From 2b0704a491b7b375b15a468d29e5e8243f521432 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Giuseppe Foti Date: Mon, 20 Dec 2021 23:52:26 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by Giuseppe Foti using Weblate po/glossary/it.po: 100.0% (214 of 214 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/it/ Translation update by Giuseppe Foti using Weblate po/it.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/ Translation update by Giuseppe Foti using Weblate po/glossary/it.po: 97.6% (209 of 214 strings; 2 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/it/ Translation update by Giuseppe Foti using Weblate po/it.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/ Co-authored-by: Giuseppe Foti --- po/glossary/it.po | 24 ++++---- po/it.po | 150 ++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 56 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/glossary/it.po b/po/glossary/it.po index 6fc3478e3e..465190e2b2 100644 --- a/po/glossary/it.po +++ b/po/glossary/it.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-05 20:45+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-20 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Foti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" @@ -219,10 +219,8 @@ msgid "amount" msgstr "importo, ammontare, totale, competenze" #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…" -#, fuzzy -#| msgid "amount" msgid "amount due" -msgstr "importo, ammontare, totale, competenze" +msgstr "importo dovuto, totale" #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" msgid "average" @@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "collegamento al documento" #. "The last day to pay an invoice in time." msgid "due date" -msgstr "" +msgstr "scadenza" #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email" msgid "email" @@ -768,13 +766,11 @@ msgstr "suddivisione" #. "Alias of 'shares'" msgid "stocks" -msgstr "" +msgstr "azioni" #. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤" -#, fuzzy -#| msgid "split" msgid "stock split" -msgstr "suddivisione" +msgstr "suddivisione azionaria" #. "This sets the particular design or shape of a report." msgid "style sheet" @@ -794,7 +790,7 @@ msgstr "info imposte" #. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax" msgid "tax type: income tax" -msgstr "imposta sul reddito" +msgstr "tipo di imposta: imposta sul reddito" #. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax." msgid "tax type: sales tax" @@ -889,7 +885,7 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)" msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)" msgid "stock" -msgstr "" +msgstr "azione" msgid "due" -msgstr "" +msgstr "dovuto" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 227111a2f9..681ef2f78b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -52,10 +52,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-02 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-20 15:51+0000\n" "Last-Translator: Giuseppe Foti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" @@ -5997,10 +5997,8 @@ msgstr "È già stata creata una transazione inversa di questa transazione." # Tooltip #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 -#, fuzzy -#| msgid "Cut the current transaction?" msgid "Jump to the transaction?" -msgstr "Taglia la transazione corrente?" +msgstr "Vai alla transazione?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095 msgid "Reverse Transaction" @@ -6074,7 +6072,7 @@ msgstr "Salva configurazione con nome..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" -msgstr "Crea Pdf" +msgstr "Crea PDF" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format @@ -10512,11 +10510,11 @@ msgstr "Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento a {1}" #. Translators: Guile is the programming language of the reports #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103 msgid "Loading system wide Guile extensions…" -msgstr "" +msgstr "Caricamento delle estensioni Guile di sistema in corso…" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115 msgid "Loading user specific Guile extensions…" -msgstr "" +msgstr "Caricamento delle estensioni Guile dell'utente in corso…" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" @@ -13024,43 +13022,30 @@ msgstr "" "riconciliazioni in futuro." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 -#, fuzzy -#| msgid "Remove a split from a transaction" msgid "Cut a split from a transaction" -msgstr "Rimozione di una suddivisione da una transazione" +msgstr "Taglia una suddivisione da una transazione" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -#| "transaction." msgid "" "This dialog is presented before allowing you to cut a split from a " "transaction." msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una " +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare il taglio di una " "suddivisione da una transazione." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 -#, fuzzy -#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgid "Cut a reconciled split from a transaction" -msgstr "Rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione" +msgstr "Taglia di una suddivisione riconciliata da una transazione" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -#| "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgid "" "This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from " "a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Questa finestra di dialogo viene visualizzata prima di autorizzare la " -"rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo " -"verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare " +"Questa finestra di dialogo viene visualizzata prima di autorizzare il talgio " +"di una suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà " +"corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare " "difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 @@ -13125,41 +13110,29 @@ msgstr "" "in futuro." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 -#, fuzzy -#| msgid "_Cut Transaction" msgid "Cut a transaction" msgstr "_Taglia transazione" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." msgstr "" -"Questa finestra di dialogo viene visualizzata prima di autorizzare la " -"cancellazione di una transazione." +"Questa finestra di dialogo viene visualizzata prima di autorizzare il taglio " +"di una transazione." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 -#, fuzzy -#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgid "Cut a transaction with reconciled splits" -msgstr "Elimina una transazione con suddivisioni riconciliate" +msgstr "Taglia una transazione con suddivisioni riconciliate" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value " -#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgid "" "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Questa finestra di dialogo viene visualizzata prima di autorizzare la " -"cancellazione di una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. " -"Proseguendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe " -"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." +"Questa finestra di dialogo viene visualizzata prima di autorizzare il taglio " +"di una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà " +"corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare " +"difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 @@ -16864,16 +16837,12 @@ msgid "Show _Memo column" msgstr "Mostra la colonna _memo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 -#, fuzzy -#| msgid "Show _matched information" msgid "Show matched _information" msgstr "Mostra le informazioni c_orrispondenti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978 -#, fuzzy -#| msgid "Spend" msgid "A_ppend" -msgstr "Spesi" +msgstr "_Accoda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982 msgid "" @@ -16881,12 +16850,13 @@ msgid "" "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" +"Quando si aggiorna e si compensa una transazione abbinata, aggiunge la " +"descrizione e le note importate alla descrizione e alle note corrispondenti, " +"invece di sostituirle." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 -#, fuzzy -#| msgid "Reconcile after match" msgid "_Reconcile after match" -msgstr "Riconcilia dopo aver individuato la corrispondenza" +msgstr "_Riconcilia dopo aver individuato la corrispondenza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 msgid "Generic import transaction matcher" @@ -20553,16 +20523,12 @@ msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "BIC del mittente (codice banca)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" -msgstr "Inserisci un trasferimento online SEPA" +msgstr "Inserisci un trasferimento interno SEPA" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Accounts" msgid "Target Accounts" -msgstr "Conti imposte" +msgstr "Conti di destinazione" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" @@ -20738,10 +20704,8 @@ msgstr "" "cambiamenti?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "No valid account found" msgid "No reference accounts found." -msgstr "Non trovato alcun conto valido" +msgstr "Non trovato alcun conto di riferimento." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206 msgid "" @@ -20777,10 +20741,8 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "Trasferimento Europeo (SEPA) con banca online" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer" -msgstr "Trasferimento Europeo (SEPA) con banca online" +msgstr "Trasferimento interno Europeo (SEPA) con banca online" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" @@ -21030,20 +20992,14 @@ msgid "" msgstr "Inoltra un nuovo trasferimento SEPA attraverso la banca online" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." -msgstr "Ordina una transazione _SEPA..." +msgstr "Ordina una transazione _interna SEPA..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Issue a new international European (SEPA) transaction online through " -#| "Online Banking" msgid "" "Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" -msgstr "Inoltra un nuovo trasferimento SEPA attraverso la banca online" +msgstr "Inoltra un nuovo trasferimento intenro SEPA attraverso la banca online" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 msgid "_Internal Transaction..." @@ -22396,16 +22352,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nuova, SBILANCIATA (necessita di un conto di trasferimento per %s)!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconcile (manual) match" +#, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Corrispondenza di riconciliazione (manuale)" +msgstr "Riconcilia la corrispondenza (manuale) su %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconcile (auto) match" +#, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Corrispondenza di riconciliazione (automatica)" +msgstr "Riconcilia la corrispondenza (automatica) su %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660 @@ -22413,16 +22367,14 @@ msgid "Match missing!" msgstr "Nessuna corrispondenza!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Update and reconcile (manual) match" +#, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Corrispondenza di riconciliazione e aggiornamento (manuale)" +msgstr "Aggiorna e riconcilia la corrispondenza (manuale) su %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Update and reconcile (auto) match" +#, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Corrispondenza di riconciliazione e aggiornamento (automatica)" +msgstr "Aggiorna e riconcilia la corrispondenza (automatica) su %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668 msgid "Do not import (no action selected)" @@ -22525,16 +22477,13 @@ msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Conto investimento OFX sconosciuto" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n" -#| "%d transactions processed, no transactions to match" +#, c-format msgid "" "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported " "transactions, no new transactions." msgstr "" -"File OFX «%s», transazioni importate per il conto «%s», \n" -"processate %d transazioni, nessuna transazione da incrociare" +"Durante l'importazione di transazioni dal file OFX «%s» ho trovato %d " +"transazioni precedentemente importate, nessuna nuova transazione." #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" @@ -29948,10 +29897,8 @@ msgid "Add indenting columns" msgstr "Aggiungi colonne di indentazione" #: gnucash/report/trep-engine.scm:97 -#, fuzzy -#| msgid "Sa_ve Filter" msgid "Date Filter" -msgstr "Sal_va filtro" +msgstr "Filtro Data" #: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Table for Exporting" @@ -30077,7 +30024,7 @@ msgstr "Conti creditori" #: gnucash/report/trep-engine.scm:518 msgid "Specify date to filter by..." -msgstr "" +msgstr "Specifica la data per cui filtare..." #: gnucash/report/trep-engine.scm:527 msgid "Convert all transactions into a common currency." @@ -30130,11 +30077,6 @@ msgstr "" "disabilitando il filtro." #: gnucash/report/trep-engine.scm:597 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " -#| "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|" -#| "#family' will match both tags within description, notes or memo. " msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -30143,7 +30085,7 @@ msgstr "" "Per impostazione predefinita, il filtro delle transazioni cercherà solo la " "sottostringa. Impostalo su Vero per abilitare l'utilizzo di espressioni " "regolari POSIX complete. '#work|#family' troverà entrambi i tag all'interno " -"di descrizione, note o memo. " +"di descrizione, note o memo." #: gnucash/report/trep-engine.scm:606 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."