted"
@ -20989,9 +20942,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings." msgid "Delete the Import Settings."
msgstr "Export-instellingen selecteren" msgstr "De import-instellingen verwijderen."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
@ -21285,9 +21237,8 @@ msgid "From Namespace"
msgstr "Naamruimte" msgstr "Naamruimte"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Currency To" msgid "Currency To"
msgstr "Munteenheid: " msgstr "Munteenheid naar"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117
@ -22375,10 +22326,9 @@ msgid "12/12/2000"
msgstr "31.12.2000" msgstr "31.12.2000"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Description'" msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry" msgid "Description of an Entry"
msgstr "sample:Omschrijving van een boekregel" msgstr "Omschrijving van een factuurregel"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
msgctxt "sample" msgctxt "sample"
@ -22737,10 +22687,9 @@ msgid "99999"
msgstr "99999" msgstr "99999"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
#, fuzzy
msgctxt "sample" msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction" msgid "Description of a transaction"
msgstr "sample:Omschrijving van een boeking" msgstr "Omschrijving van een boeking"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
@ -25898,7 +25847,7 @@ msgstr "Begin periode"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
msgid "Duration between time periods" msgid "Duration between time periods"
msgstr "" msgstr "De duur tussen tijdsperioden."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
#, fuzzy #, fuzzy
@ -25911,7 +25860,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
msgid "Disable amount indenting" msgid "Disable amount indenting"
msgstr "" msgstr "Insprong voor bedragen uitschakelen"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
msgid "" msgid ""
@ -25953,9 +25902,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
#, fuzzy
msgid "Display amounts as hyperlinks" msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "Rekeningen als koppeling weergeven" msgstr "Bedragen als koppeling weergeven"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
#, fuzzy #, fuzzy
@ -25986,9 +25934,8 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
msgstr "Een regel met de totaaltelling van alle activa weergeven." msgstr "Een regel met de totaaltelling van alle activa weergeven."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
#, fuzzy
msgid "Enable chart" msgid "Enable chart"
msgstr "Lijngrafiek" msgstr "Grafiek activeren"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
#, fuzzy #, fuzzy
@ -26042,9 +25989,8 @@ msgstr "Samenvatting altijd weergeven."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
#: gnucash/report/trep-engine.scm:573 #: gnucash/report/trep-engine.scm:573
#, fuzzy
msgid "Disable report summary." msgid "Disable report summary."
msgstr "Samenvatting Qif-import" msgstr "Rapportsamenvatting uitschakelen."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
@ -26264,7 +26210,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
msgid "Current period, according to report evaluation date" msgid "Current period, according to report evaluation date"
msgstr "" msgstr "Huidige periode, gebaseerd op rapport evaluatie datum"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
@ -26311,9 +26257,9 @@ msgstr "Het rapport als lijngrafiek weergeven."
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and #. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
#. actual total amounts. #. actual total amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
#, fuzzy, scheme-format #, scheme-format
msgid "Bgt: ~a Act: ~a" msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
msgstr "~a: ~a - ~a" msgstr "Budg: ~a Act: ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
msgid "Actual" msgid "Actual"
@ -26504,9 +26450,8 @@ msgid "Show Budget Notes"
msgstr "Budget weergeven" msgstr "Budget weergeven"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget notes." msgid "Display a column for the budget notes."
msgstr "Een kolom met de gebudgetteerde bedragen weergeven." msgstr "Een kolom met budgetnotities weergeven."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
msgid "Show Actual" msgid "Show Actual"
@ -27228,7 +27173,7 @@ msgstr "Individuele belastingen"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr "" msgstr "Afzonderlijke verkoopkolommen weergeven in plaats van hun som"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
#, fuzzy #, fuzzy
@ -27237,7 +27182,7 @@ msgstr "Individuele belastingen"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr "" msgstr "Afzonderlijke aankoopkolommen weergeven in plaats van hun som"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
#, fuzzy #, fuzzy
@ -27246,7 +27191,7 @@ msgstr "Individuele belastingen"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr "" msgstr "Afzonderlijke belastingskolommen weergeven in plaats van hun som"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
@ -27256,7 +27201,7 @@ msgstr "_Saldo opvragen"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr "" msgstr "Bruto balans weergeven (bruto verkopen - bruto aankopen)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
@ -27266,7 +27211,7 @@ msgstr "_Saldo opvragen"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr "" msgstr "Netto balans weergeven (netto verkopen - netto aankopen)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
@ -27276,7 +27221,7 @@ msgstr "Belastingtarief"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr "" msgstr "Te betalen belasting weergeven (verkoopbelasting - aankoopbelasting)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
#, fuzzy #, fuzzy
@ -27309,9 +27254,8 @@ msgstr "Fout in rapport"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
#, fuzzy
msgid "default format" msgid "default format"
msgstr "Standaard_lettertype: " msgstr "Standaard formaat"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
msgid "Australia BAS" msgid "Australia BAS"
@ -27457,9 +27401,8 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(leeg)" msgstr "(leeg)"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131
#, fuzzy
msgid "Empty space" msgid "Empty space"
msgstr "Naamruimte" msgstr "Lege ruimte"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
msgid "Custom Title" msgid "Custom Title"
@ -27616,6 +27559,8 @@ msgid ""
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
"tax line.?" "tax line.?"
