From 2b25c56db016c943af6a4ba4d8ff32fdf2abdec2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Mon, 20 May 2013 18:42:40 +0000 Subject: [PATCH] Copy recently updated Danish translation from 2.4 branch to trunk. git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@22996 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd --- po/da.po | 29941 ++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 12501 insertions(+), 17440 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a67f99bd9c..144d3861c5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -39,6 +39,7 @@ # lookup -> opslag # memo -> note (se også note) # note -> bemærkning (se også memo) +# Online Banking -> netbank # parent account -> samlekonto (ikke brugt: ophavskonto, forælderkonto eller overordnet konto) # parse -> analysere (fortolke) # payable -> kreditor (http://en.wikipedia.org/wiki/Accounts_payable) @@ -71,10 +72,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 2.4.10\n" +"Project-Id-Version: gnucash 2.4.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-07 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-18 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-30 10:11-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-19 22:41+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -83,42 +84,46 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "Ugyldig variabel i udtryk." -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "Uparrede paranteser" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669 msgid "Stack overflow" msgstr "Stakoverløb" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671 msgid "Stack underflow" msgstr "Stakunderløb" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673 msgid "Undefined character" msgstr "Udefineret tegn" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675 msgid "Not a variable" msgstr "Ikke en variabel" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677 msgid "Not a defined function" msgstr "Ikke en defineret funktion" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679 msgid "Out of memory" msgstr "Hukommelse opbrugt" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681 msgid "Numeric error" msgstr "Talfejl" +#: ../src/app-utils/gnc-features.c:84 +msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" +msgstr "Dette datasæt indeholder funktioner som ikke er understøttet af denne version af GnuCash. Du er nødt til at bruge en nyere version af GnuCash for at understøtte de følgende funktioner:" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -128,60 +133,60 @@ msgstr "Talfejl" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:336 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:497 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Relateret til skat men har ingen skattekode" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:350 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:427 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:572 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Skattetype %s: Ugyldig kode %s for kontotype" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:431 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Ikke relateret til skat; skattetype %s: Ugyldig kode %s for kontotype" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:444 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:586 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Ugyldig kode %s for skattetype %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:448 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:590 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Ikke relateret til skat; ugyldig kode %s for skattetype %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:466 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:470 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:487 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:491 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:529 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:645 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Ikke relateret til skat; %s%s: %s (kode %s, skattetype %s)" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Underkonti relateret til skat: %d)" @@ -189,40 +194,40 @@ msgstr "(Underkonti relateret til skat: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:613 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:718 msgid "not cleared:n" msgstr "i" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:721 msgid "cleared:c" msgstr "s" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:724 msgid "reconciled:y" msgstr "a" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:727 msgid "frozen:f" msgstr "f" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:730 msgid "void:v" msgstr "u" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771 msgid "Opening Balances" msgstr "Åbningssaldi" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 ../intl-scm/guile-strings.c:334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Retained Earnings" msgstr "Overført resultat" @@ -232,17 +237,15 @@ msgstr "Overført resultat" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:741 ../src/engine/Account.c:3891 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2629 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:846 ../src/engine/Account.c:3975 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 msgid "Equity" msgstr "Udligning" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:796 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:957 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:901 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:294 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:946 ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Opening Balance" msgstr "Åbningssaldo" @@ -250,15 +253,10 @@ msgstr "Åbningssaldo" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/app-utils/guile-util.c:906 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2353 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3219 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4950 +#: ../src/app-utils/guile-util.c:1109 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:4714 msgid "Debit" msgstr "Debet" @@ -266,25 +264,17 @@ msgstr "Debet" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/app-utils/guile-util.c:937 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2350 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2579 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2568 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2587 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2605 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2386 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 +#: ../src/app-utils/guile-util.c:1141 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:4716 msgid "Credit" msgstr "Kredit" -#: ../src/app-utils/option-util.c:1685 +#: ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -293,165 +283,122 @@ msgstr "" "Der er et problem med tilvalg %s:%s.\n" "%s" +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:90 +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Dette er en udviklingsversion. Den virker muligvis ikke ordentligt.\n" + +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:91 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "Meld fejl og andre problemer til gnucash-devel@gnucash.org.\n" + +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:92 +msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" +msgstr "Du kan også finde og anmelde fejlrapporter på http://bugzilla.gnome.org\n" + #: ../src/bin/gnucash-bin.c:93 +msgid "The last stable version was " +msgstr "Den sidste stabile version var " + +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:94 +msgid "The next stable version will be " +msgstr "Den næste stabile version vil blive " + +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Vis GnuCash's version" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:456 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "Slå fejlsøgningstilstand til: Øger logning for at få flere detaljer." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:461 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Slå ekstra/udvikling/fejlsøgningsegenskaber til." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108 -msgid "" -"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," -"error}\"" +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:466 +msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114 -msgid "" -"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " -"\"stdout\"." +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:472 +msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:478 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Indlæs ikke den sidst åbnede fil" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:482 msgid "Set the prefix path for gconf queries" msgstr "Angiv præfikssti for gconf-forespørgsler" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:485 msgid "GCONFPATH" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:489 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Tilføj pristilbud til en given GnuCash-datafil" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:492 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138 -msgid "" -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:496 +msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:499 msgid "REGEXP" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144 -msgid "[datafile]" -msgstr "" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154 -#, fuzzy -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Dette er en udviklingsversion. Den virker muligvis ikke ordentligt.\n" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155 -#, fuzzy -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" -msgstr "Meld fejl og andre problemer til gnucash-devel@gnucash.org.\n" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 -#, fuzzy -msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" -msgstr "" -"Du kan også finde og anmelde fejlrapporter på http://bugzilla.gnome.org\n" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 -msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" -msgstr "" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:509 -msgid "- GnuCash personal and small business finance management" -msgstr "" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 ../src/bin/gnucash-bin.c:877 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:528 +#. Translators: %s is the version number +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:524 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s udviklingsversion" -#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; -#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); -#. 3rd %s is the scm revision number; -#. 4th %s is the build date -#. Development version -#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; -#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); -#. 3rd %s is the scm revision number; -#. 4th %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4184 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"This copy was built from %s rev %s on %s." -msgstr "%s Denne kopi blev bygget fra svn r%s på %s." - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:540 +#. Translators: %s is the version number +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:529 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" -#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; -#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; -#. 3rd %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:545 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4191 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"This copy was built from rev %s on %s." -msgstr "%s Denne kopi blev bygget fra r%s på %s." +#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN +#. revision number +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534 +#, c-format +msgid "Built %s from r%s" +msgstr "Installeret %s fra r%s" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:651 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:633 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" #. Install Price Quote Sources -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:730 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:714 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Kontrollerer Finance::Quote ..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:738 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:722 msgid "Loading data..." msgstr "Indlæser data..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:878 -msgid "" -"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" -"quotes was not set." -msgstr "" - #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1253 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1331 -#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1229 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306 +#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr "Vælg..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 -#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216 +#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr "Redigér..." @@ -462,22 +409,26 @@ msgstr "Redigér..." #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:905 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2794 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:923 +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 msgid "Bill" msgstr "Regning" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" msgstr "Bilag" +#. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is +#. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType +#. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we +#. * must also search for the translated here even though it's an +#. * internal flag. #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm @@ -488,50 +439,47 @@ msgstr "Bilag" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3034 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:903 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2602 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2806 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2897 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:921 +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 -#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:4526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 +#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:4416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:4548 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:865 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:852 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:868 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:855 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" msgstr "Anvend global" @@ -545,8 +493,8 @@ msgstr "Ugyldigt udformede URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295 -#: ../src/gnome/top-level.c:91 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 +#: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "Ugyldig URL: %s" @@ -562,53 +510,48 @@ msgstr "" msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "Ugyldig URL %s" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:275 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "Negative beløb er ikke tilladt." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:281 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "Procentbeløb skal være mellem 0 og 100." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:306 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Du skal angive et navn for denne regningsbetingelse." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:313 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " -"already in use." -msgstr "" -"Du skal angive et unikt navn for denne regningsbetingelse. Dit valg »%s« er " -"allerede i brug." +msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "Du skal angive et unikt navn for denne regningsbetingelse. Dit valg »%s« er allerede i brug." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:509 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 ../intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "Days" msgstr "Dage" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:512 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Proximo" msgstr "Portefølje" @@ -616,225 +559,212 @@ msgstr "Portefølje" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:515 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:644 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Betingelsen »%s« er i brug. Du kan ikke slette den." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:650 -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s«?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75 -msgid "" -"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " -"Customer below." -msgstr "" -"Denne transaktion skal have oplysning om en kunde. Vælg venligst kunden " -"nedenfor." +#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74 +msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." +msgstr "Denne transaktion skal have oplysning om en kunde. Vælg venligst kunden nedenfor." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82 -msgid "" -"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " -"below." -msgstr "" -"Denne transaktion skal have oplysning om en leverandør. Vælg venligst " -"leverandøren nedenfor." +#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81 +msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." +msgstr "Denne transaktion skal have oplysning om en leverandør. Vælg venligst leverandøren nedenfor." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 msgid "" -"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " -"company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" -"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne kunde er en person (og ikke et " -"firma) bør du indtaste den samme værdi for:\n" +"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne kunde er en person (og ikke et firma) bør du indtaste den samme værdi for:\n" "Identifikation - Firmanavn, og\n" "Betalingsadresse - Navn." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 msgid "You must enter a billing address." msgstr "Du skal angive en faktureringsadresse." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." -msgstr "" -"Rabatprocent skal være mellem 0 og 100 eller den skal efterlades uudfyldt." +msgstr "Rabatprocent skal være mellem 0 og 100 eller den skal efterlades uudfyldt." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Kredit skal være et positivt beløb ellers skal du lade den være tom." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1429 msgid "" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433 msgid "Edit Customer" msgstr "Rediger kunde" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:834 msgid "New Customer" msgstr "Ny kunde" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Vis/rediger kunde" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Kundes job" -#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906 +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Kundes fakturaer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2788 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2808 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2561 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "Process Payment" msgstr "Gennemfør betaling" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870 msgid "Shipping Contact" msgstr "Forsendelsesoplysninger" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 msgid "Billing Contact" msgstr "Faktureringsoplysninger" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874 msgid "Customer ID" msgstr "Kunde-id" -#. src/app-utils/app-utils.scm +#. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3070 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2868 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690 msgid "ID #" msgstr "Id #" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910 msgid "Find Customer" msgstr "Find kunde" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "Ingen konto valgt. Forsøg venligst igen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "Sumkonto valgt. Forsøg venligst igen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." msgstr "Du skal indtaste et brugernavn." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "Du skal indtaste medarbejderens navn." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "Du skal indtaste en adresse." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317 msgid "Edit Employee" msgstr "Rediger medarbejder" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:838 msgid "New Employee" msgstr "Ny medarbejder" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Vis/rediger medarbejder" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Udgiftsbilag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717 msgid "Employee ID" msgstr "Medarbejder-id" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719 msgid "Employee Username" msgstr "Medarbejderbrugernavn" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2680 msgid "Employee Name" msgstr "Medarbejdernavn" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728 +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1770 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1152 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:164 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754 msgid "Find Employee" msgstr "Find medarbejder" @@ -843,28 +773,35 @@ msgstr "Find medarbejder" #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:381 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:572 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte post?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:574 -msgid "" -"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547 +msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:701 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:665 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:675 +msgid "You may not post an invoice with a negative total value." +msgstr "Du kan ikke bogføre en faktura med en samlet negativ værdi." + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:683 +msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." +msgstr "Du kan ikke bogføre et udgiftsbilag med en samlet negativ værdi." + #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:711 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Er du sikker på, at du vil bogføre fakturaen?" @@ -875,274 +812,219 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil bogføre fakturaen?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:712 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2842 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2876 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2609 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2643 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2677 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Due Date" msgstr "Forfaldsdato" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:713 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1582 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Post Date" msgstr "Bogføringsdato" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:714 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Post to Account" msgstr "Bogfør på konto" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:715 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:774 -msgid "" -"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " -"currency. You will be asked a conversion rate for each." +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:753 +msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:876 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." -msgstr "" -"Bogføringshandlingen blev afbrudt da ikke alle vekselkurser var angivet." +msgstr "Bogføringshandlingen blev afbrudt da ikke alle vekselkurser var angivet." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1163 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1144 ../src/gnome/window-reconcile.c:1144 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1137 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1169 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1143 msgid "Subtotal:" msgstr "Delsum:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1170 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1144 msgid "Tax:" msgstr "Skat:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1174 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1148 #, fuzzy msgid "Total Cash:" msgstr "Total:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1175 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1149 #, fuzzy msgid "Total Charge:" msgstr "Tot aktier" -#. Set the type label -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644 -#, fuzzy -msgid "Credit note" -msgstr "Kreditlinier" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1831 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1850 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1869 -#, fuzzy -msgid "New Credit Note" -msgstr "Kreditkonto" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1832 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1805 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:846 msgid "New Invoice" msgstr "Ny faktura" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1837 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1856 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1875 -#, fuzzy -msgid "Edit Credit Note" -msgstr "Redigér rapportvalg" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1838 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1809 msgid "Edit Invoice" msgstr "Rediger faktura" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1841 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1860 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1879 -#, fuzzy -msgid "View Credit Note" -msgstr "Vis/rediger job" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1842 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1812 msgid "View Invoice" msgstr "Vis faktura" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1851 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1820 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:830 msgid "New Bill" msgstr "Ny regning" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1857 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1824 msgid "Edit Bill" msgstr "Rediger regning" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1861 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1827 msgid "View Bill" msgstr "Vis regning" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1870 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1835 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Nyt udgiftsbilag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1876 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1839 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Rediger udgiftsbilag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1880 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1842 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Vis udgiftsbilag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2703 -#, fuzzy -msgid "Date of duplicated entries" -msgstr "_Duplikatpost" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2787 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2560 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Vis/rediger faktura" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2798 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2809 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:463 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2569 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2578 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Duplicate" msgstr "Dublet" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2810 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 -#, fuzzy -msgid "Post" -msgstr "_Udsæt" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2791 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2800 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2811 -#, fuzzy -msgid "Printable Report" -msgstr "Enkelt rapport" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2796 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2567 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Vis/rediger regning" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2807 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2576 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Vis/rediger bilag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2821 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2588 msgid "Invoice Owner" msgstr "Fakturaejer" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2591 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "Invoice Notes" msgstr "Fakturabemærkninger" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2827 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2861 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2895 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2594 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2628 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2662 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2691 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "Billing ID" msgstr "Regnings-id" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2830 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2898 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2597 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2665 msgid "Is Paid?" msgstr "Er betalt?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2833 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2600 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2668 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 msgid "Date Posted" msgstr "Dato bogført" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2836 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2603 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2637 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2671 msgid "Is Posted?" msgstr "Er bogført?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2839 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2606 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2640 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2674 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Date Opened" msgstr "Dato åbnet" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2845 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2612 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2646 msgid "Company Name " msgstr "Firmanavn " -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2616 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 msgid "Invoice ID" msgstr "Faktura-id" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2855 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622 msgid "Bill Owner" msgstr "Regningsejer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2625 msgid "Bill Notes" msgstr "Bemærkninger til regning" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2883 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2650 msgid "Bill ID" msgstr "Regnings-id" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2889 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2656 msgid "Voucher Owner" msgstr "Bilagsejer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2892 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2659 msgid "Voucher Notes" msgstr "Bemærkninger til bilag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2684 msgid "Voucher ID" msgstr "Bilags-id" @@ -1151,41 +1033,36 @@ msgstr "Bilags-id" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1191 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2693 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:2424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2695 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr "Betalt" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2698 msgid "Posted" msgstr "Bogført" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2703 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 msgid "Due" msgstr "Forfalden" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2705 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr "Åbnet" @@ -1193,38 +1070,37 @@ msgstr "Åbnet" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:902 ../src/gnome/reconcile-view.c:249 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:217 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:237 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2707 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 ../src/gnome/reconcile-list.c:225 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 msgid "Num" msgstr "Nr." