From 2a7b0b7b91abe5dd80c7d1b47797350e0c97deb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fell Date: Wed, 14 Feb 2018 14:46:53 +0100 Subject: [PATCH] Review of PR #268 4910 translated messages, 161 fuzzy translations, 123 untranslated messages. 14 msgstr lack the keyboard accelerator mark '_' --- po/de.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 23cf804428..a301631f24 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Christian Stimming , 2001-2014. # Christian Meyer , 2000, 2001. # Herbert Thoma , 2001. -# Frank H. Ellenberger , 2007, 2009-2017. +# Frank H. Ellenberger , 2007, 2009-2018. # Rolf Leggewie, 2008. # Mechtilde Stehmann , 2014-2018. # quazgar 2017. @@ -2396,12 +2396,9 @@ msgid "" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" - -"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit " -"'bezeichnet, weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n" -"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit '" +"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit' " "bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n" -"Bitte wählen Sie eine aus, die anderen werden ignoriert.\n" +"Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n" "\n" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515 @@ -2874,11 +2871,11 @@ msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet." #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417 msgid "Path head for files is, " -msgstr "Pfadkopf für Dateien ist, " +msgstr "Anfang des Pfades für Dateien ist, " #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419 msgid "Path head does not exist, " -msgstr "Pfadkopf existiert nicht, " +msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, " #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431 msgid "Relative" @@ -3102,7 +3099,7 @@ msgstr "Seit _letztem Aufruf..." #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" -msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen." +msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf erstellen." #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." @@ -3163,7 +3160,7 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" -msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayessche und Nicht-Bayessche Informationen" +msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayesschen und Nicht-Bayesschen Informationen" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 msgid "_Transaction Associations" @@ -4963,7 +4960,7 @@ msgstr "Buchungsbericht" #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" -"Diese Buchung ist als Schreibgeschützt markiert, mit folgenden Kommentar: " +"Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: " "'%s'" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149 @@ -5206,13 +5203,14 @@ msgstr "Bestehende Zuordnung ist " msgid "Associate Location with Transaction" msgstr "_Internetadresse zuordnen" +# Fixme I18N: ambiguous, append or correct? #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999 msgid "Amend URL:" -msgstr "URL ergänzen" +msgstr "URL ergänzen:" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003 msgid "Enter URL:" -msgstr "URL Eingeben:" +msgstr "URL eingeben:" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 msgid "This transaction is not associated with a URI." @@ -5378,7 +5376,7 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Show invoices due within this many days" -msgstr "Zeigen Sie Rechnungen, die innerhalb dieser Tage fällig sind." +msgstr "Zeige Rechnungen, die innerhalb dieser Tage fällig sind." #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" @@ -8401,7 +8399,7 @@ msgstr "Online ID" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8 msgid "Source Account Name" -msgstr "Lange Kontobezeichnung" +msgstr "Name des Herkunftskontos" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9 msgid "Based On" @@ -14071,15 +14069,15 @@ msgstr "GnuCash Optionen" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4 msgid "Close dialog and make no changes." -msgstr "Beendet one Änderungen den Dialog" +msgstr "Beendet den Dialog ohne Änderungen." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6 msgid "Apply changes but do not close dialog." -msgstr "Übernimmten die Änderungen und schließt nicht den Dialog." +msgstr "Übernimmt die Änderungen ohne den Dialog zu schliessen." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8 msgid "Apply changes and close dialog." -msgstr "Übernimmten die Änderungen und schließt den Dialog." +msgstr "Übernimmt die Änderungen und schließt den Dialog." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 msgid "US" @@ -17634,13 +17632,13 @@ msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833 msgid "The settings have been saved." -msgstr "die einstellungen wurden gespeichert." +msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert." #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 -#, fuzzy msgid "There was a problem saving the settings, please try again." -msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten." +msgstr "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. " +"Versuchen Sie es bitte noch einmal." #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083 @@ -18037,7 +18035,7 @@ msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "Multi-split" -msgstr "Mehrzeilie Buchungen" +msgstr "Mehrzeilige Buchungen" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 msgid "" @@ -18061,7 +18059,7 @@ msgstr "" "Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren " "aufeinanderfolgenden Zeilen aus, die zusammen die Informationen für eine " "Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält Informationen für genau eine " -"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollte auch die Informationen für die " +"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollten auch die Informationen für die " "Transaktion stehen.\n" "Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die " "Importfunktion die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile " @@ -22139,7 +22137,6 @@ msgid "Display the sale amount column?" msgstr "Betrag anzeigen?" #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 - msgid "Display the tax column?" msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?" @@ -22666,7 +22663,7 @@ msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)" #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op)) #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347 msgid "Unit" -msgstr "Einheiten" +msgstr "Einheit" #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op)) #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349 @@ -22679,11 +22676,12 @@ msgstr "Steuerbetrag" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 msgid "Amount Due (inc GST)" -msgstr "Noch zu zahlen" +msgstr "Fälliger Bruttobetrag" +# Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr. #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352 msgid "Invoice #: " -msgstr "Rechnung #:" +msgstr "Rechnungsnr.:" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 msgid "Reference: " @@ -22707,9 +22705,10 @@ msgid "" "template)" msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)" +# TXF (US) entspricht von der Bedeutung ElStEr (DE) #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export" +msgstr "Steuer-Bericht / ElStEr-Export" #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 @@ -25469,11 +25468,11 @@ msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen" #. Display #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 msgid "Show Money In" -msgstr "Einzahlung anzeigen" +msgstr "Geldzufluß anzeigen" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 msgid "Show Money Out" -msgstr "Auszahlung anzeigen" +msgstr "Geldabfluß anzeigen" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 msgid "Show Net Flow" @@ -25490,11 +25489,11 @@ msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen." #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111 msgid "Show money in?" -msgstr "Einzahlunge anzeigen?" +msgstr "Geldzufluß anzeigen?" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117 msgid "Show money out?" -msgstr "Auszahlungen anzeigen?" +msgstr "Geldabfluß anzeigen?" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123 msgid "Show net money flow?" @@ -25507,7 +25506,7 @@ msgstr "Nettogeldfluss" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363 msgid "Overview:" -msgstr "Übersicht" +msgstr "Übersicht:" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526 msgid "Shows a barchart with cash flow over time" @@ -26953,7 +26952,7 @@ msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" -msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe einblenden" +msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" @@ -26974,7 +26973,7 @@ msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen" #. Filtering #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 msgid "Filter" -msgstr "Filtertyp" +msgstr "Filter" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 msgid "Account Name Filter" @@ -27047,7 +27046,7 @@ msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebenen Umkehrung der " +"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der " "Vorzeichen." #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368 @@ -27076,7 +27075,7 @@ msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448 msgid "Also show original currency amounts" -msgstr "Auch Originalwährungsbeträge anzeigen" +msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458 msgid "Add summary of options."