From 274bc6fc156f443f06b17e14554c0f5501523124 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Giuseppe Foti Date: Mon, 26 Jun 2023 14:37:33 +0200 Subject: [PATCH] Translation update by Giuseppe Foti using Weblate po/it.po: 91.9% (5080 of 5523 strings; 300 fuzzy) 135 failing checks (2.4%) Translation: GnuCash/Program (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/ Translation update by Giuseppe Foti using Weblate po/it.po: 91.7% (5065 of 5523 strings; 306 fuzzy) 136 failing checks (2.4%) Translation: GnuCash/Program (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/ Co-authored-by: Giuseppe Foti --- po/it.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bcf5e11bd4..da018749a3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -52,19 +52,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-09 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 07:47+0000\n" "Last-Translator: Giuseppe Foti \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -1433,26 +1433,22 @@ msgstr "Nessun conto delle azioni ha un saldo!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open buy" -msgstr "Aperto" +msgstr "Acquisto" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 msgid "Initial stock long purchase." -msgstr "" +msgstr "Acquisto iniziale long di azioni." #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:201 -#, fuzzy -#| msgid "Open _Folder" msgid "Open short" -msgstr "Apri _cartella" +msgstr "Vendita short" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:202 msgid "Initial stock short sale." -msgstr "" +msgstr "Vendita short iniziale di azioni." #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. @@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr "Compra" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 msgid "Buying stock long." -msgstr "" +msgstr "Acquisto azioni posizione long." #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss @@ -1493,6 +1489,8 @@ msgstr "Vendi" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss." msgstr "" +"Vendita di azioni in posizione long e registrazione di un profitto/perdita " +"in conto capitale." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1510,27 +1508,29 @@ msgid "" "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " "stock purchase." msgstr "" +"La società ha distribuito dei dividendi in denaro agli azionisti.\n" +"\n" +"Ogni dividendo che viene reinvestito deve quindi essere registrato come un " +"normale acquisto di azioni." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" -msgstr "Diminuzione del capitale" +msgstr "Rimborso di capitale" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:251 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"La società restituisce capitale, riducendo il costo di carico senza influire " +"sulle # unità." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:261 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" -msgstr "Diminuzione del capitale" +msgstr "Rimborso di capitale (riclassificazione)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:262 msgid "" @@ -1538,32 +1538,40 @@ msgid "" "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " "of capital, often due to end-of-year tax information." msgstr "" +"La società restituisce capitale, riducendo il costo di carico senza influire " +"sulle # unità. Una distribuzione precedentemente registrata come un " +"dividendo viene riclassificata in rimborso di capitale, spesso a causa di " +"informazioni fiscali ricevute a fine anno." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:272 -#, fuzzy -#| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" -msgstr "Nessuna descrizione fornita." +msgstr "Distribuzione di nozionale (dividendo)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:273 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"La società ha effettuato una distribuzione di nozionale che viene registrata " +"come un'entrata per un dividendo e aumenta il costo delle azioni senza " +"interessare le # unità." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "Notional distribution (capital gain)" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione di nozionale (capital gain)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"La società ha effettuato una distribuzione di nozionale che viene registrata " +"come un capital gain e aumenta il costo delle azioni senza interessare le # " +"unità." #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split @@ -1625,6 +1633,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:335 msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss." msgstr "" +"Riacquisto di azioni per coprire una posizione short, e rilevazione di un " +"utile/perdita in conto capitale." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock @@ -1687,7 +1697,7 @@ msgstr "" #. shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:392 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione nozionale compensativa (capital gain)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:393 msgid "" @@ -13242,10 +13252,8 @@ msgstr "Fine frazionamento azionario" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Import Assistant" msgid "Stock Transaction Assistant" -msgstr "Assistente importazione transazioni" +msgstr "Assistente per le transazioni in azioni" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22 msgid "" @@ -13253,6 +13261,10 @@ msgid "" "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock " "split) will determine the transaction splits involved in the transaction." msgstr "" +"Questo assistente ti aiuterà a registrare una transazione azionaria. Il tipo " +"di transazione (acquisto, vendita, dividendo, distribuzione, restituzione " +"del capitale, frazionamento azionario) determinerà le suddivisioni della " +"scrittura implicate dalla transazione." # Tooltip #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45