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2793 msgid "Find Bill" msgstr "Find regning" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Find udgiftsbilag" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "Expense Voucher" msgstr "Udgiftsbilag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2805 msgid "Find Invoice" msgstr "Find faktura" @@ -1236,1207 +1112,432 @@ msgstr "Find faktura" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:242 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3024 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3504 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3541 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2866 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:11 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 ../src/gnome/reconcile-list.c:218 +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4528 msgid "Amount" msgstr "Beløb" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3122 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following bill is due:" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2923 +#, c-format +msgid "The following %d bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "Den følgende %d regning er forfalden:" msgstr[1] "De følgende %d regninger er forfaldne:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3127 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Påmindelse om forfaldne regninger" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." msgstr "Jobbet skal have et navn." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Du skal vælge en ejer for dette job." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243 msgid "Edit Job" msgstr "Rediger job" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:850 msgid "New Job" msgstr "Nyt job" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 msgid "View/Edit Job" msgstr "Vis/rediger job" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View Invoices" msgstr "Vis fakturaer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Owner's Name" msgstr "Ejers navn" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "Only Active?" msgstr "Kun aktive?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 msgid "Job Number" msgstr "Jobnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Name" msgstr "Jobnavn" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616 msgid "Find Job" msgstr "Find job" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Ordren skal have et id." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Ordren skal have mindst en post." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299 -msgid "" -"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " -"want to close it out before you invoice all the entries?" -msgstr "" -"Denne ordre indeholder poster som endnu ikke er blevet faktureret. Er du " -"sikker på, at du vil lukke den, før alle poster er blevet faktureret?" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 +msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" +msgstr "Denne ordre indeholder poster som endnu ikke er blevet faktureret. Er du sikker på, at du vil lukke den, før alle poster er blevet faktureret?" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke ordren?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" msgstr "Lukningsdato" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 msgid "View/Edit Order" msgstr "Vis/rediger ordre" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839 msgid "Order Notes" msgstr "Ordrebemærkninger" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Date Closed" msgstr "Dato lukket" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 msgid "Is Closed?" msgstr "Er lukket?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Owner Name " msgstr "Ejernavn " -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 msgid "Order ID" msgstr "Ordre-id" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:843 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "Lukket" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919 msgid "Find Order" msgstr "Find ordre" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325 -#, fuzzy -msgid "Pre-Payment" -msgstr "Betaling" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." +msgstr "Du skal indtaste beløbet på betalingen. Betalingsbeløbet skal være større end nul." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:556 -#, fuzzy -msgid "" -"You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " -"zero." -msgstr "" -"Du skal indtaste beløbet på betalingen. Betalingsbeløbet skal være større " -"end nul." - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:566 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:273 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Du skal vælge et firma til betalingsprocessen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:575 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:282 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Du skal vælge en overførselskonto fra kontotræet." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:585 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid account name for posting." +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:291 +msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "Du skal indtaste et kontonavn for bogføring." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:614 -msgid "" -"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " -"Please specify the conversion rate." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:931 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:301 #, c-format -msgid "" -"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type " -"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to " -"create an Invoice or Bill first?" +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Din valgte bogføringskonto, %s, eksisterer ikke" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:326 +msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:565 +#, c-format +msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 #, fuzzy msgid "" -"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " -"company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." -msgstr "" -"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne leverandør er en person (og ikke " -"et firma) bør du lade »firmanavnet« og »kontaktnavnet« være det samme." +msgstr "Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne leverandør er en person (og ikke et firma) bør du lade »firmanavnet« og »kontaktnavnet« være det samme." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." msgstr "Du skal indtaste en betalingsadresse." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300 msgid "Edit Vendor" msgstr "Rediger leverandør" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:862 msgid "New Vendor" msgstr "Ny leverandør" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Vis/Rediger leverandør" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Leverandørs job" -#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711 +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Leverandørs regninger" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Pay Bill" msgstr "Betal regning" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "Vendor ID" msgstr "Leverandør-id" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 msgid "Find Vendor" msgstr "Find leverandør" -#. * @} -#. For the grep-happy: -#. * KVP-OPTION-PATH -#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS -#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS -#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS -#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE -#. * OPTION-SECTION-BUDGETING -#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET -#. -#. src/app-utils/app-utils.scm -#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 -msgid "Business" -msgstr "Forretning" - -#. Toplevel -#. Extensions Menu -#. src/report/business-reports/business-reports.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:291 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630 -msgid "_Business" -msgstr "_Forretning" - -#. Customer submenu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154 -msgid "_Customer" -msgstr "_Kunde" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 -#, fuzzy -msgid "Customers Overview" -msgstr "Kundes fakturaer" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 -#, fuzzy -msgid "Open a Customer overview page" -msgstr "Åbn vinduet Ny kunde" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164 -msgid "_New Customer..." -msgstr "_Ny kunde..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 -msgid "Open the New Customer dialog" -msgstr "Åbn vinduet Ny kunde" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 -msgid "_Find Customer..." -msgstr "_Find kunde..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 -msgid "Open the Find Customer dialog" -msgstr "Åbn vinduet Find kunde" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195 -msgid "New _Invoice..." -msgstr "Ny _faktura..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306 -msgid "Open the New Invoice dialog" -msgstr "Åbn vinduet Ny faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 -msgid "Find In_voice..." -msgstr "Find fakt_ura..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 -msgid "Open the Find Invoice dialog" -msgstr "Åbn vinduet Find faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 -msgid "New _Job..." -msgstr "Nyt _job..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 -msgid "Open the New Job dialog" -msgstr "Åbn vinduet Nyt job" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 -msgid "Find Jo_b..." -msgstr "Find jo_b..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 -msgid "Open the Find Job dialog" -msgstr "Åbn vinduet Find job" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 -msgid "_Process Payment..." -msgstr "_Behandl betaling..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 -msgid "Open the Process Payment dialog" -msgstr "Åbn vinduet Behandl betaling" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 -#, fuzzy -msgid "Vendors Overview" -msgstr "Overblik" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 -#, fuzzy -msgid "Open a Vendor overview page" -msgstr "Åbn en ny kontotræ-side" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202 -msgid "_Vendor" -msgstr "_Leverandør" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159 -msgid "_New Vendor..." -msgstr "_Ny leverandør..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 -msgid "Open the New Vendor dialog" -msgstr "Åbn vinduet Ny leverandør" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 -msgid "_Find Vendor..." -msgstr "_Find leverandør..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 -msgid "Open the Find Vendor dialog" -msgstr "Åbn vinduet Find ny leverandør" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 -msgid "New _Bill..." -msgstr "Ny _Regning..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 -msgid "Open the New Bill dialog" -msgstr "Åbn vinduet Ny regning" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 -msgid "Find Bi_ll..." -msgstr "Find regn_ing..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 -msgid "Open the Find Bill dialog" -msgstr "Åbn vinduet Find regning" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 -#, fuzzy -msgid "Employees Overview" -msgstr "Medarbejderbrugernavn" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 -#, fuzzy -msgid "Open a Employee overview page" -msgstr "Åbn vinduet Ny medarbejder" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 -msgid "_Employee" -msgstr "M_edarbejder" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169 -msgid "_New Employee..." -msgstr "_Ny medarbejder..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 -msgid "Open the New Employee dialog" -msgstr "Åbn vinduet Ny medarbejder" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 -msgid "_Find Employee..." -msgstr "_Find medarbejder..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253 -msgid "Open the Find Employee dialog" -msgstr "Åbn vinduet Find medarbejder" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 -msgid "New _Expense Voucher..." -msgstr "Nyt _udgiftsbilag..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:258 -msgid "Open the New Expense Voucher dialog" -msgstr "Åbn vinduet Nyt udgiftsbilag" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 -msgid "Find Expense _Voucher..." -msgstr "Find _udgiftsbilag..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:263 -msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" -msgstr "Åbn vinduet Find udgiftsbilag" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 -msgid "Sales _Tax Table" -msgstr "_Skattetabel for salg" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:275 -msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "Vis og rediger listen af salgsskattetabeller (GST/VAT)" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 -msgid "_Billing Terms Editor" -msgstr "Redigering af fakturerings_betingelser" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:280 -msgid "View and edit the list of Billing Terms" -msgstr "Vis og rediger listen af faktureringsbetingelser" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 -msgid "Bills _Due Reminder" -msgstr "Påmindelse om forfal_dne regninger" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:285 -msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" -msgstr "Åbn vinduet for påmindelse om forfaldne regninger" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288 -msgid "E_xport" -msgstr "E_ksporter" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 -msgid "Test Search Dialog" -msgstr "Testsøgningsvindue" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:299 -#, fuzzy -msgid "Initialize Test Data" -msgstr "Rente" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 -#, fuzzy -msgid "Assign as payment..." -msgstr "_Behandl betaling..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:313 -#, fuzzy -msgid "Assign the selected transaction as payment" -msgstr "Klip den valgte transaktion ud" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97 -msgid "Sort _Order" -msgstr "Sorterings_orden" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 -msgid "New _Account..." -msgstr "Ny _konto..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 -msgid "Create a new account" -msgstr "Opret en ny konto" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 -msgid "Print Invoice" -msgstr "Udskriv faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 -msgid "Make a printable invoice" -msgstr "Opret en udskriftsvenlig faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 -msgid "_Cut" -msgstr "_Klip" - -# kopi eller kopier -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118 -msgid "Copy" -msgstr "Kopi" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128 -msgid "_Edit Invoice" -msgstr "R_ediger faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 -msgid "Edit this invoice" -msgstr "Redigér denne faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 -msgid "_Duplicate Invoice" -msgstr "_Dupliker faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 -msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" -msgstr "Opret en ny faktura som en duplikat af den aktuelle" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138 -msgid "_Post Invoice" -msgstr "_Bogfør faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 -msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 -#, fuzzy -msgid "_Unpost Invoice" -msgstr "Faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 -msgid "Unpost this Invoice and make it editable" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150 -msgid "_Enter" -msgstr "_Retur" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 -msgid "Record the current entry" -msgstr "Gem den aktuelle post" - -#. Add the Cancel button for the matcher -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2225 ../src/gnome/window-reconcile.c:2225 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 -msgid "Cancel the current entry" -msgstr "Afbryd den aktuelle post" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2267 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 -msgid "Delete the current entry" -msgstr "Slet den nuværende post" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 -msgid "_Blank" -msgstr "_Tom" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "Flyt til den tomme post i slutningen af fakturaen" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 -msgid "Dup_licate Entry" -msgstr "_Duplikatpost" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 -msgid "Make a copy of the current entry" -msgstr "Lav en kopi af den nuværende post" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175 -msgid "Move Entry _Up" -msgstr "Flyt post _op" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 -msgid "Move the current entry one row upwards" -msgstr "Flyt den nuværende post en række op" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 -msgid "Move Entry Do_wn" -msgstr "Flyt post _ned" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 -msgid "Move the current entry one row downwards" -msgstr "Flyt den nuværende post en række ned" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187 -msgid "New _Invoice" -msgstr "Ny _faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 -msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" -msgstr "Opret en ny faktura for den samme ejer som den aktuelle" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 -msgid "_Pay Invoice" -msgstr "_Betal faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 -msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" -msgstr "Indtast en betaling for ejeren af denne faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 -msgid "_Company Report" -msgstr "_Firmarapport" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 -msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" -msgstr "Åbn et firmarapportvindue for ejeren af denne faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208 -msgid "_Standard" -msgstr "_Standard" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208 -msgid "Keep normal invoice order" -msgstr "Behold normal fakturarækkefølge" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 -msgid "_Date" -msgstr "_Dato" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:4596 -msgid "Sort by date" -msgstr "Sortér efter dato" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 -msgid "Date of _Entry" -msgstr "_Indtastningsdato" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Sorter efter indtastningsdato" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 -msgid "_Quantity" -msgstr "_Kvantitet" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 -msgid "Sort by quantity" -msgstr "Sorter efter kvantiet" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1016 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1018 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 -msgid "_Price" -msgstr "_Pris" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 -msgid "Sort by price" -msgstr "Sorter efter pris" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 -msgid "Descri_ption" -msgstr "_Beskrivelse" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 -msgid "Sort by description" -msgstr "Sortér efter beskrivelse" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:460 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460 -msgid "Enter" -msgstr "Retur" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:461 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 -#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:462 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:466 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 -msgid "Blank" -msgstr "Tom" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 -#, fuzzy -msgid "Unpost" -msgstr "Indsæt" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144 -#, fuzzy -msgid "E_dit Vendor" -msgstr "Rediger leverandør" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected vendor" -msgstr "Redigér den valgte konto" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149 -#, fuzzy -msgid "E_dit Customer" -msgstr "Rediger kunde" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected customer" -msgstr "Redigér den valgte konto" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154 -#, fuzzy -msgid "E_dit Employee" -msgstr "Rediger medarbejder" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected employee" -msgstr "Redigér den valgte konto" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 -#, fuzzy -msgid "Create a new vendor" -msgstr "Opret en ny fil" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 -#, fuzzy -msgid "Create a new customer" -msgstr "Opret en ny konto" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 -#, fuzzy -msgid "Create a new employee" -msgstr "Opret en ny fil" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176 -#, fuzzy -msgid "_Delete Owner..." -msgstr "_Slet konto ..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 -#, fuzzy -msgid "Delete selected owner" -msgstr "Slet den valgte konto" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:184 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:308 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 -msgid "_Filter By..." -msgstr "_Filtrer efter ..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191 -#, fuzzy -msgid "Create a new bill" -msgstr "Opret en ny fil" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 -#, fuzzy -msgid "Create a new invoice" -msgstr "Opret en ny fil" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200 -#, fuzzy -msgid "New _Voucher..." -msgstr "Nyt _udgiftsbilag..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 -#, fuzzy -msgid "Create a new voucher" -msgstr "Opret et nyt budget" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:907 -#, fuzzy -msgid "Vendor Listing" -msgstr "Liste" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 -msgid "Show vendor aging overview for all vendors" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:913 -#, fuzzy -msgid "Customer Listing" -msgstr "Kunde: " - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 -msgid "Show customer aging overview for all customers" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 -msgid "Vendor Report" -msgstr "Leverandørrapport" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 -#, fuzzy -msgid "Show vendor report" -msgstr "Leverandørrapport" - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 -msgid "Customer Report" -msgstr "Kunderapport" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 -#, fuzzy -msgid "Show customer report" -msgstr "Kunderapport" - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 -msgid "Employee Report" -msgstr "Medarbejderrapport" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 -#, fuzzy -msgid "Show employee report" -msgstr "Medarbejderrapport" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279 -#, fuzzy -msgid "New Voucher" -msgstr "Bilag" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:387 -#, fuzzy -msgid "Customers" -msgstr "Kunde" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:393 -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:399 -#, fuzzy -msgid "Vendors" -msgstr "Leverandør" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:405 -#, fuzzy -msgid "Employees" -msgstr "Medarbejder" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:471 -#, fuzzy -msgid "Owners" -msgstr "Ejers navn" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1121 -msgid "(no name)" -msgstr "(intet navn)" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The owner %s will be deleted.\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "Kontoen er ikke i balance. Er du sikker på, at du vil afslutte?" - -#. * @} -#. * @} -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 -msgid "Bills" -msgstr "Regninger" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 -msgid "Invoices" -msgstr "Fakturaer" - #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 -msgid "Easy Invoice" -msgstr "Nem faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 -msgid "Enable extra _buttons" -msgstr "Aktiver ekstra _knapper" - #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1665 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 -msgid "Fancy Invoice" -msgstr "Smart faktura" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 -msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " -"well. Otherwise they are not shown." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 -msgid "" -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " -"clear, the invoice will be opened in the current window." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 -msgid "Printable Invoice" -msgstr "Faktura der kan udskrives" +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 +msgid "Terms" +msgstr "Betingelser" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Report for printing:" -msgstr "Nedskrivning" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 -msgid "Ta_x included" -msgstr "_Skat er inkluderet" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1663 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 -msgid "Tax Invoice" -msgstr "Skatteopgørelse" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 -msgid "" -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " -"changed in the Post dialog." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Om skat, som standard, er inkluderet i posterne på regninger. Denne " -"indstilling nedarves til nye kunder og leverandører." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Om skat, som standard, er inkludereret i posterne på fakturaer. Denne " -"indstilling nedarves til nye kunder og leverandører." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 -msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "Om listen over forfaldne regninger skal vises ved opstart." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 -msgid "_Accumulate splits on post" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 -msgid "_Days in advance:" -msgstr "_Dage forud:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 -msgid "_Notify when due" -msgstr "Giv besked _når forfalden" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 -msgid "_Open in new window" -msgstr "_Åbn i nyt vindue" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 -msgid "_Tax included" -msgstr "Ska_t inkluderet" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 -msgid "New Billing Term" -msgstr "Ny regningsbetingelse" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 -msgid "Term Definition" -msgstr "Definition for betingelse" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Terms" msgstr "Betingelser" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 -msgid "Cancel your changes" -msgstr "Fortryd dine ændringer" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Luk dette vindue" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 -msgid "Commit this Billing Term" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 -msgid "Create a new Billing Term" -msgstr "Opret en ny betalingsbetingelse" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 -msgid "Cutoff Day: " -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivelse:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "Slet den nuværende betalingsbetingelse" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Opret en ny betalingsbetingelse" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +msgid "Term Definition" +msgstr "Definition for betingelse" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skrivelse:" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Beskrivelsen af betalingsbetingelse, som udskrives på fakturaer" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Rediger den aktuelle betalingsbetingelse" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "Det interne navn på betalingsbetingelsen." + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +msgid "New Billing Term" +msgstr "Ny regningsbetingelse" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +msgid "" +"Days\n" +"Proximo" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "Fortryd dine ændringer" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "Forfaldsdage: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +msgid "Discount Days: " +msgstr "Rabatdage: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "Rabat %: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 -msgid "Discount Day: " -msgstr "Rabatdag: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 -msgid "Discount Days: " -msgstr "Rabatdage: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 -msgid "Due Day: " -msgstr "Forfaldsdag:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 -msgid "Due Days: " -msgstr "Forfaldsdage: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 -msgid "Edit the current Billing Term" -msgstr "Rediger den aktuelle betalingsbetingelse" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 -msgid "Terms" -msgstr "Betingelser" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " -"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " -"from the end of the month." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 -msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "Den dag i måneden hvor regninger forfalder" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Beskrivelsen af betalingsbetingelse, som udskrives på fakturaer" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 -msgid "The discount percentage applied if paid early." -msgstr "Rabatprocenten hvis der foretages tidlig betaling." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 -msgid "The internal name of the Billing Term." -msgstr "Det interne navn på betalingsbetingelsen." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 -msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "Den sidste dag i måneden for rabatten vedrørende tidlig betaling." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 -msgid "" -"The number of days after the post date during which a discount will be " -"applied for early payment." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Rabatprocenten ved tidlig betaling." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +msgid "Due Day: " +msgstr "Forfaldsdag:" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Discount Day: " +msgstr "Rabatdag: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "Den dag i måneden hvor regninger forfalder" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "Den sidste dag i måneden for rabatten vedrørende tidlig betaling." + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "Rabatprocenten hvis der foretages tidlig betaling." + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 +msgid "Invoices" +msgstr "Fakturaer" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 +msgid "Ta_x included" +msgstr "_Skat er inkluderet" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 +msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Om skat, som standard, er inkluderet i posterne på regninger. Denne indstilling nedarves til nye kunder og leverandører." + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 +msgid "_Days in advance:" +msgstr "_Dage forud:" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 +msgid "_Notify when due" +msgstr "Giv besked _når forfalden" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." +msgstr "Om listen over forfaldne regninger skal vises ved opstart." + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 +msgid "Bills" +msgstr "Regninger" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 +msgid "_Tax included" +msgstr "Ska_t inkluderet" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 +msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Om skat, som standard, er inkludereret i posterne på fakturaer. Denne indstilling nedarves til nye kunder og leverandører." + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 +msgid "_Accumulate splits on post" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 +msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 +msgid "_Open in new window" +msgstr "_Åbn i nyt vindue" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 +msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 +msgid "Enable extra _buttons" +msgstr "Aktiver ekstra _knapper" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18 +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 +msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "Vælg ejerdialog" @@ -2453,360 +1554,313 @@ msgstr "Vælg ejerdialog" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 +#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1354 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:246 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:747 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3495 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3532 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:3552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:222 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:4474 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 -msgid "Billing Address" -msgstr "Faktureringsadresse" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 -msgid "Billing Information" -msgstr "Faktureringsoplysninger" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 -msgid "Company Name: " -msgstr "Firmanavn: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 -msgid "Credit Limit: " -msgstr "Kreditbegrænsning: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 -msgid "Currency: " -msgstr "Valuta: " - -#. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2903 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 msgid "Customer Number: " msgstr "Kundenummer: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 -msgid "Discount: " -msgstr "Rabat: " +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "Company Name: " +msgstr "Firmanavn: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 -msgid "Email: " -msgstr "E-post: " +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 -msgid "Fax: " -msgstr "Fax: " +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Kundens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Name: " msgstr "Navn: " +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +msgid "Phone: " +msgstr "Telefon: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +msgid "Fax: " +msgstr "Fax: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +msgid "Email: " +msgstr "E-post: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Billing Address" +msgstr "Faktureringsadresse" + #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4762 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:1606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:4162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 ../intl-scm/guile-strings.c:4526 msgid "Notes" msgstr "Bemærkninger" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 -msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "Overskriv den globale skattetabel?" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 -msgid "Phone: " -msgstr "Telefon: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 -msgid "Shipping Address" -msgstr "Leveringsadresse" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 -msgid "Shipping Information" -msgstr "Leveringsinformation" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 -msgid "Tax Included: " -msgstr "Skat inkluderet: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 -msgid "Tax Table: " -msgstr "Skattetabel: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 -msgid "Terms: " -msgstr "Betingelser: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 -msgid "" -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "Kundens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 -msgid "Dummy message" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 -msgid "acct" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "duedate" -msgstr "Slutdato:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "postd" -msgstr "Indsæt" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 -msgid "question" -msgstr "spørgsmål" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 -msgid "Access Control" -msgstr "Adgangskontrol" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 -msgid "Access Control List" -msgstr "Adgangskontrolliste" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Billing" -msgstr "Regning" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852 -msgid "Credit Account" -msgstr "Kreditkonto" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 -msgid "Default Hours per Day: " -msgstr "Timer per dag som standard: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 -msgid "Default Rate: " -msgstr "Standardrate: " - #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 -msgid "Employee" -msgstr "Medarbejder" +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +msgid "Currency: " +msgstr "Valuta: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +msgid "Terms: " +msgstr "Betingelser: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +msgid "Discount: " +msgstr "Rabat: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Kreditbegrænsning: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +msgid "Tax Included: " +msgstr "Skat inkluderet: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +msgid "Tax Table: " +msgstr "Skattetabel: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "Overskriv den globale skattetabel?" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "Hvilken skattetabel bør anvendes på denne kunde?" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +msgid "Billing Information" +msgstr "Faktureringsoplysninger" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Shipping Information" +msgstr "Leveringsinformation" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +msgid "Shipping Address" +msgstr "Leveringsadresse" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Indsæt" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Slutdato:" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 +msgid "question" +msgstr "spørgsmål" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Employee Number: " msgstr "Medarbejdernummer: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 -msgid "Language: " -msgstr "Sprog: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 -msgid "Payment Address" -msgstr "Betalingsadresse" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 -msgid "" -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "" -"Medarbejderens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 msgid "Username: " msgstr "Brugernavn: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 -msgid "(owner)" -msgstr "(ejer)" +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Medarbejderens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 -msgid "Additional to Card:" -msgstr "" +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +msgid "Payment Address" +msgstr "Betalingsadresse" -#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 -#, fuzzy -msgid "Credit Note" +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +msgid "Language: " +msgstr "Sprog: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Timer per dag som standard: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "Default Rate: " +msgstr "Standardrate: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1788 +msgid "Credit Account" msgstr "Kreditkonto" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 -msgid "Customer: " -msgstr "Kunde: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "Default Chargeback Project" -msgstr "Standardvaluta" +msgid "Billing" +msgstr "Regning" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 -msgid "Extra Payments" -msgstr "Ekstrabetalinger" +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#. src/report/business-reports/job-report.scm +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 -msgid "Invoice Entries" -msgstr "Fakturaposter" +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 +msgid "Access Control List" +msgstr "Adgangskontrolliste" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 +msgid "Access Control" +msgstr "Adgangskontrol" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." +msgstr "Fakturaens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig." + +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 msgid "Invoice Information" msgstr "Fakturaoplysning" #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1440 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 msgid "Job" msgstr "Arbejde" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 -msgid "Job: " -msgstr "Arbejde: " +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default Chargeback Project" +msgstr "Standardvaluta" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 -msgid "No, keep them as they are" -msgstr "Nej, behold dem som de er" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Posted Account" msgstr "Tabte konti" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 -msgid "Reset Tax Tables to present Values?" +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +msgid "(owner)" +msgstr "(ejer)" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +msgid "Customer: " +msgstr "Kunde: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +msgid "Job: " +msgstr "Arbejde: " + +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +msgid "Additional to Card:" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 -msgid "" -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you." -msgstr "" -"Fakturaens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig." +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +msgid "Extra Payments" +msgstr "Ekstrabetalinger" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Fakturaposter" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" @@ -2815,53 +1869,43 @@ msgstr "" "Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Ja, nulstil skattetabellerne" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 -msgid "Job Active" +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +msgid "No, keep them as they are" +msgstr "Nej, behold dem som de er" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 msgid "Job Dialog" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Job-id-nummeret. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "Jobinformation" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Owner Information" msgstr "Ejerinformation" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 -msgid "" -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "Job-id-nummeret. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +msgid "Job Active" +msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 -msgid "Close Order" -msgstr "Luk ordre" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 -msgid "Invoices" -msgstr "Fakturaer" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043 -msgid "New Order" -msgstr "Ny ordre" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 -msgid "Order Entries" -msgstr "Ordreposter" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "Order Entry" msgstr "Ordrepost" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Order Information" msgstr "Ordreinformation" @@ -2870,26 +1914,46 @@ msgstr "Ordreinformation" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 msgid "Reference" msgstr "Reference" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 -msgid "" -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +msgid "Order Entries" +msgstr "Ordreposter" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +msgid "Invoices" +msgstr "Fakturaer" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +msgid "Close Order" +msgstr "Luk ordre" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:854 +msgid "New Order" +msgstr "Ny ordre" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Ordrens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "_Konti" +msgid "The company associated with this payment." +msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +msgid "" +"The invoice being paid.\n" +"\n" +"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company." +msgstr "" -#. Header string #. Add the columns #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm @@ -2908,304 +1972,679 @@ msgstr "_Konti" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:896 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:253 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3487 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3524 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:195 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4690 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 ../src/gnome/druid-loan.c:1861 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:229 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Documents" -msgstr "Justeringer" +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +msgid "" +"The amount to pay for this invoice.\n" +"\n" +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" +"\n" +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." +msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 ../intl-scm/guile-strings.c:4522 msgid "Memo" msgstr "Note" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 +msgid "Payment Information" +msgstr "Betalingsinformation" -#. set per book option -#. src/app-utils/prefs.scm -#. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 -#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796 -#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2557 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2598 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2603 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2614 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3113 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2397 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Post To" msgstr "_Udsæt" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13 -msgid "Refund" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14 -msgid "" -"The amount to pay for this invoice.\n" -"\n" -"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " -"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" -"payment.\n" -"\n" -"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " -"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " -"this company." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "The company associated with this payment." -msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Transaction Details" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "Transfer Account" msgstr "Overførselskonto" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:468 ../src/gnome/window-reconcile.c:468 -msgid "Payment Information" -msgstr "Betalingsinformation" +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "Leverandørnummer: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 -msgid "Tax Included:" -msgstr "Skat inkluderet:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 -msgid "Tax Table:" -msgstr "Skattetabel:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 -msgid "" -"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Leverandørens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Leverandørens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:255 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "Vendor" msgstr "Leverandør" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 -msgid "Vendor Number: " -msgstr "Leverandørnummer: " +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "Skat inkluderet:" -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 -msgid "Accumulate multiple splits into one" +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +msgid "Tax Table:" +msgstr "Skattetabel:" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "Hvilken skattetabel bør anvendes for denne leverandør?" + +#. Toplevel +#. Extensions Menu +#. src/report/business-reports/business-reports.scm +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 +msgid "_Business" +msgstr "_Forretning" + +#. Customer submenu +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149 +msgid "_Customer" +msgstr "_Kunde" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 +msgid "_New Customer..." +msgstr "_Ny kunde..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 +msgid "Open the New Customer dialog" +msgstr "Åbn vinduet Ny kunde" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 +msgid "_Find Customer..." +msgstr "_Find kunde..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 +msgid "Open the Find Customer dialog" +msgstr "Åbn vinduet Find kunde" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300 +msgid "New _Invoice..." +msgstr "Ny _faktura..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301 +msgid "Open the New Invoice dialog" +msgstr "Åbn vinduet Ny faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 +msgid "Find In_voice..." +msgstr "Find fakt_ura..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 +msgid "Open the Find Invoice dialog" +msgstr "Åbn vinduet Find faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 +msgid "New _Job..." +msgstr "Nyt _job..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 +msgid "Open the New Job dialog" +msgstr "Åbn vinduet Nyt job" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 +msgid "Find Jo_b..." +msgstr "Find jo_b..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 +msgid "Open the Find Job dialog" +msgstr "Åbn vinduet Find job" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 +msgid "_Process Payment..." +msgstr "_Behandl betaling..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 +msgid "Open the Process Payment dialog" +msgstr "Åbn vinduet Behandl betaling" + +#. Vendor submenu +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 +msgid "_Vendor" +msgstr "_Leverandør" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 +msgid "_New Vendor..." +msgstr "_Ny leverandør..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 +msgid "Open the New Vendor dialog" +msgstr "Åbn vinduet Ny leverandør" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 +msgid "_Find Vendor..." +msgstr "_Find leverandør..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 +msgid "Open the Find Vendor dialog" +msgstr "Åbn vinduet Find ny leverandør" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 +msgid "New _Bill..." +msgstr "Ny _Regning..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 +msgid "Open the New Bill dialog" +msgstr "Åbn vinduet Ny regning" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 +msgid "Find Bi_ll..." +msgstr "Find regn_ing..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 +msgid "Open the Find Bill dialog" +msgstr "Åbn vinduet Find regning" + +#. Employee submenu +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 +msgid "_Employee" +msgstr "M_edarbejder" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 +msgid "_New Employee..." +msgstr "_Ny medarbejder..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 +msgid "Open the New Employee dialog" +msgstr "Åbn vinduet Ny medarbejder" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 +msgid "_Find Employee..." +msgstr "_Find medarbejder..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 +msgid "Open the Find Employee dialog" +msgstr "Åbn vinduet Find medarbejder" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 +msgid "New _Expense Voucher..." +msgstr "Nyt _udgiftsbilag..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238 +msgid "Open the New Expense Voucher dialog" +msgstr "Åbn vinduet Nyt udgiftsbilag" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 +msgid "Find Expense _Voucher..." +msgstr "Find _udgiftsbilag..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 +msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" +msgstr "Åbn vinduet Find udgiftsbilag" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 +msgid "Sales _Tax Table" +msgstr "_Skattetabel for salg" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 +msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" +msgstr "Vis og rediger listen af salgsskattetabeller (GST/VAT)" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "Redigering af fakturerings_betingelser" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "Vis og rediger listen af faktureringsbetingelser" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264 +msgid "Bills _Due Reminder" +msgstr "Påmindelse om forfal_dne regninger" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265 +msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" +msgstr "Åbn vinduet for påmindelse om forfaldne regninger" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 +msgid "E_xport" +msgstr "E_ksporter" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Testsøgningsvindue" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Genindlæs fakturarapport" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 +msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:289 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Rente" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Sorterings_orden" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 +msgid "New _Account..." +msgstr "Ny _konto..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 +msgid "Create a new account" +msgstr "Opret en ny konto" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 +msgid "Print Invoice" +msgstr "Udskriv faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 +msgid "Make a printable invoice" +msgstr "Opret en udskriftsvenlig faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 +msgid "_Cut" +msgstr "_Klip" + +# kopi eller kopier +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 +msgid "Copy" +msgstr "Kopi" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "R_ediger faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 +msgid "Edit this invoice" +msgstr "Redigér denne faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 +msgid "_Duplicate Invoice" +msgstr "_Dupliker faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 +msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" +msgstr "Opret en ny faktura som en duplikat af den aktuelle" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 +msgid "_Post Invoice" +msgstr "_Bogfør faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 +#, fuzzy +msgid "_Unpost Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "_Enter" +msgstr "_Retur" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 +msgid "Record the current entry" +msgstr "Gem den aktuelle post" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Afbryd den aktuelle post" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Slet den nuværende post" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "_Blank" +msgstr "_Tom" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Flyt til den tomme post i slutningen af fakturaen" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 +msgid "Dup_licate Entry" +msgstr "_Duplikatpost" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Lav en kopi af den nuværende post" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 +msgid "Move Entry _Up" +msgstr "Flyt post _op" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 +msgid "Move the current entry one row upwards" +msgstr "Flyt den nuværende post en række op" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 +msgid "Move Entry Do_wn" +msgstr "Flyt post _ned" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 +msgid "Move the current entry one row downwards" +msgstr "Flyt den nuværende post en række ned" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 +msgid "New _Invoice" +msgstr "Ny _faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 +msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" +msgstr "Opret en ny faktura for den samme ejer som den aktuelle" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 +msgid "_Pay Invoice" +msgstr "_Betal faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Indtast en betaling for ejeren af denne faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 +msgid "_Company Report" +msgstr "_Firmarapport" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Åbn et firmarapportvindue for ejeren af denne faktura" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Behold normal fakturarækkefølge" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "_Date" +msgstr "_Dato" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 +msgid "Sort by date" +msgstr "Sortér efter dato" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "_Indtastningsdato" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Sorter efter indtastningsdato" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +msgid "_Quantity" +msgstr "_Kvantitet" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Sorter efter kvantiet" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 +msgid "_Price" +msgstr "_Pris" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 +msgid "Sort by price" +msgstr "Sorter efter pris" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Descri_ption" +msgstr "_Beskrivelse" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../intl-scm/guile-strings.c:4396 +msgid "Sort by description" +msgstr "Sortér efter beskrivelse" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 +msgid "Enter" +msgstr "Retur" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 +msgid "Blank" +msgstr "Tom" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_Udsæt" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Indsæt" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 +msgid "Business" +msgstr "Forretning" + +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 +msgid "Window position and size" +msgstr "Vindueposition og -størrelse" + #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 +msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 +msgid "Search only in active items" +msgstr "Søg kun i aktive poster" + +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 +msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "Værktøjslinjeknapper" -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "" -"Hvis aktiv vil GnuCash ved opstart undersøge om der er nogen regninger der " -"snart er forfaldne. Hvis det er tilfældet, hvis brugeren blive præsenteret " -"for et påmindelsesvindue. Definitionen på »snart« kontrolleres af " -"indstilingen »Dage i fremtiden«. Ellers vil GnuCash ikke lede efter " -"forfaldne regninger." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " -"invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " -"Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "" - #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " -"This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " -"overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 -msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Er skat inkluderet i denne type forretningspost?" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "Åbn ny faktura i nyt vindue" +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 +msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 +msgid "Accumulate multiple splits into one" +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 +msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." +msgstr "" + #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 -msgid "Search only in active items" -msgstr "Søg kun i aktive poster" +msgid "Is tax included in this type of business entry?" +msgstr "Er skat inkluderet i denne type forretningspost?" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 +msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "Vis påmindelse af forfaldne regninger ved opstart" -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 +msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgstr "Hvis aktiv vil GnuCash ved opstart undersøge om der er nogen regninger der snart er forfaldne. Hvis det er tilfældet, hvis brugeren blive præsenteret for et påmindelsesvindue. Definitionen på »snart« kontrolleres af indstilingen »Dage i fremtiden«. Ellers vil GnuCash ikke lede efter forfaldne regninger." + +#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "Vis regninger der er forfaldne indenfor følgende antal dage" -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 -msgid "The invoice report to be used for printing" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 -msgid "The name of the report to be used for invoice printing." -msgstr "" - #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." +msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This setting contains the coordinates describing the last location of the " -"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " -"the window, and the width and height of the window." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:18 -msgid "Window position and size" -msgstr "Vindueposition og -størrelse" - -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169 msgid "You have not selected an owner" msgstr "Du har ikke valgt en ejer" -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 msgid "is" msgstr "er" -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 msgid "is not" msgstr "er ikke" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1765 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1824 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1354 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Kontoen %s tillader ikke transaktioner." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1766 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1825 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Kontoen %s findes ikke. Vil du oprette den?" @@ -3223,61 +2662,47 @@ msgstr "Projekt" msgid "Material" msgstr "Materiale" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:894 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:868 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:844 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830 msgid "Save the current entry?" msgstr "Gem den aktuelle post?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:896 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" -msgstr "" -"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før " -"kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?" +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:846 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" +msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:911 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:148 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:465 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:861 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" msgstr "_Gem" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:157 -msgid "" -"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " -"position." -msgstr "" -"Ugyldig post: Du skal angive en konto i den korrekte valuta for denne " -"placering." +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 +msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." +msgstr "Ugyldig post: Du skal angive en konto i den korrekte valuta for denne placering." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:184 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "Denne konto skal normalt være af typen indtægt." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:192 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "Denne konto skal normalt være af typen udgift eller aktiv." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:753 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Skattetabellen %s findes ikke. Vil du oprette den?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 -msgid "" -"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " -"existing order. Would you like to record the change and effectively change " -"your order?" -msgstr "" -"Den aktuelle post er blevet ændret. Denne post er dog del af en eksisterende " -"ordre. Vil du gemme ændringen og reelt ændre din ordre?" +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832 +msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" +msgstr "Den aktuelle post er blevet ændret. Denne post er dog del af en eksisterende ordre. Vil du gemme ændringen og reelt ændre din ordre?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:888 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849 msgid "_Don't Record" msgstr "_Gem ikke" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:975 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme den?" @@ -3286,8 +2711,8 @@ msgid "sample:X" msgstr "sample:X" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "sample:12/12/2000" @@ -3319,8 +2744,8 @@ msgstr "sample(DH):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "sample:Udgifter:Bil:Benzin" @@ -3348,17 +2773,16 @@ msgstr "sample:BI" msgid "sample:Payment" msgstr "sample:Betaling" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" msgstr "$" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:54 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" @@ -3376,24 +2800,21 @@ msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 -#: ../src/engine/Account.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 +#: ../src/engine/Account.