msgstr "" msgstr ""
"Alle belastingcategorieën afzonderlijk (één per regel) weergeven in plaats "
"van één enkele belastingregel ?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
msgid "References" msgid "References"
@ -27643,9 +27588,8 @@ msgid "Invoice owner ID"
msgstr "Eigenaar (debiteur)" msgstr "Eigenaar (debiteur)"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
#, fuzzy
msgid "Display the customer/vendor id?" msgid "Display the customer/vendor id?"
msgstr "De actie weergeven?" msgstr "Het klanten- of leveranciersnummer weergeven?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
msgid "Display the invoice notes?" msgid "Display the invoice notes?"
@ -28099,19 +28043,16 @@ msgstr "Het bedrijf voor dit rapport."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
#, fuzzy
msgid "Display the sale amount column?" msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "De hoeveelheid weergeven?" msgstr "De verkoophoeveelheid-kolom weergeven?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
#, fuzzy
msgid "Display the tax column?" msgid "Display the tax column?"
msgstr "De rekening weergeven?" msgstr "De belasting-kolom weergeven?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?" msgid "Display the period debits column?"
msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?" msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?"
@ -28146,9 +28087,8 @@ msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
#, fuzzy
msgid "Detailed" msgid "Detailed"
msgstr "Fout" msgstr "Gedetailleerd"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
msgid "" msgid ""
@ -28521,10 +28461,8 @@ msgstr ""
"bevatten." "bevatten."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211
#, fuzzy
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
msgstr "" msgstr "Een verkoopfactuur als kasticket weergeven"
"Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)"
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
msgid "Receivables Account" msgid "Receivables Account"
@ -28910,12 +28848,12 @@ msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "Australische belastingfactuur" msgstr "Australische belastingfactuur"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)" "template)"
msgstr "" msgstr ""
"Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)" "Een Australische verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een "
"eguile-sjabloon)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569
@ -29931,9 +29869,9 @@ msgid "If no transactions matched"
msgstr "Herkennen van bestaande boekingen" msgstr "Herkennen van bestaande boekingen"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:567 #: gnucash/report/trep-engine.scm:567
#, fuzzy
msgid "Display summary if no transactions were matched." msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "De boekingsverwijzing weergeven?" msgstr ""
"Samenvatting weergeven als geen overeenstemmende boekingen gevonden werden."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:580 #: gnucash/report/trep-engine.scm:580
msgid "" msgid ""
@ -30091,14 +30029,12 @@ msgid "Display the other account code?"
msgstr "Het rekeningnummer van de tegenrekening weergeven?" msgstr "Het rekeningnummer van de tegenrekening weergeven?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
#, fuzzy
msgid "Display the transaction association" msgid "Display the transaction association"
msgstr "De omschrijving van de boeking weergeven?" msgstr "De boekingsassociatie weergeven"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 #: gnucash/report/trep-engine.scm:952
#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table." msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Subtotalen weergeven?" msgstr "Een samenvatting van de subtotalen weergeven."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:960 #: gnucash/report/trep-engine.scm:960
msgid "Display the trans number?" msgid "Display the trans number?"
@ -30125,14 +30061,15 @@ msgid "Multi-Line"
msgstr "Meerregelig" msgstr "Meerregelig"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
#, fuzzy
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "De boekingsverwijzing weergeven?" msgstr "Elke boekregel van de boeking op een afzonderlijke regel weergeven."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
msgid "" msgid ""
"Display one line per transaction, merging multiple splits where required." "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr "" msgstr ""
"Eén regel per boeking weergeven, waarbij meerdere boekingsregels "
"samengevoegd worden waar nodig."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
msgid "No amount display." msgid "No amount display."
@ -31139,9 +31076,8 @@ msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "Handelsportefeuilles gebruiken" msgstr "Handelsportefeuilles gebruiken"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
#, fuzzy
msgid "Currency Accounting" msgid "Currency Accounting"
msgstr "_Huidige rekening" msgstr "_Munteenheid gebaseerde boekhouding"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
msgid "Book Currency" msgid "Book Currency"
@ -31149,12 +31085,11 @@ msgstr "Grootboek munteenheid"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
msgid "Default Gains Policy" msgid "Default Gains Policy"
msgstr "" msgstr "Standaard winst strategie"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
#, fuzzy
msgid "Default Gain or Loss Account" msgid "Default Gain or Loss Account"
msgstr "Standaard munteenheid voor nieuwe rekeningen" msgstr "Standaard winst- of verliesrekening"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"