diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 1094fbf412..5b700cdc89 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2001-10-03 Christian Stimming + + * po/glossary/de.po, txt-to-pot.sh: Several updates from the + stable branch. + + * po/glossary/es.po: Added Spanish translation by Raúl Miró + + 2001-10-03 Robert Graham Merkel * */Makefile.am: changes for automake 1.5 compatibility (still not diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po index 856be097d1..d2bec022e7 100644 --- a/po/glossary/de.po +++ b/po/glossary/de.po @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Symbol" #. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account." msgid "Credit (column in register)" -msgstr "Gutschrift, (Haben, Eingang?)" +msgstr "Haben (ist der professionelle Ausdruck für (a). Sonst: Gutschrift, Eingang?)" #. "-" msgid "Credit Card" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Zeitraum" #. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account." msgid "Debit (column in register)" -msgstr "Belastung, (Soll, Ausgang?)" +msgstr "Soll (ist der professionelle Ausdruck für (b). Sonst: Belastung, Ausgang?)" #. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting." msgid "default" diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po new file mode 100644 index 0000000000..ebe4785a05 --- /dev/null +++ b/po/glossary/es.po @@ -0,0 +1,624 @@ +# Glossary of terms in GnuCash translated into Spanish +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Raúl Miró , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.6.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-24 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-29 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Raúl Miró \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. "English Definition" +msgid "Term" +msgstr "" + +#. "A detailed record of money spent and received" +msgid "account" +msgstr "cuenta" + +#. "-" +msgid "account code" +msgstr "código de cuenta" + +#. "the tree view of all accounts" +msgid "account hierarchy" +msgstr "plan de cuentas" + +#. "-" +msgid "account name" +msgstr "nombre de cuenta" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +msgid "account type: Asset" +msgstr "tipo de cuenta: Activo" + +#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice" +msgid "account type: checking" +msgstr "tipo de cuenta: cuenta corriente" + +#. "-" +msgid "account type: currency" +msgstr "tipo de cuenta: divisas" + +#. "see: Equity" +msgid "account type: Equity" +msgstr "tipo de cuenta: Patrimonio" + +#. "-" +msgid "account type: Expense" +msgstr "tipo de cuenta: Gastos" + +#. "-" +msgid "account type: Income" +msgstr "tipo de cuenta: Ingresos" + +#. "A debt, a financial obligation" +msgid "account type: Liability" +msgstr "tipo de cuenta: Pasivo" + +#. "-" +msgid "account type: money-market" +msgstr "tipo de cuenta: mercado monetario" + +#. "-" +msgid "account type: Mutual fund" +msgstr "tipo de cuenta: Fondo de Inversión" + +#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" +msgid "account type: saving" +msgstr "tipo de cuenta: cuenta de ahorro" + +#. "-" +msgid "account type: Stock" +msgstr "tipo de cuenta: Existencias" + +#. "-" +msgid "account: parent account" +msgstr "cuenta: cuenta padre" + +#. "-" +msgid "account: subaccount" +msgstr "cuenta: subcuenta" + +#. "-" +msgid "account: top level account" +msgstr "cuenta: cuenta de nivel superior" + +#. "The process of doing something that caused a transaction to happen" +msgid "Action (register)" +msgstr "Acción (registro)" + +#. "Automated teller machine" +msgid "action: ATM" +msgstr "acción: cajero" + +#. "Transaction was an auto deposit" +msgid "action: autoDep" +msgstr "acción: autoDep" + +#. "-" +msgid "action: buy" +msgstr "acción: compra" + +#. "-" +msgid "action: deposit" +msgstr "acción: ingreso" + +#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit." +msgid "action: direct debit" +msgstr "acción: cargo directo" + +#. "transaction is a distribution (???)" +msgid "action: dist" +msgstr "acción: dist" + +#. "transaction is a dividend" +msgid "action: div" +msgstr "acción: div" + +#. "-" +msgid "action: fee" +msgstr "acción: fee" + +#. "transaction comes from interest" +msgid "action: int" +msgstr "acción: int" + +#. "-" +msgid "action: loan" +msgstr "acción: préstamo" + +#. "see: payment 1." +msgid "action: payment" +msgstr "acción: pago" + +#. "-" +msgid "action: POS" +msgstr "acción: POS" + +#. "-" +msgid "action: rebate" +msgstr "acción: descuento" + +#. "-" +msgid "action: sell" +msgstr "acción: venta" + +#. "-" +msgid "action: Teller" +msgstr "acción: cajero" + +#. "see: transfer 2. (=credit transfer)" +msgid "action: transfer" +msgstr "acción: transferencia" + +#. "-" +msgid "action: wire" +msgstr "" + +#. "-" +msgid "action: withdraw" +msgstr "acción: reintegro" + +#. "A sum of money" +msgid "amount" +msgstr "suma" + +#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" +msgid "average" +msgstr "promedio" + +#. "The amount of money that is in one's account" +msgid "balance (noun)" +msgstr "saldo" + +#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts" +msgid "balance sheet" +msgstr "balance" + +#. "To arrange for income and spending to be equal" +msgid "balance, to" +msgstr "" + +#. "-" +msgid "bank" +msgstr "banco" + +#. "-" +msgid "business (adjective)" +msgstr "negocio" + +#. "Profits made from the sale of investments or property" +msgid "capital gains" +msgstr "ganancias de capital" + +#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters" +msgid "case sensitive" +msgstr "distinguir mayúsculas" + +#. "Money in coins or notes" +msgid "cash" +msgstr "caja" + +#. "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person" +msgid "check" +msgstr "cheque" + +#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'." +msgid "check and repair, to" +msgstr "" + +#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. " +msgid "close, to" +msgstr "cerrar" + +#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock." +msgid "commodity" +msgstr "" + +#. "e.g. NASDAQ" +msgid "commodity listing" +msgstr "" + +#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)" +msgid "commodity option: fraction" +msgstr "" + +#. "e.g. USD, DEM" +msgid "commodity option: Symbol" +msgstr "" + +#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account." +msgid "Credit (column in register)" +msgstr "Cobros" + +#. "-" +msgid "Credit Card" +msgstr "Tarjeta de Crédito" + +#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque" +msgid "credit transfer" +msgstr "transferencia" + +#. "The system of money used in a country" +msgid "currency" +msgstr "moneda" + +#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice." +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. "The backend where the data is stored." +msgid "database" +msgstr "base de datos" + +#. "A specific numbered day of the month" +msgid "Date" +msgstr "Día" + +#. "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else" +msgid "date format" +msgstr "Formato de fecha" + +#. "A range in time that is delimited by two distinct dates." +msgid "date range" +msgstr "rango de fechas" + +#. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account." +msgid "Debit (column in register)" +msgstr "Pagos" + +#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting." +msgid "default" +msgstr "defecto" + +#. "see credit" +msgid "deposit (in the reconcile dialog)" +msgstr "ingreso" + +#. "The process of something becoming less valuable" +msgid "depreciation" +msgstr "depreciación" + +#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about." +msgid "Description (column in register)" +msgstr "Descripción" + +#. "Important Buzzword :)" +msgid "double entry" +msgstr "partida doble" + +#. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest." +msgid "equity" +msgstr "patrimonio" + +#. "The relation in value between the money used in different countries" +msgid "exchange rate" +msgstr "tipo de cambio" + +#. "in the account creation dialog??" +msgid "field" +msgstr "campo" + +#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files." +msgid "file" +msgstr "archivo" + +#. "-" +msgid "file type" +msgstr "tipo de archivo" + +#. "-" +msgid "financial calculator: interest rate" +msgstr "" + +#. "see: payment" +msgid "financial calculator: payments" +msgstr "" + +#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)" +msgid "gain" +msgstr "" + +#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance" +msgid "imbalance" +msgstr "descuadre" + +#. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import." +msgid "import" +msgstr "importar" + +#. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money" +msgid "interest" +msgstr "interés" + +#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill" +msgid "invoice" +msgstr "factura" + +#. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts" +msgid "ledger" +msgstr "mayor" + +#. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity." +msgid "liabilities/equity" +msgstr "pasivo/patrimonio" + +#. "The money lost in business activity" +msgid "loss" +msgstr "pérdida" + +#. "name of an automatically created account" +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point" +msgid "marker" +msgstr "punteo" + +#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface." +msgid "MDI modus" +msgstr "modos MDI" + +#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about." +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#. "e.g. USD, DEM, see Currency." +msgid "national currency" +msgstr "moneda nacional" + +#. "(of money) remaining when nothing more is to be taken away" +msgid "net" +msgstr "neto" + +#. "net total of all assets" +msgid "net assets" +msgstr "activo neto" + +#. "The total income minus the total expenses of a given time period." +msgid "net profit" +msgstr "ganancia neta" + +#. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit." +msgid "net worth" +msgstr "patrimonio neto" + +#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction." +msgid "notes (register)" +msgstr "notas" + +#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field." +msgid "Num (column in register)" +msgstr "Num" + +#. "to make accessible" +msgid "open, to" +msgstr "abrir" + +#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance." +msgid "opening balance" +msgstr "saldo de apertura" + +#. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. " +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account." +msgid "orphan" +msgstr "" + +#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account " +msgid "passphrase" +msgstr "clave de acceso" + +#. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received" +msgid "Payables/Receivables" +msgstr "Débitos/Créditos" + +#. "A person to whom sth is paid" +msgid "payee" +msgstr "tenedor" + +#. "A person who pays or who has to pay for sth" +msgid "payer" +msgstr "pagador" + +#. "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid." +msgid "payment" +msgstr "pago" + +#. "A set of investments owned by a person" +msgid "portfolio" +msgstr "cartera" + +#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. " +msgid "preferences" +msgstr "preferencias" + +#. "An amount of money for which sth may be bought or sold" +msgid "price (in a split)" +msgstr "" + +#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at." +msgid "price type: ask" +msgstr "" + +#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at." +msgid "price type: bid" +msgstr "" + +#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities" +msgid "price: quotes" +msgstr "precio: cotizaciones" + +#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent" +msgid "profit" +msgstr "beneficios" + +#. "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period" +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Cuenta de Pérdidas y Ganancias" + +#. "-" +msgid "quick-fill" +msgstr "" + +#. "-" +msgid "rebalance, to (a transaction)" +msgstr "" + +#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account." +msgid "reconcile, to" +msgstr "conciliar" + +#. "-" +msgid "record keeping" +msgstr "guardar registro" + +#. "A list of items; a book containing such a list" +msgid "register" +msgstr "registro" + +#. "A transaction that is divided into two or more parts" +msgid "register entry: split transaction" +msgstr "" + +#. "-" +msgid "register entry: stock split" +msgstr "" + +#. "one form of register" +msgid "register: auto-split ledger" +msgstr "" + +#. "another form of register" +msgid "register: basic ledger" +msgstr "" + +#. "another form of register" +msgid "register: general ledger" +msgstr "" + +#. "another form of register" +msgid "register: transaction journal" +msgstr "" + +#. "reload the current document" +msgid "reload, to" +msgstr "recargar" + +#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Retenciones" + +#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape." +msgid "save, to (to a file)" +msgstr "guardar" + +#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now." +msgid "scrub, to" +msgstr "cuadrar" + +#. "A document or certificate showing who owns shares" +msgid "security" +msgstr "" + +#. "-" +msgid "Share Balance (register)" +msgstr "" + +#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits" +msgid "shares" +msgstr "acciones" + +#. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained" +msgid "source" +msgstr "" + +#. "One of the two or several parts a transaction is divided into" +msgid "split" +msgstr "apunte" + +#. "This sets the particular design or shape of a report." +msgid "style sheet" +msgstr "" + +#. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures" +msgid "subtotal" +msgstr "subtotal" + +#. "field of an account" +msgid "tax info" +msgstr "impuestos" + +#. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template" +msgid "template" +msgstr "" + +#. "see: date range" +msgid "time period" +msgstr "período de tiempo" + +#. "as abbreviation for Total" +msgid "Tot" +msgstr "Tot" + +#. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc." +msgid "total" +msgstr "total" + +#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts" +msgid "transaction" +msgstr "transferir" + +#. "-" +msgid "transaction state: cleared" +msgstr "estado del apunte: borrado" + +#. "-" +msgid "transaction state: frozen" +msgstr "estado del apunte: congelado" + +#. "A transaction that was reconciled with the bank's statement." +msgid "transaction state: reconciled" +msgstr "estado del apunte: conciliado" + +#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer" +msgid "transfer (noun)" +msgstr "transferencia" + +#. "The account where an amount is transferred to" +msgid "transfer account" +msgstr "transferir a" + +#. "To move money from one account to another. Will create a transaction." +msgid "transfer, to (register toolbar)" +msgstr "contrapartida" + +#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc." +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format." +msgid "units" +msgstr "" + +#. "-" +msgid "URL" +msgstr "" + +#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged" +msgid "value (in a split)" +msgstr "" + +#. "see debit" +msgid "withdraw (in the reconcile dialog)" +msgstr "reintegro" + + diff --git a/po/glossary/txt-to-pot.sh b/po/glossary/txt-to-pot.sh index 2f87c6593a..aa461dc809 100755 --- a/po/glossary/txt-to-pot.sh +++ b/po/glossary/txt-to-pot.sh @@ -10,7 +10,7 @@ if [ $# -eq 0 ] then cat < glossary.pot +Usage: `basename $0` gnc-glossary.txt > gnucash-glossary.pot ! exit 1; fi