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Cash" msgstr "Kontant" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2556 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Charge" msgstr "Afgift" @@ -3408,22 +2829,9 @@ msgstr "Udgiftskonto" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2891 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -3431,9 +2839,9 @@ msgstr "Handling" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Discount" msgstr "Rabat" @@ -3450,9 +2858,9 @@ msgstr "Hvordan rabat" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 msgid "Unit Price" msgstr "Enhedspris" @@ -3460,9 +2868,9 @@ msgstr "Enhedspris" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1202 msgid "Quantity" msgstr "Antal" @@ -3485,7 +2893,7 @@ msgstr "Faktureret?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 msgid "Subtotal" msgstr "Delsum" @@ -3494,8 +2902,8 @@ msgstr "Delsum" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:5658 msgid "Tax" msgstr "Skat" @@ -3503,129 +2911,208 @@ msgstr "Skat" msgid "Billable?" msgstr "Kan faktureres?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 -msgid "" -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +#. src/app-utils/prefs.scm +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1748 ../src/engine/gncInvoice.c:1865 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "Angiv indtægts-/udgiftskonton for posten, eller vælg en fra listen" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "Angiv posttypen" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "Angiv postbeskrivelsen" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "Angiv rabatbeløbet" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Angiv rabatprocenten" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "Angiv rabatten ... ukendt type" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "Rabattype: Fast værdi" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "Rabattype: Procent" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" msgstr "Vælg rabattypen" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "Skat beregnet efter fratrækning af rabat" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "Rabat og skat er begge angivet på førskatværdi" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Rabat beregnet efter fratrækning af skat" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Vælg hvordan rabat og skat skal beregnes" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "Angiv enhedsprisen på denne post" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "Angiv antallet af enheder på denne post" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "Angiv den skattetabel der skal anvendes på denne post" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "Er denne post skattepligtig?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "Er skatten allerede inkluderet i prisen på denne post?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 -#, fuzzy -msgid "Is this entry invoiced?" +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738 +msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "Er denne post faktureret?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 -#, fuzzy -msgid "Is this entry credited?" -msgstr "Er denne post faktureret?" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "Inkluder denne post på denne faktura?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765 -#, fuzzy -msgid "Include this entry on this credit note?" -msgstr "Inkluder denne post på denne faktura?" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "Ukendt EntryLedger-type" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "Denne posts undersumsværdi" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " msgstr "Denne posts samlede skat" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "Kan denne post faktureres til en kunde eller job?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Hvordan betalte du for denne enhed?" -#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115 -msgid "" -"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. " -"You must use a newer version of GnuCash in order to support the following " -"features:" -msgstr "" -"Dette datasæt indeholder funktioner som ikke er understøttet af denne " -"version af GnuCash. Du er nødt til at bruge en nyere version af GnuCash for " -"at understøtte de følgende funktioner:" +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel." -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 +#, c-format +msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "Du skal angive et unikt navn til denne skattetabel. Dit valg »%s« er allerede i brug." + +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139 +msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." +msgstr "Procentbeløb skal være mellem -100 og 100." + +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148 +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Du skal vælge en skattekonto." + +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "Skattetabel »%s« er i brug. Du kan ikke slette den." + +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 +msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "Du kan ikke fjerne den sidste post fra skattetabellen. Slet skattetabellen hvis det er det, du vil." + +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post?" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +msgid "Tax Tables" +msgstr "Skattetabeller" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +msgid "Tax Tables" +msgstr "Skattetabeller" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "Skattetabelposter" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:5 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Skattetabelpost" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +msgid "Tax Table" +msgstr "Skattetabel" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +msgid "_Value: " +msgstr "_Værdi " + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "_Type: " +msgstr "_Type: " + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +msgid "_Name: " +msgstr "_Navn: " + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Value $\n" +"Percent %" +msgstr "" +"Værdi $\n" +"Procent %" + +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" @@ -3638,7 +3125,7 @@ msgstr "" "Ret venligst fejlen og genstart GnuCash.\n" "Den rapporterede fejl var '%s' (errno %d).\n" -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220 #, c-format msgid "" "The directory\n" @@ -3653,8 +3140,8 @@ msgstr "" "skal have fuld adgang (læse/skrive/udføre) til \n" "mappen for at kunne fungere korrekt.\n" -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346 -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" @@ -3667,7 +3154,7 @@ msgstr "" "findes men er ikke en mappe. Slet venligst\n" "filen og genstart GnuCash.\n" -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" @@ -3682,7 +3169,7 @@ msgstr "" "genstart GnuCash. Den rapporterede fejl var '%s'\n" "(errno %d)." -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" @@ -3693,55 +3180,52 @@ msgstr "" " %s\n" "De skal mindst være 'rwx' for brugeren.\n" -#: ../src/engine/Account.c:168 +#: ../src/engine/Account.c:238 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" -"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " -"choose another separator character.\n" +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" "Adskillelsestegnet »%s« bruges i et eller flere kontonavne.\n" "\n" -"Dette vil resultere i uventet opførsel. Enten skal du ændre kontonavnene " -"eller vælge et andet adskillelsestegn.\n" +"Dette vil resultere i uventet opførsel. Enten skal du ændre kontonavnene eller vælge et andet adskillelsestegn.\n" "\n" "Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:3881 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:451 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../src/engine/Account.c:3965 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../src/engine/Account.c:3883 +#: ../src/engine/Account.c:3967 msgid "Asset" msgstr "Aktiv" -#: ../src/engine/Account.c:3884 +#: ../src/engine/Account.c:3968 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: ../src/engine/Account.c:3885 +#: ../src/engine/Account.c:3969 msgid "Liability" msgstr "Passiv" -#: ../src/engine/Account.c:3886 +#: ../src/engine/Account.c:3970 msgid "Stock" msgstr "Aktie" -#: ../src/engine/Account.c:3887 +#: ../src/engine/Account.c:3971 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investeringsbevis" -#: ../src/engine/Account.c:3888 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:813 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432 +#: ../src/engine/Account.c:3972 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -3751,17 +3235,15 @@ msgstr "Valuta" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3889 ../src/engine/Scrub.c:446 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2645 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 +#: ../src/engine/Account.c:3973 ../src/engine/Scrub.c:446 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 msgid "Income" msgstr "Indtægt" @@ -3769,5517 +3251,226 @@ msgstr "Indtægt" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3890 ../src/engine/gncInvoice.c:907 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 +#: ../src/engine/Account.c:3974 ../src/engine/gncInvoice.c:925 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:3664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 msgid "Expense" msgstr "Omkostning" -#: ../src/engine/Account.c:3892 +#: ../src/engine/Account.c:3976 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Modtag" -#: ../src/engine/Account.c:3893 +#: ../src/engine/Account.c:3977 msgid "A/Payable" msgstr "A/Kreditor" -#: ../src/engine/Account.c:3894 +#: ../src/engine/Account.c:3978 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Rapport" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../src/engine/Account.c:3895 ../src/engine/Scrub.c:454 -#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../src/engine/Account.c:3979 ../src/engine/Scrub.c:454 +#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Læser" -#: ../src/engine/cap-gains.c:236 -#, fuzzy -msgid "Orphaned Gains" -msgstr "Hittebarn" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959 -#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965 -msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "Realiseret overskud/tab" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:252 -msgid "" -"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " -"been recorded elsewhere." -msgstr "" - -#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:843 -msgid "Unnamed Budget" -msgstr "Unavngivet budget" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:909 -#, fuzzy -msgid "Customer Credit Note" -msgstr "Kunderapport" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:911 -#, fuzzy -msgid "Vendor Credit Note" -msgstr "Leverandørrapport" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:913 -#, fuzzy -msgid "Employee Credit Note" -msgstr "Medarbejderrapport" - -#. Set memo. -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1445 -msgid "Extra to Charge Card" -msgstr "" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1485 -msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." -msgstr "" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1914 -msgid " (posted)" -msgstr " (bogført)" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 -msgid "Lot" -msgstr "" - -#: ../src/engine/gncOrder.c:548 -msgid " (closed)" -msgstr " (lukket)" - -#. Strings used when creating splits later on. -#: ../src/engine/gncOwner.c:882 -msgid "Lot Link" -msgstr "" - -#: ../src/engine/gncOwner.c:883 -msgid "Internal link between invoice and payment lots" -msgstr "" - #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: ../src/engine/Recurrence.c:487 +#: ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr " + " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:598 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:4648 +#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 msgid "Weekly" msgstr "Ugentligt" # ikke helt afklaret. #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. -#. translators: %u is the recurrence multiplier number +#. translators: %u is the recurrence multiplier #. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694 -#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742 -#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768 +#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661 +#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709 +#: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../src/engine/Recurrence.c:636 +#: ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" msgstr "sidste %s" -#: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "2nd" -msgstr "Slutter " - -#: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 -msgid "4th" -msgstr "" - -#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and -#. * %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../src/engine/Recurrence.c:652 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s til %s" - -#: ../src/engine/Recurrence.c:689 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 +#: ../src/engine/Recurrence.c:656 msgid "Semi-monthly" msgstr "Halvmånedligt" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: ../src/engine/Recurrence.c:704 +#: ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Ukendt, %d-størrelse liste." -#: ../src/engine/Recurrence.c:716 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 +#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 msgid "Once" msgstr "En enkel gang" # daglig eller dagligt (er lidt bange for at det måske kan være begge dele). #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 +#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" -#. g_warning("nth weekday not handled"); -#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4652 +#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4424 msgid "Monthly" msgstr "Månedligt" # Den her har jeg rettet til t da ovenfor er i den form. #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:4658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 +#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4432 msgid "Yearly" msgstr "Årligt" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:622 +#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:618 msgid "Orphan" msgstr "Hittebarn" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1357 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 +#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:616 msgid "Imbalance" msgstr "Ubalance" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1425 ../src/engine/Split.c:1442 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4824 +#: ../src/engine/Split.c:1499 ../src/engine/Split.c:1516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4588 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Opdelt transaktion --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/engine/Split.c:1459 -msgid "" -"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" -"Split" +#: ../src/engine/Split.c:1533 +msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr "" -#: ../src/engine/Transaction.c:2342 +#: ../src/engine/Transaction.c:2090 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Find transaktioner" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:2353 +#: ../src/engine/Transaction.c:2101 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaktion" -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192 -msgid "The book was closed successfully." -msgstr "Bogen blev lukket med succes." - -#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books -#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but -#. * only for the %d part). -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " -"selection made above, this book will be split into %d book." -msgid_plural "" -"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " -"selection made above, this book will be split into %d books." -msgstr[0] "" -"Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget " -"ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bøger. Klik på 'Fremad' for at " -"starte på lukningen af den tidligste bog." -msgstr[1] "" -"Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget " -"ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bøger. Klik på 'Fremad' for at " -"starte på lukningen af den tidligste bog." - -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have asked for a book to be created. This book will contain all " -"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " -"%d accounts).\n" -"\n" -" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" -" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." -msgstr "" -"Du har bedt om at en bog oprettes. Denne bog vil indeholde alle " -"transaktioner op til midnat %s (for samlet %d transaktioner spredt over %d " -"konti). Klik på 'Fremad' for at oprette denne bog. Klik på 'Tilbage' for at " -"justere datoerne." - -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388 -#, c-format -msgid "Period %s - %s" -msgstr "Periode %s - %s" - -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:407 -#, c-format -msgid "" -"The book will be created with the title %s when you\n" -"\n" -"Click on 'Apply', Click on 'Back' to adjust or 'Cancel'." -msgstr "" - -#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be -#. replaced by one single message? Either this closing went -#. successfully ("success", "congratulations") or something else -#. should be displayed anyway. -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Congratulations! You are done closing books!\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Tillykke! Du er færdig med at lukke bøger!" - -#. Change the text so that its more mainingful for this assistant -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 -msgid "Period:" -msgstr "Periode:" - -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 -msgid "Closing Date:" -msgstr "Lukkedato:" - -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:396 -msgid "Selected" -msgstr "Valgt" - -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:408 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2172 -msgid "Account Types" -msgstr "Kontotyper" - -#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:506 -#, c-format -msgid "Accounts in '%s'" -msgstr "Konti i '%s'" - -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:514 +#: ../src/engine/cap-gains.c:235 #, fuzzy -msgid "No description provided." -msgstr "(ingen beskrivelse)" +msgid "Orphaned Gains" +msgstr "Hittebarn" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:529 -msgid "Accounts in Category" -msgstr "Konti i kategori" +#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955 +#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961 +msgid "Realized Gain/Loss" +msgstr "Realiseret overskud/tab" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:741 -msgid "zero" -msgstr "nul" - -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:754 -msgid "existing account" -msgstr "eksisterende konto" - -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:940 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 -msgid "Placeholder" -msgstr "Sumkonto" - -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:971 -msgid "Use Existing" -msgstr "Brug eksisterende" - -# lidt i tvivl her om det ikke skal være ental på dansk -# engelsk ofte taxes (hvor vi bare siger skat på dansk). -#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 -msgid "Taxes" -msgstr "Skat" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 -msgid "Tax Payment" -msgstr "Skattebetaling" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 -msgid "Insurance" -msgstr "Forsikring" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 -msgid "Insurance Payment" -msgstr "Forsikringsbetaling" - -#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 -msgid "PMI" -msgstr "PMI" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 -msgid "PMI Payment" -msgstr "PMI-betaling" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 -msgid "Other Expense" -msgstr "Anden omkostning" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 -msgid "Miscellaneous Payment" -msgstr "Diverse betaling" - -#. Add payment checkbox. -#. Translators: %s is "Taxes", -#. * "Insurance", or similar. -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746 -#, c-format -msgid "... pay \"%s\"?" -msgstr "... betaler »%s«?" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758 -msgid "via Escrow account?" -msgstr "via Escrowkonto?" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2596 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395 -msgid "Loan" -msgstr "Lån" - -#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Finanslommeregner" - -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 -msgid "Principal" +#: ../src/engine/cap-gains.c:251 +msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2552 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2589 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2597 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2604 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2613 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2640 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2351 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2396 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2403 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2412 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2439 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 -msgid "Interest" -msgstr "Renter" +#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931 +msgid "Unnamed Budget" +msgstr "Unavngivet budget" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917 -msgid "Escrow Payment" -msgstr "Escrow-betaling" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/engine/gnc-lot.c:705 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 +msgid "Lot" +msgstr "" -#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as -#. * xaccSplitSetAction with these arguments -#. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2649 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 +#. Set memo. action? +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1480 +msgid "Extra to Charge Card" +msgstr "" + +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1519 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1542 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1543 #, fuzzy -msgid "Action Column|Split" +msgid "Auto Split" msgstr "Aktieopdeling" -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:441 -msgid "Error adding price." -msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." - -#. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:604 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:449 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:610 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:391 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3958 -msgid "Symbol" -msgstr "Kode" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:616 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:359 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4738 -msgid "Shares" -msgstr "Aktier" - -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:807 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!" - -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:153 -msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." -msgstr "" -"Den vare bruges allerede af mindst en af dine konti. Du kan ikke slette den." - -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:167 -msgid "" -"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " -"selected commodity and its price quotes?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174 -msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den aktuelle vare?" - -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183 -msgid "Delete commodity?" -msgstr "Slet vare?" - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 -msgid "" -"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " -"for all but one quantity." -msgstr "" -"Dette program kan kun beregne en værdi ad gangen. Du skal indtaste værdier " -"for alle andre end en kvantitet." - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314 -msgid "" -"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " -"valid expression." -msgstr "" -"GnuCash kan ikke afgøre en værdi i et af felterne. Du må indtaste en gyldig " -"værdi." - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "Renten kan ikke være nul." - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul." - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt." - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alle konti" - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanceret" - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:467 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1317 ../src/gnome/window-reconcile.c:1317 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349 -msgid "Reconcile" -msgstr "Afstem" - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -msgid "Share Price" -msgstr "Aktiepris" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:978 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4172 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1786 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3068 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:863 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 -#, fuzzy -msgid "Number/Action" -msgstr "Nummervalg" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1785 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3067 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 -#, fuzzy -msgid "Transaction Number" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#. FIXME: All this does is leak. -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1413 -msgid "Find Transaction" -msgstr "Find transaktion" - -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:399 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1025 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1744 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1744 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#. src/report/report-system/html-fonts.scm -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:849 ../intl-scm/guile-strings.c:2050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:855 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4462 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 -#, fuzzy -msgid "Gains" -msgstr "Gevinst" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Gevinst/tab" - -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lots in Account %s" -msgstr "Tabte konti" - -#. Translators: %d is the number of prices. This -#. is a ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette den %d valgte pris?" -msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette den %d valgte pris?" - -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 -msgid "Delete prices?" -msgstr "Slet priser?" - -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215 -#, fuzzy -msgid "You must select a Security." -msgstr "Du skal vælge en valuta." - -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220 -#, fuzzy -msgid "You must select a Currency." -msgstr "Du skal vælge en valuta." - -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Du skal vælge en gyldig mængde." - -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:861 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:861 -msgid "Cannot save check format file." -msgstr "Kan ikke gemme checkformatfil." - -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1550 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1550 -msgid "There is a duplicate check format file." -msgstr "Der er en kopi af checkformatfilen." - -# i %1$s er det et tal eller en tekst? -# -#. Translators: %1$s is the type of the first check -#. * format (user defined or application defined); %2$s -#. * is the filename of that format; %3$s the type of -#. * the other check format; and %4$s the filename of -#. * that other format. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " -"match." -msgstr "" -"GUID'en i %s checkformatfilen '%s' og %s checkformatfilen '%s' stemmer " -"overens." - -#. Translators: This is a directory name. It may be presented to -#. * the user to indicate that some data file was defined by the -#. * gnucash application. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1599 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1599 -msgid "application" -msgstr "application" - -#. Translators: This is a directory name. It may be presented to -#. * the user to indicate that some data file was defined by a -#. * user herself. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1607 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1607 -msgid "user" -msgstr "user" - -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1631 -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2603 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1631 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2603 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2595 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532 -msgid "(paused)" -msgstr "(pause)" - -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770 -msgid "Complete" -msgstr "Færdig" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2262 ../src/gnome/window-reconcile.c:2262 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transaktion" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:170 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:171 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 -msgid "_Actions" -msgstr "_Handlinger" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:202 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:203 -msgid "" -"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Denne planlagte transaktion har ændret sig; er du sikker på, at du ønsker at " -"afbryde?" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:649 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:656 -#, c-format -msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:677 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:684 -#, c-format -msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:718 -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260 -msgid "" -"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " -"transaction. Should it still be entered?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:732 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:739 -#, fuzzy -msgid "Please name the Scheduled Transaction." -msgstr "Angiv venligst navn på den planlagte transaktion" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:759 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:767 -#, c-format -msgid "" -"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " -"you want to name this one the same?" -msgstr "" -"En planlagt transaktion med navnet »%s« findes allerede. Er du sikker på, at " -"du vil kalde den her det samme?" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:787 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:795 -msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." -msgstr "Planlagte transaktioner med variabler kan ikke oprettes automatisk." - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:805 -msgid "" -"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " -"automatically created." -msgstr "" -"Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk " -"oprettes." - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:812 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820 -msgid "Please provide a valid end selection." -msgstr "Angiv venligst en gyldig slutmarkering." - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:830 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:838 -msgid "There must be some number of occurrences." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:839 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847 -#, c-format -msgid "" -"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " -"occurrences (%d)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:871 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:879 -msgid "" -"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " -"Do you really want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1325 -msgid "" -"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " -"revoke them." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1372 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1380 -msgid "(never)" -msgstr "(aldrig)" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1540 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1548 -msgid "" -"The current template transaction has been changed. Would you like to record " -"the changes?" -msgstr "" -"Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:230 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Planlagte transaktioner" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 -msgid "" -"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " -"correct this situation." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781 -msgid "" -"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " -"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreret" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 -msgid "Postponed" -msgstr "Udsat" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 -msgid "To-Create" -msgstr "At-oprette" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 -msgid "Reminder" -msgstr "Påmindelse" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525 -msgid "(Need Value)" -msgstr "(Kræver værdi)" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " -"transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -"Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk " -"oprettes." -msgstr[1] "" -"Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk " -"oprettes." - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:943 -msgid "Transaction" -msgstr "Transaktion" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:959 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. ################## Added for Reg2 ################# -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 -msgid "Created Transactions" -msgstr "Oprettede transaktioner" - -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 -msgid "Last Valid Year: " -msgstr "Sidste gyldige år: " - -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 -#, fuzzy -msgid "Form Line Data: " -msgstr "Formular" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:2562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 -msgid "Code" -msgstr "Kode" - -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:362 -msgid "now" -msgstr "nu" - -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Income Tax Identity" -msgstr "Indtægtsdiagram" - -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1201 -msgid "" -"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " -"to manually reset those categories one at a time" -msgstr "" -"FORSIGTIG: Hvis du angiver TXF-kategorier og senere ændrer 'Type', så vil du " -"manuelt skulle nulstille disse kategorier en ad gangen" - -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1350 -msgid "Form" -msgstr "Formular" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 -msgid "New Accounts _Page" -msgstr "Ny kontosi_de" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 -msgid "Open a new Account Tree page" -msgstr "Åbn en ny kontotræ-side" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 -msgid "New _File" -msgstr "Ny _fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 -msgid "Create a new file" -msgstr "Opret en ny fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åbn..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 -msgid "Open an existing GnuCash file" -msgstr "Åbn en eksisterende GnuCash-fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gem den aktuelle fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 -msgid "Save _As..." -msgstr "Ge_m som..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 -msgid "Save this file with a different name" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 -msgid "Re_vert" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 -msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 -msgid "Export _Accounts" -msgstr "Eksporter _konti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 -msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" -msgstr "Eksporter kontohierarkiet til en ny GnuCash-datafil" - -# eller søg -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 -msgid "_Find..." -msgstr "_Find ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Find transaktioner med en søgning" - -# nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 -msgid "Ta_x Report Options" -msgstr "Rapportindstillinger for _skat" - -#. Translators: currently implemented are * -#. * US: income tax and * -#. * DE: VAT * -#. * So adjust this string -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 -msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" -msgstr "" -"Opsæt relevante konti for skatterapporter, f.eks. amerikansk indkomstskat" - -#. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 -msgid "_Scheduled Transactions" -msgstr "_Planlagte transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 -msgid "_Scheduled Transaction Editor" -msgstr "_Planlagt transaktionsredigeringsprogram" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 -msgid "The list of Scheduled Transactions" -msgstr "Listen over planlagte transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 -msgid "Since _Last Run..." -msgstr "Siden _sidste kørsel ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 -msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" -msgstr "Opret planlagte transaktioner siden den sidste kørsel" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170 -msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 -msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 -msgid "B_udget" -msgstr "B_udget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 -msgid "Close _Books" -msgstr "Luk _bøger" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 -#, fuzzy -msgid "Archive old data using accounting periods" -msgstr "Slutningen af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186 -msgid "_Price Editor" -msgstr "_Prisredigering" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 -msgid "_Security Editor" -msgstr "Redigeringsprogram for _værdipapir" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Vis og ændr varerne for aktier og investeringsbeviser" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 -#, fuzzy -msgid "_Loan Repayment Calculator" -msgstr "Finanslommeregner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 -#, fuzzy -msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "Brug finanslommeregneren" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 -msgid "_Close Book" -msgstr "_Luk bog" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 -msgid "Close the Book at the end of the Period" -msgstr "Luk bogen når perioden slutter" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "Dagens _tips" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Vis dagens Tip" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546 -msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." -msgstr "" - -#. Translators: %d is the number of transactions. This is a -#. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571 -#, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 -msgid "New Budget" -msgstr "Nyt budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 -msgid "Create a new Budget" -msgstr "Opret et nyt budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 -msgid "Open Budget" -msgstr "Åbn budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 -msgid "Open an existing Budget" -msgstr "Åbn et eksisterende budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 -msgid "Copy Budget" -msgstr "Kopier budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 -msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Kopier et eksisterende budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287 -msgid "Select a Budget" -msgstr "Vælg et budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 -msgid "Create a new Account" -msgstr "Opret en ny konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 -msgid "New Account _Hierarchy..." -msgstr "Nyt konto_hierarki..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 -msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" -msgstr "Udvid den nuværende bog ved at sammenføje nye kontotypekategorier" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 -msgid "Open _Account" -msgstr "_Åbn konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Åbn den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 -#, fuzzy -msgid "Open _Old Style Register Account" -msgstr "Åbn den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#, fuzzy -msgid "Open the old style register selected account" -msgstr "Åbn den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 -#, fuzzy -msgid "Open _SubAccounts" -msgstr "Åbn _underkonti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 -#, fuzzy -msgid "Open Old St_yle Subaccounts" -msgstr "Åbn _underkonti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 -#, fuzzy -msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" -msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 -msgid "Edit _Account" -msgstr "Rediger _konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Redigér den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 -msgid "_Delete Account..." -msgstr "_Slet konto ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Slet den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 -msgid "_Renumber Subaccounts..." -msgstr "_Giv nye numre til underkonti ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 -#, fuzzy -msgid "Renumber the children of the selected account" -msgstr "Afstem den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:325 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Afstem..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Afstem den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 -msgid "_Auto-clear..." -msgstr "_Autoryd ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 -msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:320 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2243 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2243 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Overfør..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:321 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2244 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:335 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 -msgid "Stoc_k Split..." -msgstr "Ak_tieopsplitning..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Registrér en aktieopsplitning eller -sammenlægning" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -msgid "View _Lots..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 -msgid "Bring up the lot viewer/editor window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244 -msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "Tjek og reparér konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2249 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" -"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne " -"konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 -msgid "Check & Repair Su_baccounts" -msgstr "Tjek og reparér u_nderkonti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne " -"konto og dens underkonti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255 -msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "Tjek og reparér a_lt" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle " -"konti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 -#, fuzzy -msgid "Open2" -msgstr "Åbn" - -#. -#. * Various option sections and options within those sections -#. * The untranslated string is used for the key in the KVP -#. * The translated string appears as the tab name and as the -#. * text associated with the option selector on the tab -#. -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:401 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2955 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2966 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 -#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 -msgid "Accounts" -msgstr "Konti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1146 -#, c-format -msgid "Deleting account %s" -msgstr "Sletter konto %s" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1270 -#, c-format -msgid "The account %s will be deleted." -msgstr "Kontoen %s vil blive slettet." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1283 -#, c-format -msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." -msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1289 -msgid "All transactions in this account will be deleted." -msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298 -#, c-format -msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." -msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1304 -msgid "All of its subaccounts will be deleted." -msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1309 -#, c-format -msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." -msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1315 -msgid "All sub-account transactions will be deleted." -msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive slettet." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1320 -msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134 -msgid "Open _Subaccounts" -msgstr "Åbn _underkonti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 -msgid "_Delete Budget" -msgstr "_Slet budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 -msgid "Delete this budget" -msgstr "Slet dette budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Budget Options" -msgstr "Redigér valg" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 -msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Rediger dette budgets indstillinger" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 -msgid "Estimate Budget" -msgstr "Esitmer budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 -msgid "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" -msgstr "" -"Estimer en budgetværdi for de valgte konti ud fra tidligere transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1093 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 -msgid "Estimate" -msgstr "Estimer" - -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:2972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 -msgid "Budget" -msgstr "Budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:845 -#, c-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Slet %s?" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:916 -msgid "You must select at least one account to estimate." -msgstr "Du skal vælge mindst en konto at estimere." - -#. ********************************************************** -#. Actions -#. ********************************************************** -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:188 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 -msgid "Cu_t Transaction" -msgstr "_Klip transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:189 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 -msgid "_Copy Transaction" -msgstr "_Kopier transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 -msgid "_Paste Transaction" -msgstr "_Indsæt transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 -msgid "Dup_licate Transaction" -msgstr "_Dupliker transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1168 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1103 -msgid "_Delete Transaction" -msgstr "_Slet transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 -#, fuzzy -msgid "Cu_t Split" -msgstr "Aktieopdeling" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 -#, fuzzy -msgid "_Copy Split" -msgstr "Aktieopdeling" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 -#, fuzzy -msgid "_Paste Split" -msgstr "_Slet opdeling" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 -#, fuzzy -msgid "Dup_licate Split" -msgstr "_Duplikatpost" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 -msgid "_Delete Split" -msgstr "_Slet opdeling" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 -msgid "Cut the selected transaction into clipboard" -msgstr "Klip den valgte transaktion til udklipsholderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 -msgid "Copy the selected transaction into clipboard" -msgstr "Kopier den valgte transaktion til udklipsholderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 -msgid "Paste the transaction from the clipboard" -msgstr "Indsæt transaktionen fra udklipsholderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Slet den nuværende transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 -#, fuzzy -msgid "Cut the selected split into clipboard" -msgstr "Klip den valgte transaktion til udklipsholderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected split into clipboard" -msgstr "Kopier den valgte transaktion til udklipsholderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 -#, fuzzy -msgid "Paste the split from the clipboard" -msgstr "Indsæt transaktionen fra udklipsholderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 -#, fuzzy -msgid "Make a copy of the current split" -msgstr "Lav en kopi af den nuværende post" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 -#, fuzzy -msgid "Delete the current split" -msgstr "Slet den nuværende post" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:214 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 -msgid "_Print Checks..." -msgstr "_Udskriv check ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klip" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:222 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 -msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "Klip den nuværende markering og kopier den til udklipsholderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 -msgid "Copy the current selection to clipboard" -msgstr "Kopier den nuværende markering til udklipsholderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 -msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" -msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholderen på markørens position" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:274 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 -msgid "Remo_ve Transaction Splits" -msgstr "_Fjern transaktionsopdelinger" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:275 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 -msgid "Remove all splits in the current transaction" -msgstr "Fjern alle opdelinger i den nuværende transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 -msgid "_Enter Transaction" -msgstr "_Indtast transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Optag den aktuelle transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 -msgid "Ca_ncel Transaction" -msgstr "_Afbryd transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 -#, fuzzy -msgid "_Void Transaction" -msgstr "_Find transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:293 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 -#, fuzzy -msgid "_Unvoid Transaction" -msgstr "_Find transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 -msgid "Add _Reversing Transaction" -msgstr "Tilføj _omvendt transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 -#, fuzzy -msgid "_Shift Transaction Forward" -msgstr "_Transaktionsrapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042 -msgid "_Refresh" -msgstr "Opdate_r" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043 -msgid "Refresh this window" -msgstr "Opdater dette vindue" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 -msgid "" -"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " -"cleared amount" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -msgid "_Blank Transaction" -msgstr "_Tom transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:350 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -msgid "Edit E_xchange Rate" -msgstr "Rediger _vekselkurs" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 -msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" -msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:355 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 -msgid "_Jump" -msgstr "_Spring" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Spring til den tilsvarende transaktion i den anden konto." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:360 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 -msgid "Sche_dule..." -msgstr "_Planlæg ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 -msgid "" -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:365 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 -msgid "_All transactions" -msgstr "_Alle transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 -msgid "_This transaction" -msgstr "_Denne transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 -msgid "Account Report" -msgstr "Kontorapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 -#, fuzzy -msgid "Open a register report for this Account" -msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:381 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 -#, fuzzy -msgid "Account Transaction Report" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 -#, fuzzy -msgid "Open a register report for the selected Transaction" -msgstr "Åbn et fakturarapportvindue for denne transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 -msgid "_Double Line" -msgstr "_Dobbelt linje" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:398 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 -msgid "S_plit Transaction" -msgstr "_Opdel transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 -msgid "_Basic Ledger" -msgstr "_Basishovedbog" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 -msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "_Autoopdel hovedbog" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "" -"Vis transaktioner på én eller to linier og ekspandér den aktuelle transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:420 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "Transaction _Journal" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:421 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2570 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 -msgid "Transfer" -msgstr "Overfør" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:464 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464 -msgid "Split" -msgstr "Del" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:465 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 -msgid "Schedule" -msgstr "Planlæg" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:468 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468 -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:94 -msgid "Auto-clear" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:660 -msgid "" -"You have tried to open an account in the new register while it is open in " -"the old register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:733 -#, fuzzy -msgid "General Ledger2" -msgstr "Hovedbog" - -#. Translators: %s is the name -#. of the tab page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1548 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1494 -#, c-format -msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Gem ændringer til %s?" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1552 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1498 -msgid "" -"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " -"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " -"operation?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1555 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501 -#, fuzzy -msgid "_Discard Transaction" -msgstr "_Find transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1559 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1505 -msgid "_Save Transaction" -msgstr "_Gem transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1635 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1658 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1708 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1572 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1584 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1701 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2282 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:735 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1558 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 -msgid "General Ledger" -msgstr "Hovedbog" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2288 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521 -msgid "Portfolio" -msgstr "Portefølje" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2294 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1562 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527 -msgid "Search Results" -msgstr "Søgeresultater" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2284 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2517 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Hovedbogsrapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2290 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2523 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Porteføljerapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2296 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2529 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Søgeresultat-rapport" - -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2300 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2533 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 -msgid "Register" -msgstr "Kassekladde" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2302 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2535 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 -msgid "Register Report" -msgstr "Kassekladderapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2318 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2551 -msgid "and subaccounts" -msgstr "og underkonti" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2500 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2697 -msgid "Print checks from multiple accounts?" -msgstr "Udskriv check fra flere konti?" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2502 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2699 -msgid "" -"This search result contains splits from more than one account. Do you want " -"to print the checks even though they are not all from the same account?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2513 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2710 -msgid "_Print checks" -msgstr "_Udskriv check" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2531 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728 -msgid "" -"You can only print checks from a bank account register or search results." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2723 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2888 -#, fuzzy -msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." -msgstr "" -"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!" - -#. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2866 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3116 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2134 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 -#, c-format -msgid "Filter %s by..." -msgstr "Filtrer %s efter ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 -msgid "_Sort By..." -msgstr "_Sorter efter ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662 -msgid "" -"You have tried to open an account in the old register while it is open in " -"the new register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2959 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:889 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1161 -msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." -msgstr "" - -#. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3039 -#, c-format -msgid "Sort %s by..." -msgstr "Sorter %s efter ..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:131 -msgid "_Scheduled" -msgstr "_Planlagt" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 -msgid "Create a new scheduled transaction" -msgstr "Opret en ny planlagt transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 -#, fuzzy -msgid "_New 2" -msgstr "_Ny" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 -#, fuzzy -msgid "Create a new scheduled transaction 2" -msgstr "Opret en ny planlagt transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 -msgid "Edit the selected scheduled transaction" -msgstr "Rediger den valgte planlagte transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 -#, fuzzy -msgid "_Edit 2" -msgstr "_Redigér" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" -msgstr "Rediger den valgte planlagte transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 -msgid "Delete the selected scheduled transaction" -msgstr "Slet den valgte planlagte transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transactions" -msgstr "Transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upcoming Transactions" -msgstr "Ugyldige transaktioner?" - -#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could -#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of -#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see -#. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:741 -msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne planlagte transaktion?" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:49 -msgid "_General Ledger" -msgstr "_Hovedbog" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:50 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Åbn et hovedbogsvindue" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 -#, fuzzy -msgid "Old St_yle General Ledger" -msgstr "_Hovedbog" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 -#, fuzzy -msgid "Open an old style general ledger window" -msgstr "Åbn et hovedbogsvindue" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:578 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:631 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:729 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1455 -msgid "Balancing entry from reconcilation" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:861 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910 -msgid "Present:" -msgstr "Nutidig:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:862 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1911 -msgid "Future:" -msgstr "Fremtidig:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:863 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1912 -msgid "Cleared:" -msgstr "Kontrolleret:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:864 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1913 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Afstemt:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:865 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1914 -msgid "Projected Minimum:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:869 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1918 -msgid "Shares:" -msgstr "Aktier:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:870 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1919 -msgid "Current Value:" -msgstr "Nutidsværdi:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 -#, fuzzy -msgid "Account Payable / Receivable Register" -msgstr "Valgte konti:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:947 -msgid "" -"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " -"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " -"change the entries." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:994 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1993 -msgid "This account register is read-only." -msgstr "Denne kontokasseklade er skrivebeskyttet." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1037 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2036 -msgid "" -"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " -"register, please open the account options and turn off the placeholder " -"checkbox." -msgstr "" -"Denne konto kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i " -"denne kassekladde så åbn venligst kontoindstillingerne og fjern tjekboksen " -"for sumkonto." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1044 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 -msgid "" -"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " -"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " -"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " -"instead of a set of accounts." -msgstr "" -"En af de valgte underkonti kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere " -"transaktioner i denne kasseklade, så åbn venligst indstillingerne for " -"underkonti og fjern tjekboksen for sumkonto. Du kan også åbne en individuel " -"konto fremfor et sæt af konti." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:65 -msgid "Cannot modify or delete this transaction." -msgstr "Kan ikke ændre eller slette denne transaktion." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:918 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:67 -#, c-format -msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" -msgstr "Denne transaktion er markeret skrivebeskyttet med kommentaren: »%s«" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:930 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:82 -msgid "" -"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " -"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> " -"Accounts." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:966 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:893 -msgid "Remove the splits from this transaction?" -msgstr "Fjern opdelingerne fra denne transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:894 -msgid "" -"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " -"because that will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:940 -msgid "_Remove Splits" -msgstr "_Fjern opdelinger" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1002 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "Slet hele transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1003 -msgid "" -"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " -"cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1071 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1006 -msgid "You cannot delete this split." -msgstr "Du kan ikke slette denne opdeling." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1007 -msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " -"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " -"of this same transaction and delete the split from that register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1035 -msgid "(no memo)" -msgstr "(intet notat)" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1038 -msgid "(no description)" -msgstr "(ingen beskrivelse)" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1079 -msgid "Delete the current transaction?" -msgstr "Slet den nuværende transaktion?" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1080 -#, fuzzy -msgid "" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" -"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"furure and is greater than the closing date of the previous book.\n" -"\n" -"Books will be closed at midnight on the selected date." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Account Period Finish" -msgstr "Kontonummer" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:6 -msgid "Book Closing Dates" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:7 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 -msgid "Close Book" -msgstr "Luk bog" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:8 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 -msgid "Notes:" -msgstr "Bemærkninger:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 -msgid "Press 'Close' to Exit." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Setup Account Period" -msgstr "Sætter konti op" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Summary Page" -msgstr "Resu_mebjælke" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 -msgid "" -"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" -" \n" -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " -"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " -"be repaired!" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titel" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 -msgid "xxx" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"If you would like to change an account's name, click on the row containing " -"the account, then click on the account name and change it.\n" -"\n" -"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " -"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " -"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " -"click the checkbox for that account.\n" -"\n" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -"containing the account, then click on the opening balance field and enter " -"the starting balance.\n" -"\n" -"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " -"opening balance.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " -"Each category you select will cause several accounts to be created. Select " -"the categories that are relevant to you. You can always create additional " -"accounts by hand later." -msgstr "" -"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash. \n" -"Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. \n" -"Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette \n" -"flere konti senere." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Book Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16 -msgid "Category Description" -msgstr "Kategoribeskrivelse" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 -msgid "C_lear All" -msgstr "Tø_m alt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Vælg valuta" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Vælg konti, der skal oprettes" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:20 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Afslut kontoopsætning:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:21 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Opsætning af ny kontoliste" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " -"them to a file or database.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n" -"\n" -"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n" -"\n" -"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Setup selected accounts" -msgstr "Slet den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28 -msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, " -"during account setup. If you come back to this page without cancelling and " -"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a " -"second time when you go forward. You can access it directly from the menu " -"via File->Properties." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " -"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " -"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." -msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at oprette et sæt GnuCash-konti for dine " -"aktiver (såsom investeringer, check- og opsparingskonti), passiver (såsom " -"lån) og de forskellige former for indtægter og udgifter, du måtte have.\n" -"\n" -"Klik 'Annuller', hvis du ikke ønsker at oprette nye konti nu." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Select All" -msgstr "Vælg alt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"All accounts must have valid entries to continue.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 -msgid "" -"\n" -"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 -msgid "" -"\n" -"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" -msgstr "... anvend en escrowkonto til betalinger?" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 -msgid "10/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 -msgid "3/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 -msgid "5/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 -msgid "7/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 -msgid "APR (Compounded Annually)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19 -msgid "APR (Compounded Daily)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20 -msgid "APR (Compounded Monthly)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 -msgid "APR (Compounded Quarterly)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 -msgid "APR (Compounded Weekly)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 -msgid "Amount:" -msgstr "Beløb:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Current Year" -msgstr "Valuta" - -#. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 -msgid "Date Range" -msgstr "Datointerval" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 -msgid "End Date:" -msgstr "Slutdato:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 -msgid "" -"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 -msgid "Escrow Account:" -msgstr "Escrowkonto:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Fixed Rate" -msgstr "Match dato" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate" -msgstr "Rente" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "Rente" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate:" -msgstr "Rente" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Interest To:" -msgstr "Renter" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 -msgid "Length:" -msgstr "Længde:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "Brug finanslommeregneren" - -# nu er det ikke en kreditorkonto eller kassekredit, vel? -# Loan Account -# An account, opened for a customer by a bank, following the granting of a loan. The amount of the -# loan is credited to the customers current account and similarly debited to the loan account. An -# arrangement is subsequently made for the customer to repay the loan, usually over a stated -# period of time, with interest additionally being paid on the outstanding amount. -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38 -msgid "Loan Account:" -msgstr "Lånkonto:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 -msgid "Loan Details" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Loan Payment" -msgstr "Skattebetaling" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment" -msgstr "Genbetaling" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "Finanslommeregner" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Loan Review" -msgstr "Overblik" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Loan Summary" -msgstr "Kontoopsummering" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4030 -msgid "Months" -msgstr "Måneder" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 -msgid "Months Remaining:" -msgstr "Tilbageværende måneder:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Next Option" -msgstr "Nummervalg" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 -msgid "Now + 1 Year" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 -msgid "Other" -msgstr "Andet" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Del af betalingstransaktion" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "Betalingsfrekvens" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53 -msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "Betaling fra (Escrow):" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 -msgid "Payment From:" -msgstr "Betaling fra:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 -msgid "Payment To (Escrow):" -msgstr "Betaling til (Escrow):" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 -msgid "Payment To:" -msgstr "Betaling til:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Previous Option" -msgstr "Første Option" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 -msgid "Principal To:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 -msgid "Range: " -msgstr "Interval: " - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "Genbetalingsfrekvens" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Schedule added successfully." -msgstr "Bogen blev lukket med succes." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 -msgid "Specify Source Account" -msgstr "Angiv kildekonto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdato:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 -msgid "" -"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " -"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " -"along with the details of its payback. Using that information, the " -"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" -"\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " -"created Scheduled Transactions directly." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 -msgid "Use Escrow Account" -msgstr "Brug Escrowkonto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 -msgid "Whole Loan" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 -msgid "Years" -msgstr "År" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 -msgid "A_sset Account" -msgstr "Aktivkonto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2 -msgid "_Income Account" -msgstr "Indtægtskonto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Afrundingsbeløb" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cash in Lieu" -msgstr "Afrundingsbeløb" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 -msgid "Currenc_y:" -msgstr "Val_uta:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 -msgid "Desc_ription:" -msgstr "Besk_rivelse:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " -"for the share distribution. You can also enter a description of the " -"transaction, or accept the default one." -msgstr "" -"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en " -"aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n" -"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger " -"(negative opsplitninger).\n" -"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge " -"standardbeskrivelsen." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " -"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " -"making any changes." -msgstr "" -"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n" -"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg " -"eller \n" -"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " -"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." -msgstr "" -"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n" -"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " -"safely leave it blank." -msgstr "" -"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n" -"den herunder. Du kan også lade den være tom." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 -msgid "New _Price:" -msgstr "Ny _pris:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" -"Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -" -"sammenlægning." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 -msgid "Stock Split" -msgstr "Aktieopdeling" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Account" -msgstr "Aktiekonto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Assistant" -msgstr "Aktieopdelingsdetaljer" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Aktieopdelingsdetaljer" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Finish" -msgstr "Aktieopdeling" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" -msgstr "" -"Denne assistent vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -" -"sammenlægning." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 -msgid "_Amount:" -msgstr "_Beløb:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 -msgid "_Memo:" -msgstr "_Note:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 -msgid "_Shares:" -msgstr "_Aktier:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 -msgid "Securities" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add a new commodity." -msgstr "Tilføj en ny pris." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Gem den aktuelle pris" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Securities" -msgstr "Værdipapir" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Vis nationale valutaer" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 -msgid "Calculations" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Compounding:" -msgstr "Renters rente:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 -msgid "Payment Options" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Period:" -msgstr "Periode:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 -msgid "Annual" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 -msgid "Beginning" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Halvmånedligt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Ugentligt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 -msgid "Calculate" -msgstr "Beregn" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Slet punktet" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Continuous" -msgstr "Indhold" - -# daglig eller dagligt (er lidt bange for at det måske kan være begge dele). -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Daily (360)" -msgstr "Dagligt" - -# daglig eller dagligt (er lidt bange for at det måske kan være begge dele). -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Daily (365)" -msgstr "Dagligt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Discrete" -msgstr "Udlod" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Slutter " - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "Valuta:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Future value" -msgstr "Fremtidig værdi" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Interest rate" -msgstr "Rente" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "Finanslommeregner" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Totale betalinger:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Payment periods" -msgstr "Løbeperioder" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Periodic payment" -msgstr "Periodisk betaling" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Present value" -msgstr "Nuværdi" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4656 -msgid "Quarterly" -msgstr "Kvartalsvist" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 -msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Semi-annual" -msgstr "Halvmånedligt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 -msgid "Tri-annual" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 -msgid "When paid:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<<" -msgstr "<" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Splits _free" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Splits _in lot" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 -msgid "_Lots in This Account" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 -msgid "_Notes" -msgstr "_Bemærkninger" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid ">>" -msgstr ">" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete the highlighted lot" -msgstr "Slet den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the highlighted lot." -msgstr "Angiv navnet på kontoen" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 -msgid "Enter any notes you want to make about this lot." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 -msgid "Lot Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Scrub _Account" -msgstr "Aktiekonto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 -msgid "Scrub the highlighted lot" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Show only open lots" -msgstr "Vis diagram" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_New Lot" -msgstr "Ny konto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Scrub" -msgstr "Under" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 -msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 -msgid "" -"Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 -msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "Opret et nyt kontosæt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 -msgid "" -"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 -msgid "" -"There are some predefined actions available that most new users prefer to " -"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " -"the OK button or press the Cancel button if you don't want to " -"perform any of them." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 -msgid "_Import my QIF files" -msgstr "_Indlæs mine QIF-filer" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 -msgid "_Open the new user tutorial" -msgstr "_Start rundvisningen for nye brugere" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 -msgid "Add a new price." -msgstr "Tilføj en ny pris." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 -msgid "Bid" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 -msgid "Cu_rrency:" -msgstr "Va_luta:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 -msgid "Delete _last price for a stock" -msgstr "Slet sids_te pris for en aktie" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 -msgid "Delete _manually entered prices" -msgstr "Slet _manuelt indtastede priser" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Delete all stock prices before the date below based upon the following " -"criteria:" -msgstr "Slet alle aktiepriser baseret på kriterierne nedenfor:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 -msgid "Dummy commodity Line" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 -msgid "Dummy namespace Line" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Redigér den nuværende pris." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 -msgid "Get _Quotes" -msgstr "Hent _kurser" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Hent nye online-kurser for aktiekonti." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 -msgid "" -"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " -"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " -"deleted." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 -msgid "" -"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " -"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " -"deleted." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "Sidste" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Nettoaktiver:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 -msgid "Price Editor" -msgstr "Prisredigering" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 -msgid "Remove _Old" -msgstr "Fjern _gammel" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Fjern priser, der er ældre end en brugerangivet dato" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Gem den aktuelle pris" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 -msgid "S_ource:" -msgstr "K_ilde:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 -msgid "_Namespace:" -msgstr "_Navnerum" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 -msgid "_Price:" -msgstr "_Pris:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 -msgid "_Security:" -msgstr "_Værdipapir:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 -msgid "Amount (_numbers):" -msgstr "Sum (ci_fre):" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 -msgid "Amount (_words):" -msgstr "Sum (_bogstaver):" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Centimeters" -msgstr "Retur" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 -msgid "Check _format:" -msgstr "Check_format:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 -msgid "" -"Check format must have an\n" -"ADDRESS item defined in order\n" -"to print an address on the check." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9 -msgid "Check po_sition:" -msgstr "Checkpo_sition:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 -msgid "Checks on first _page:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 -msgid "Custom format" -msgstr "Eget format" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Degrees" -msgstr "Sænk" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 -msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 -msgid "" -"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " -"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " -"custom format will cause that format to be overwritten." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 -msgid "Inches" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 -msgid "Middle" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 -msgid "Millimeters" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Pa_yee:" -msgstr "Modtager:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 -msgid "Points" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 -msgid "Print Check" -msgstr "Udskriv check" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23 -msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Save Custom Check Format" -msgstr "Eget checkformat" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Splits Account" -msgstr "Vælg konto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Splits Amount" -msgstr "Beløb:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Splits Memo" -msgstr "Lige opdeling" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 -msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 -msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 -msgid "_Address" -msgstr "_Adresse" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformat:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Bemærkninger:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Rotation" -msgstr "Afstemnings" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 -msgid "_Save format" -msgstr "_Gem format" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 -msgid "_Translation:" -msgstr "Oversæ_ttelse:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 -msgid "_Units:" -msgstr "_Enheder:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 -msgid "Working..." -msgstr "Arbejder..." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 -msgid " days" -msgstr " dage" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 -msgid "Occurrences" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 -msgid "Since Last Run Dialog" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 -msgid "Account Deletion" -msgstr "Kontosletning" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanceret..." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 -msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "Påbegynd påmindelser dette antal dage før transaktionen oprettes." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Bi-Weekly" -msgstr "Ugentligt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 -msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 -msgid "Crea_te in advance:" -msgstr "_Opret på forhånd:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 -msgid "Create automatically" -msgstr "Opret automatisk" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 -msgid "Create in advance:" -msgstr "Opret på forhånd:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 -msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 -msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Rediger planlagt transaktion" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:169 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "End: " -msgstr "Slut:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "For:" -msgstr "Formular" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Forever" -msgstr "Fjerde niveau" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:178 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 -msgid "Last Occurred: " -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 -msgid "Make Scheduled Transaction" -msgstr "Foretag planlagt transaktion" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 -msgid "Never End" -msgstr "Slut aldrig" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 -msgid "Notify me when created" -msgstr "Påmind mig når oprettet" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Antal kolonner" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 -msgid "Overview" -msgstr "Overblik" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "R_emind in advance:" -msgstr "Slutsaldo:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Remind in advance:" -msgstr "Slutsaldo:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 -msgid "Repeats:" -msgstr "Gentagelser:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 -msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 -msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 -msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 -msgid "Since Last Run..." -msgstr "Siden sidste kørsel ..." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 -msgid "Template Transaction" -msgstr "Skabelontransaktion" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " -"now be corrected. Press OK to edit them." -msgstr "" -"De følgende planlagte transaktioner har reference til den slettede konto, og " -"skal nu rettes. Tryk O.k. for at redigere dem." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 -msgid "Until:" -msgstr "Indtil:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 -msgid "_Auto-create new transactions" -msgstr "_Autoopret nye transaktioner" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 -msgid "_Notify before transactions are created " -msgstr "_Påmind før transaktioner oprettes" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 -msgid "_Review created transactions" -msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 -msgid "_Run when data file opened" -msgstr "Kø_r når datafil åbnes" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 -msgid "days" -msgstr "dage" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "occurrences" -msgstr "Valutaer" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "remaining" -msgstr "Udskriver" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 -msgid "Account Tax Information" -msgstr "Skatteoplysninger" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy Number" -msgstr "Tal" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 -msgid "Income Tax Identity" -msgstr "Identitet for indkomstskat" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Kilde for betalernavn" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Konti" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 -msgid "_TXF Categories" -msgstr "_TXF-kategorier" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Valgte konti:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 -msgid "C_urrent Account" -msgstr "_Aktuel konto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 -msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type" -msgstr "Klik for at ændre skattenavn og/eller skattetype" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 -msgid "Income Tax Information" -msgstr "Information om indkomstskat" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 -msgid "Tax _Related" -msgstr "Skatte_relateret" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:35 -msgid "_Asset" -msgstr "_Aktiv" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37 -msgid "_Expense" -msgstr "_Omkostning" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38 -msgid "_Income" -msgstr "_Indtægt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40 -msgid "_Liability/Equity" -msgstr "_Passiv/egenkapital" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 -msgid "_Parent Account" -msgstr "_Samlekonto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41 -msgid "_Select Subaccounts" -msgstr "_Vælg underkonti" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Budget List" -msgstr "Budgetindtastninger" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Budget Name:" -msgstr "Budget" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Budget Period:" -msgstr "Periode:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 -msgid "Close the Budget List" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create a New Budget" -msgstr "Opret en ny fil" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete the Selected Budget" -msgstr "Slet den valgte indtastning eller delindtastning" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 -msgid "Estimate Budget Values" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 -msgid "" -"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Number of Periods:" -msgstr "Antal rækker" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Open the Selected Budget" -msgstr "Åbn den valgte konto" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 -msgid "Significant Digits:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 -msgid "The number of leading digits to keep when rounding" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Ny transaktionsoplysning" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13 -msgid "C_hoose Date:" -msgstr "Væl_g dato:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 -msgid "C_leared" -msgstr "S_lettet" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14 -msgid "Choo_se Date:" -msgstr "Væl_g dato:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Transaktionsdublet" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20 -msgid "End:" -msgstr "Slut:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Filtrer kasseklade efter ..." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Reason for voiding transaction:" -msgstr "Indtast noter for transaktionen" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve Filter" -msgstr "Gem %s til fil" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26 -msgid "Select Range:" -msgstr "Vælg interval:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 -msgid "Select _All" -msgstr "Vælg _alt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30 -msgid "Show _All" -msgstr "Vis _alt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33 -msgid "Toda_y" -msgstr "I da_g" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Void Transaction" -msgstr "Find transaktioner" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:36 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Tidligst" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 -msgid "_Frozen" -msgstr "_Frosset" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:39 -msgid "_Latest" -msgstr "Si_dste" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 -msgid "_Number:" -msgstr "_Nummer:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11 -msgid "_Reconciled" -msgstr "_Afstemt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42 -msgid "_Today" -msgstr "_I dag" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 -msgid "_Unreconciled" -msgstr "_Uafstemt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 -msgid "_Voided" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 -msgid "Amo_unt" -msgstr "Bel_øb" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Behold normal kontoorden" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 -msgid "Num_ber" -msgstr "Num_mer" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Reverse Order" -msgstr "Kassekladdesortering" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 -msgid "S_tatement Date" -msgstr "_Udskriftsdato" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve Sort Order" -msgstr "Sorteringsorden" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Sort by action field" -msgstr "Sortér efter præcis indtastningstid" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620 -msgid "Sort by amount" -msgstr "Sortér efter beløb" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632 -msgid "Sort by memo" -msgstr "Sortér efter note" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27 -msgid "Sort by notes field" -msgstr "Sorter efter bemærkningsfelt" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 -msgid "Sort by number" -msgstr "Sorter efter nummer" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Sorter efter opgørelsesdato (uafstemte elementer sidst)" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 -msgid "Sort register by..." -msgstr "Sorter register efter..." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 -msgid "_Action" -msgstr "H_andling" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 -msgid "_Memo" -msgstr "_Memo" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 -msgid "_Notes" -msgstr "_Bemærkninger" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 -msgid "_Standard Order" -msgstr "_Standardorden" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number:" -msgstr "_Transaktionsrapport" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Skatteoplysninger" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 -msgid "_Ending Balance:" -msgstr "_Slutsaldo:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Afstemningsinformation" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764 -msgid "Enter _Interest Payment..." -msgstr "Indtast rentebetal_ing..." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 -msgid "Include _subaccounts" -msgstr "Inkluder _underkonti" - -#. starting balance title/value -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1861 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Startsaldo:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Statement _Date:" -msgstr "Udskriftsdato:" - -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:237 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconciled:A" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 -msgid "Order of columns in the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 -msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "Vis valutaer i denne dialog" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 -msgid "Show the Full Name column" -msgstr "Vis kolonnen med det fulde navn" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 -msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" -msgstr "Vis kolonnen for ISIN/CUSIP-kode (Exchange Specific Data)" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 -msgid "Show the Namespace column" -msgstr "Vis kolonnen for navnerum" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 -msgid "Show the Print Name column" -msgstr "Vis kolonnen for udskriftsnavn" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 -msgid "Show the Quote Flag column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Show the Quote Source column" -msgstr "Pristilbudskilde" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show the Quote Timezone column" -msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show the Unique Name column" -msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show the fraction column" -msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 -msgid "Show the name column" -msgstr "Vis navnekolonnen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 -msgid "Show the symbol column" -msgstr "Vis symbolkolonnen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This setting contains a list of names which controls the order in which the " -"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from " -"this list to control which columns appear in the dialog and in what order." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 -msgid "Columns used for sorting" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:1 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:1 -msgid "Last pathname used" -msgstr "Sidste stinavn brugt" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 -msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 -msgid "Show the new user window" -msgstr "Vis vinduet for ny bruger" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 -msgid "Sort column ascending or descending" -msgstr "Sorter kolonne stigende eller faldende" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:2 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:2 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last " -"closed." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:4 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:3 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 -msgid "The width and size of the window when it was last closed." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:5 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:4 -msgid "" -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " -"this setting are 'ascending' and 'descending'." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " -"or only in 'active' items in the current class." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " -"Possible values for this setting are the name of any column in this window " -"(see the column_order key) or the keyword 'none'." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:6 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:5 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 -msgid "Window geometry" -msgstr "Vinduesgeometri" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:7 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:6 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20 -msgid "Window position" -msgstr "Vinduesposition" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 -msgid "Show the Price column" -msgstr "Vis priskolonnen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 -msgid "Show the Source column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 -msgid "Show the Type column" -msgstr "Vis typekolonnen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 -msgid "Show the commodity column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Show the currency column" -msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 -msgid "Show the date column" -msgstr "Vis datokolonnen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 -msgid "This setting enables the Price column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 -msgid "This setting enables the Source column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 -msgid "This setting enables the Type column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 -msgid "This setting enables the commodity column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 -msgid "This setting enables the currency column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 -msgid "This setting enables the date column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 -msgid "Custom date format" -msgstr "Tilpasset datoformat" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 -msgid "Date format to use" -msgstr "Datoformat at bruge" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " -"point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is " -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " -"any valid strftime string; for more information about this format, read the " -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 -msgid "Index of predefined check format to use" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 -msgid "" -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Position of check amount in numbers" -msgstr "Sortér efter check/transaktionsnummer" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 -msgid "Position of check amount in words" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 -msgid "Position of check on page" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 -msgid "Position of date line" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 -msgid "Position of memo line" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 -msgid "Position of payee name" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Print '***' before and after text." -msgstr "Udskriv '***' før og efter strenge." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 -msgid "Print the date format below the date." -msgstr "Udskriv datoformatet neden under datoen." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 -msgid "The default check printing font" -msgstr "Standardskrifttypen til udskrivning af check" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " -"by any font specified in a check description file." -msgstr "" -"Standardskrifttypen til brug for udskrivning af check. Denne værdi vil blive " -"tilsidesat af en skrifttype angivet i en checkbeskrivelsesfil." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af datolinjen på " -"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne " -"checkposition." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af memolinjen på " -"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne " -"checkposition." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af den numeriske " -"beløbslinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den " -"angivne checkposition." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " -"the check." -msgstr "" -"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af modtageren af " -"checken." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af linjen hvor " -"beløbet skrives på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på " -"den angivne checkposition." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This " -"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." -msgstr "" -"Denne værdi indeholder y-koordinaten på den nederste kant af checken. Denne " -"koordinat er fra den nederste kant af papirarket." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-" -"based index into the list of known check formats." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 -msgid "Which check position to print" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Always reconcile to today" -msgstr "Vis datoen?" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "" -"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et " -"kreditkortsudtog" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " -"initially selected." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " -"statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " -"Liability accounts." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Prompt for credit card payment" -msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 -msgid "Prompt for interest charges" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 -msgid "How many days in advance to notify the user." -msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal have besked." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 -msgid "How many days in advance to remind the user." -msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal huskes på." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " -"create' flag set active by default. The user can change this flag during " -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " -"flag set by default. The user can change this flag during transaction " -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " -"setting only has meaning if the create_auto setting is active." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 -msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "Sæt valgmuligheden til dens standardværdi" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 -msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " -"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " -"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " -"active, show the dialog, otherwise it is not shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " -"will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "Vis »Dagens tip« når GnuCash startes" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 -msgid "The next tip to show." -msgstr "Det næste tip." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "»Returtast« flytter dig til bunden af kassekladen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Accounts to reverse the balance" -msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 -msgid "Allow file incompatibility with older versions." -msgstr "Tillad filinkompatibilitet med ældre versioner." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 -msgid "Auto-save time interval" -msgstr "Gem automatisk tidsinterval" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 -msgid "Automatically insert a decimal point" -msgstr "Indsæt automatisk et decimalpunkt" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "" -"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under " -"indlæsning af data." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Character to use as separator between account names" -msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 -msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 -msgid "Color the register as specified by the system theme" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 -msgid "Compress the data file" -msgstr "Komprimer datafilen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 -msgid "Create a new window for each new register" -msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny kassekladde" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 -msgid "Create a new window for each new report" -msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny rapport" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 -msgid "Date format choice" -msgstr "Valg af datoformat" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Standardvaluta for nye konti" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 -msgid "Default currency for new reports" -msgstr "Standardvaluta for nye rapporter" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Default view style for new register" -msgstr "Vælg standardtype for kassekladdevinduer" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Vis negative beløb med rødt" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Enables Euro support" -msgstr "Anvend EURO-understøttelse" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." -msgstr "Aktiverer understøttelse af den Europæiske Unions EURO-valuta" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 -msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 -msgid "How to interpret dates without a year" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If active all lines that make up a single transaction will use the same " -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " -"on each line." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " -"value field." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " -"numbers." -msgstr "" -"Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " -"\"close\" button on toolbar." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " -"screen will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " -"closing a tab moves one tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " -"new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " -"reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " -"in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the " -"calendar when it is dispalyed in the register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If active, the background color of the Account Name column on the Accounts " -"page is displayed as the account color." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If active, the background color of the register tabs will be displayed in " -"the account color." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If active, the date the transaction was entered is shown below the posted " -"date." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If active, the register will be colored as specified by the system theme. " -"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " -"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " -"used that GnuCash has always used." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If active, the selection will be moved to the blank split when the " -"transaction is expanded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Labels on toolbar buttons" -msgstr "Værktøjslinjeknapper" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of months to go back." -msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 -msgid "Move Selection to blank split on expand" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Number of automatic decimal places" -msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Only display leaf account names." -msgstr "Vis kontoen?" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "PDF export file name date format choice" -msgstr "Valg af datoformat" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 -msgid "PDF export file name format" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the notebook tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Position of the summary bar" -msgstr "Markørens farve" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Save window sizes and locations" -msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Show auto-save explanation" -msgstr "Vis GnuCash's brugsbeskrivelse" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 -msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Show horizontal borders in a register" -msgstr "Vis vandrette kanter" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " -"including the path in the account tree. Activating this option implies that " -"you use unique leaf names." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 -msgid "Show splash screen" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Show the Calendar buttons" -msgstr "Vis navnekolonnen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Show the Date Entered" -msgstr "Vis datokolonnen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "Show vertical borders in a register" -msgstr "Vis lodrette kanter" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Source of default account currency" -msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 -msgid "Source of default report currency" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "The number of Characters needed" -msgstr "Vis antal af aktier" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 -msgid "" -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "The number of transactions displayed" -msgstr "Antal kolonner" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This field specifies the default view style when opening a new register " -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " -"transactions in expanded form." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "" -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " -"filled in." -msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is " -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " -"balances." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " -"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" -"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " -"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " -"the filename_date_format setting. (Note: Any characters that are not allowed " -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " -"resulting file name.)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:79 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:80 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " -"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " -"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " -"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " -"United States style dates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:81 -msgid "" -"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to " -"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar " -"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar " -"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both" -"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then " -"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:82 -msgid "" -"This setting controls the default currency used for reports. If set to " -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " -"by the currency_other key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:83 -msgid "" -"This setting controls the maximum number of transactions that are displayed " -"in the register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:84 -msgid "" -"This setting controls the number of characters needed before the auto " -"complete starts to work." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:85 -msgid "" -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " -"specified by the currency_other key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:86 -msgid "" -"This setting determines the character that will be used between components " -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " -"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" -"\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:87 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" -"\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " -"\"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:89 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:90 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for reports if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:91 -msgid "" -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " -"will be deleted (0 = never)." -msgstr "" -"Denne indstilling angiver det antal dage hvorefter gamle sikkerhedsfiler vil " -"blive slettet (0 = aldrig)." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:92 -msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "Brug 24-timers tidsformat" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Use formal account labels" -msgstr "Brug bogføringsetiketter" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Use the account color as background" -msgstr "" -"Filen \n" -" %s\n" -" kunne ikke findes." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:95 -msgid "Use the account color as background on tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:96 -msgid "" -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " -"within the current calendar year or close to the current date based on a " -"sliding window starting a set number of months backwards in time." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:97 -msgid "Width of notebook tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 -msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 -msgid "Commit changes to a invoice_entry" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delete a commodity" -msgstr "Du skal vælge en vare." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete a commodity and prices" -msgstr "Identiske varer" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Delete a transaction" -msgstr "Slet transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete multiple price quotes" -msgstr "Kilden for pristilbud:" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 -msgid "Duplicating a changed invoice_entry" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 -msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "Kopier en ændret transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 -msgid "Mark transaction split as unreconciled" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Print checks from multiple accounts" -msgstr "Match konti" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Read only register" -msgstr "Kassekladde" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Remove a reconciled split from a transaction" -msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Remove a split from a transaction" -msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " -"the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " -"at one time." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " -"and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -"register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " -"at the same time." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " -"entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " -"transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 -msgid "Ending time period identifier" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " -"will be hidden." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 -msgid "Profit/loss ending date type" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 -msgid "Profit/loss starting date type" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1894 #, fuzzy -msgid "Show non currency commodities" -msgstr "Vis fremmede valutaer" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 -msgid "Starting time period identifier" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " -"as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " -"should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " -"date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " -"field should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " -"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the ending date specified by the end_period key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " -"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the starting date specified by the start_period key." -msgstr "" +msgid "Pre-Payment" +msgstr "Betaling" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 -msgid "" -"This setting contains the width of the named column in the most recently " -"closed register window. Changing these values will change the sizes of the " -"columns in the next opened register" -msgstr "" +#: ../src/engine/gncInvoice.c:2084 +msgid " (posted)" +msgstr " (bogført)" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 -msgid "Width of a column in the dialog" -msgstr "" +#: ../src/engine/gncOrder.c:564 +msgid " (closed)" +msgstr " (lukket)" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:237 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:163 #, fuzzy msgid "You must select an item from the list" msgstr "Du skal vælge en vare." -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:349 -#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:283 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Vælg..." -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 #, fuzzy msgid "New Transaction" msgstr "Transaktion" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051 -#, fuzzy -msgid "New Split" -msgstr "Del" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1060 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 #, fuzzy msgid "New item" msgstr "Ny..." -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1109 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913 msgid "all criteria are met" msgstr "" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1110 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:914 msgid "any criteria are met" msgstr "" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid " Search " -msgstr "Søg" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 -msgid "()" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Match all entries" -msgstr "TXF-kategorier" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Tilføj resultater til nuværende søgning" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 -msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Slet resultater fra nuværende søgning" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 -msgid "New search" -msgstr "Ny søgning" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 -msgid "Refine current search" -msgstr "Raffinér nuværende søgning" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Search Criteria" -msgstr "Søgeord:" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 -msgid "Search for items where" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Search only active data" -msgstr "Sekundær farve på aktiv" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 -msgid "Type of search" -msgstr "Søgetype" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_New item..." -msgstr "Ny..." +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1194 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 +msgid "Find Transaction" +msgstr "Find transaktion" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 #, fuzzy @@ -9302,7 +3493,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "Match konti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3276 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3132 #, fuzzy msgid "Selected Accounts" msgstr "Vælg konto" @@ -9437,12 +3628,12 @@ msgid "Not Cleared" msgstr "Slettet" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Cleared" msgstr "Slettet" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:808 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668 #, fuzzy msgid "Reconciled" msgstr "Afstemt:" @@ -9462,9 +3653,7 @@ msgid "You need to enter some search text." msgstr "Du skal indtaste en søgetekst." #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:91 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:120 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -9485,339 +3674,148 @@ msgstr "matcher regulært udtryk" msgid "does not match regex" msgstr "matcher ikke regulært udtryk" -#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off +#. Build and connect the toggle button #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Forskel på små/store bogstaver?" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 +msgid "()" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Match case" -msgstr "Match?" +msgid " Search " +msgstr "Søg" -#: ../src/gnome/top-level.c:98 -#, c-format -msgid "Entity Not Found: %s" +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 +msgid "Search for items where" msgstr "" -#: ../src/gnome/top-level.c:158 -#, c-format -msgid "Transaction with no Accounts: %s" -msgstr "Transaktion uden konti: %s" +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Match all entries" +msgstr "TXF-kategorier" -#: ../src/gnome/top-level.c:174 -#, c-format -msgid "Unsupported entity type: %s" +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søgeord:" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 +msgid "New search" +msgstr "Ny søgning" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 +msgid "Refine current search" +msgstr "Raffinér nuværende søgning" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Tilføj resultater til nuværende søgning" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Slet resultater fra nuværende søgning" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Search only active data" +msgstr "Sekundær farve på aktiv" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 +msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "" -#: ../src/gnome/top-level.c:211 -#, c-format -msgid "No such price: %s" -msgstr "Ingen sådan pris: %s" +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 +msgid "Type of search" +msgstr "Søgetype" -#: ../src/gnome/top-level.c:383 -#, c-format -msgid "" -"Error: Failure saving state file.\n" -" %s" -msgstr "" +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_New item..." +msgstr "Ny..." -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:348 -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " -"restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is " -"loaded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:352 -#, c-format -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/." -"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " -"your search path for this to work correctly." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:356 -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " -"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you " -"have not already done so, you can click the Back button and copy the " -"necessary text from the dialog." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:362 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " -"configuration data and restart the gconf backend." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:366 -msgid "" -"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " -"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a " -"short delay before GnuCash is loaded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160 -msgid "" -"\n" -"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " -"file format in the older versions was missing the detailed specification of " -"the character encoding being used. This means the text in your data file " -"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " -"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " -"necessary specifications so that you do not have to go through this step " -"again.\n" -"\n" -"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " -"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " -"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " -"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " -"contain unexpected characters, in which case you should select different " -"character encodings to see different results. You may have to edit the list " -"of character encodings by clicking on the respective button.\n" -"\n" -"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " -"file.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180 -msgid "Ambiguous character encoding" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183 -msgid "" -"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " -"and reloaded into the main application. That way you will have a working " -"file as backup in the same directory.\n" -"\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208 -msgid "European" -msgstr "Europæisk" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209 -msgid "ISO-8859-1 (West European)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210 -msgid "ISO-8859-2 (East European)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211 -msgid "ISO-8859-3 (South European)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212 -msgid "ISO-8859-4 (North European)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213 -msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" -msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisk)" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214 -msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "ISO-8859-7 (Græsk)" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "ISO-8859-9 (Tyrkisk)" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218 -msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" -msgstr "ISO-8859-10 (Nordisk)" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219 -msgid "ISO-8859-11 (Thai)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220 -msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" -msgstr "ISO-8859-13 (Baltisk)" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221 -msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" -msgstr "ISO-8859-14 (Keltisk)" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222 -msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223 -msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225 -msgid "KOI8-R (Russian)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 -msgid "KOI8-U (Ukrainian)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664 -#, c-format -msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672 -#, c-format -msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683 -#, c-format -msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "" - -#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your -#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` -#. * for assistance with spelling. -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992 -msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" -msgstr "" - -#. another error, cannot handle this here -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071 -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091 -msgid "The file could not be reopened." -msgstr "Filen kunne ikke genåbnes." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076 -msgid "Reading file..." -msgstr "Læser fil..." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Fortolker fil..." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106 -msgid "There was an error parsing the file." -msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af filen." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1260 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1500 -msgid "Writing file..." -msgstr "Skriver fil..." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286 -msgid "This encoding has been added to the list already." -msgstr "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297 -msgid "This is an invalid encoding." -msgstr "Dette er en ugyldig kodning." - -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:462 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo" #. primary label -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:656 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Giv underkonti samme type?" #. secondary label -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:674 #, c-format -msgid "" -"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " -"them compatible." -msgstr "" -"Underkonti for den redigerede konto er blevet ændret til type »%s« for at " -"gøre dem kompatible." +msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." +msgstr "Underkonti for den redigerede konto er blevet ændret til type »%s« for at gøre dem kompatible." #. children -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:685 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Vis underkonti" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:758 msgid "The account must be given a name." msgstr "Kontoen skal have et navn." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:784 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Der er allerede en konto med det navn." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:793 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:802 msgid "You must select an account type." msgstr "Du skal vælge en kontotype." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816 -msgid "" -"The selected account type is incompatible with the one of the selected " -"parent." +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:811 +msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." msgstr "Den valgte kontotype er ikke kompatibel med en af de valgte overkonti." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:823 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Du skal vælge en vare." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:879 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " -"account." -msgstr "" -"Du skal vælge en overførselskonto eller vælge åbningssaldoens " -"udligningskonto." +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:903 +msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." +msgstr "Du skal vælge en overførselskonto eller vælge åbningssaldoens udligningskonto." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1463 msgid "Edit Account" msgstr "Redigér konto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1466 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nye konti" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1476 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "New Account" msgstr "Ny konto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1993 #, c-format -msgid "" -"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " -"code field of each child account with a newly generated code." +msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:293 +#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:300 +#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" @@ -9825,7 +3823,7 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst varen at matche:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -9839,7 +3837,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:183 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -9847,7 +3845,7 @@ msgstr "" "\n" "Udvekslingskode (ISIN, CUSIP eller lignende): " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:185 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -9858,7 +3856,7 @@ msgid "Select security/currency" msgstr "Vælg værdipapir/valuta" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "_Security/currency:" msgstr "_Værdipapir/valuta:" @@ -9866,160 +3864,156 @@ msgstr "_Værdipapir/valuta:" msgid "Select security" msgstr "Vælg værdipapir" +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 +msgid "_Security:" +msgstr "_Værdipapir:" + #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" msgstr "Vælg valuta" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:541 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Cu_rrency:" +msgstr "Va_luta:" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "Du skal vælge en vare. Tryk »Ny« for at oprette en ny." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:908 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" msgstr "Brug lokal tid" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1032 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" msgstr "Rediger valuta" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1033 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" msgstr "Valutainformation" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" msgstr "Rediger værdipapir" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" msgstr "Nyt værdipapir" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1039 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" msgstr "Information om værdipapir" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1299 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Du kan ikke oprette en ny national valuta." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 msgid "That commodity already exists." msgstr "Den vare findes allerede." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" -"\" for the commodity." -msgstr "" -"Du skal vælge en udfyldt »Fulde navn«, »Kode/forkortelse« og »Type« for " -"varen." +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 +msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." +msgstr "Du skal vælge en udfyldt »Fulde navn«, »Kode/forkortelse« og »Type« for varen." -#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy -#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 -#, fuzzy -msgid "Action/Number:" -msgstr "_Nummer:" - -#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295 +#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290 msgid "Open..." msgstr "Åbn ..." -#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 +#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 msgid "Save As..." msgstr "Gem som ..." -#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092 +#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:304 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090 msgid "Export" msgstr "Eksportér" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:807 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:949 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073 msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:809 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932 msgid "Select all accounts." msgstr "Vælg alle konti." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:814 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:956 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080 msgid "Clear All" msgstr "Tøm alt" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:816 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle konti." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:821 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Select Children" msgstr "Vælg underkonti" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:823 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Vælg alle underkonti for den valgte konto." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:963 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087 msgid "Select Default" msgstr "Vælg standard" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:831 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954 #, fuzzy msgid "Select the default account selection." msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:845 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Vis skjulte konti" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:847 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Vis konti som er blevet markeret som skjult." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075 msgid "Select all entries." msgstr "Vælg alle poster." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle poster." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:965 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn" #. The reset button on each option page -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1120 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Kassekladde-skrift" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1122 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246 #, fuzzy msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Slet alle de andre opdelinger" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1427 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2115 msgid "Clear" msgstr "Slet" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2043 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2116 #, fuzzy msgid "Clear any selected image file." msgstr "Luk valgte fil" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2045 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118 msgid "Select image" msgstr "Vælg billede" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 msgid "Select an image file." msgstr "Vælg en billedfil" @@ -10029,194 +4023,1798 @@ msgstr "Vælg en billedfil" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:141 +#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Indtægt:løn:skattepligtig" -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 -msgid "You must provide a name for this Tax Table." -msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel." - -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 -#, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " -"already in use." -msgstr "" -"Du skal angive et unikt navn til denne skattetabel. Dit valg »%s« er " -"allerede i brug." - -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 -msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." -msgstr "Procentbeløb skal være mellem -100 og 100." - -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 -msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "Du skal vælge en skattekonto." - -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563 -#, c-format -msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Skattetabel »%s« er i brug. Du kan ikke slette den." - -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611 -msgid "" -"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " -"table if you want to do that." -msgstr "" -"Du kan ikke fjerne den sidste post fra skattetabellen. Slet skattetabellen " -"hvis det er det, du vil." - -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618 -msgid "Are you sure you want to delete this entry?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post?" - -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:496 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:597 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333 #, fuzzy -msgid "" -"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " -"transaction. Otherwise, it will not be recorded." +msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" "Du skal angive en konto at overføre fra, til,\n" "eller både-og for denne transaktion. Ellers\n" "vil den ikke blive gemt." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1343 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410 -msgid "" -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1369 +msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1380 +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Du skal vælge en gyldig mængde." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Du skal vælge en mængde at overføre." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409 msgid "You must enter a valid price." msgstr "Du skal vælge en gyldig pris." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Du skal vælge en gyldig 'til'-mængde." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1792 #, fuzzy msgid "Debit Account" msgstr "Redigér konto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1810 msgid "Transfer From" msgstr "Overfør fra" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1814 msgid "Transfer To" msgstr "Overfør til" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1875 #, fuzzy msgid "Debit Amount:" msgstr "Beløb:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1880 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "To Amount:" msgstr "Til-beløb:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:584 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:585 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:588 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:589 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:628 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428 +msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431 +#, c-format +msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435 +msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441 +#, c-format +msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445 +msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196 +msgid "" +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" +"\n" +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" +"\n" +"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 +msgid "Ambiguous character encoding" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 +msgid "" +"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" +"\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 +msgid "European" +msgstr "Europæisk" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 +msgid "ISO-8859-1 (West European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 +msgid "ISO-8859-2 (East European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 +msgid "ISO-8859-3 (South European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 +msgid "ISO-8859-4 (North European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)" +msgstr "ISO-8859-7 (Græsk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" +msgstr "ISO-8859-9 (Tyrkisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" +msgstr "ISO-8859-10 (Nordisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" +msgstr "ISO-8859-13 (Baltisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" +msgstr "ISO-8859-14 (Keltisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 +msgid "KOI8-R (Russian)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)" +msgstr "" + +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your +#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` +#. * for assistance with spelling. +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" +msgstr "" + +#. another error, cannot handle this here +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770 +msgid "The file could not be reopened." +msgstr "Filen kunne ikke genåbnes." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 +msgid "Reading file..." +msgstr "Læser fil..." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Fortolker fil..." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785 +msgid "There was an error parsing the file." +msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af filen." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1224 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1464 +msgid "Writing file..." +msgstr "Skriver fil..." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 +#, c-format +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126 +msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." +msgstr "Den GnuCash XML-fil er allerede indlæst. Vælg venligst en anden fil." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457 +msgid "This encoding has been added to the list already." +msgstr "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468 +msgid "This is an invalid encoding." +msgstr "Dette er en ugyldig kodning." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604 +msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." +msgstr "Ingen filer at flette. Tilføj venligst en ved at klikke på 'Indlæs en anden fil'." + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 +msgid "Select security/currency " +msgstr "Vælg værdipapir/valuta " + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 +msgid "Select user information here..." +msgstr "Vælg brugerinformation her..." + +# ENGELSK FEJL, FEJLRAPPORT SENDT TIL DEM. +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "New Book Options" -msgstr "Sand-falsk valgmulighed" +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." +msgstr "Angiv det fulde navn for varen. Eksempel: Cisco Sytems Inc. eller Apple Computer Inc." + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 +msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." +msgstr "Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være tomt." + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 +msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan handles i hele antal, skal du vælge 1." + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Quote Source Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Type of quote source:" +msgstr "Søgetype" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 +msgid "_Full name:" +msgstr "_Fulde navn:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 +msgid "_Symbol/abbreviation:" +msgstr "_Symbol/forkortelse:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 +msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" +msgstr "ISIN, CUSI_P eller anden kode:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "F_raction traded:" +msgstr "Handlet andel:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 +msgid "_Get Online Quotes" +msgstr "_Hent kurser på nettet" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 +msgid "Si_ngle:" +msgstr "E_nkel:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Multiple:" +msgstr "Flerrækkers" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 +msgid "_Unknown:" +msgstr "_Ukendt:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 +msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 +msgid "Time_zone:" +msgstr "Tids_zone:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 +msgid "Close Book" +msgstr "Luk bog" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 +msgid "Closing Date:" +msgstr "Lukkedato:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 +msgid "Income Total:" +msgstr "Samlet indtægt:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 +msgid "Expense Total:" +msgstr "Samlet udgift:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Data Format:" +msgstr "Datoformat" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3 +msgid "Host" +msgstr "Vært" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 +msgid "Database Connection" +msgstr "Databaseforbindelse" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Object references" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Explanation" +msgstr "-- Opdelt transaktion --" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 +msgid "Reset Warnings" +msgstr "Nulstil advarsler" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 +msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 +msgid "No warnings to reset." +msgstr "Ingen advarsler til nulstilling." + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 +msgid "Permanent Warnings" +msgstr "Permanente advarsler" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 +msgid "Temporary Warnings" +msgstr "Midlertidige advarsler" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Select All" +msgstr "Vælg alt" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_Fravælg alt" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1 +msgid "" +"Cannot find default values\n" +"\n" +"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 +msgid "S_kip" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 +msgid "_Setup" +msgstr "Op_sætning" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 +msgid "Update gconf settings - GnuCash" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Update GnuCash configuration data" +msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 +msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 +msgid "Choose method" +msgstr "Vælg metode" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 +msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11 +msgid "_Update search path" +msgstr "_Opdater søgesti" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 +msgid "_Install into home directory" +msgstr "_Installer i hjemmemappe" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 +msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 +msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 +msgid "Update search path" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 +msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 +msgid "_GnuCash updates the search path" +msgstr "_GnuCash opdaterer søgestien" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 +msgid "_You update the search path yourself" +msgstr "_Du opdaterer selv søgestien" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 +msgid "The search path has _already been updated in another window" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 +msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 +msgid "" +"You will then need to restart the gconf backend with the\n" +"command 'gconftool-2 --shutdown'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 +msgid "GnuCash will update the system path for you." +msgstr "GnuCash vil opdatere systemstien for dig." + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:24 +msgid "Install into home directory" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 +msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 +msgid "_GnuCash installs the data" +msgstr "_GnuCash installerer dataene" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27 +msgid "_You install the data yourself" +msgstr "_Du installerer selv dataene" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28 +msgid "The data has _already been installed in another window" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29 +msgid "Please run the following commands:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 +msgid "GnuCash will install the data for you." +msgstr "GnuCash vil installere dataene for dig." + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 +msgid "Finish changes" +msgstr "Fuldfør ændringer" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 +msgid "GnuCash Datafile Import Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to import" +msgstr "Vælg eksportformat" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert the file" +msgstr "Indlæs endnu en fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Default encoding:" +msgstr "Standardvaluta" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 +msgid "_Edit list of encodings" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "GnuCash data files you have loaded" +msgstr "QIF-filer er indlæst" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process." +msgstr "" +"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" +"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" +"\n" +"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n" +"i QIF-indlæsningsprocessen." + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Luk valgte fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 +msgid "Load another file" +msgstr "Indlæs endnu en fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Do not merge" +msgstr "Sortér ikke" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 +msgid "Finish GnuCash Datafile Import" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 +msgid "Edit the list of encodings" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 +msgid "S_ystem input encodings" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 +msgid "_Custom encoding" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 +msgid "_Selected encodings" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 +msgid "Current File List" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " +msgstr "" +"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" +"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" +"\n" +"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n" +"i QIF-indlæsningsprocessen." + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Unload selected file" +msgstr "Luk valgte fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Load another file" +msgstr "Indlæs endnu en fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Split Information" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exchange/Price Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Beløb:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_From:" +msgstr "Fra" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "Til" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dato:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Exchange Rate:" +msgstr "Vekselkurs:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "To A_mount:" +msgstr "Til-beløb:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 +msgid "Include Century" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation" +msgstr "Kode/forkortelse:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Måneder" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "År" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formular" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13 +msgid "" +"US (12/31/2001)\n" +"UK (31/12/2001)\n" +"Europe (31.12.2001)\n" +"ISO (2001-12-31)\n" +"UTC\n" +"Locale\n" +"Custom\n" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 +msgid "Don't tell me again." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2 +msgid "Don't tell me again this session." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3 +msgid "Remember the answer and don't tell me again." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4 +msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Options" +msgstr "Fjerde option" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "GnuCash-indstillinger" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 +msgid "Summarybar Content" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Include _grand total" +msgstr "Farve for hovedtotaler" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 +msgid "Include _non-currency totals" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 +msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 +msgid "End Date" +msgstr "Slutdato" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Relative:" +msgstr "Rabat" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 +msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 +msgid "_Absolute:" +msgstr "_Absolut:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 +msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Re_lative:" +msgstr "Rabat" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 +msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 +msgid "Ab_solute:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 +msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Accounting Period" +msgstr "Kontonummer" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 +msgid "Separator Character" +msgstr "Adskillelsestegn" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 +msgid "Use _formal accounting labels" +msgstr "Brug bogførings_etiketter" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 +msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "Brug kun »debet« og »kredit« i stedet for uformelle synonymer" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketter" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 +msgid "_None" +msgstr "I_ngen" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Don't sign reverse any accounts." +msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "C_redit accounts" +msgstr "Kreditkonti" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." +msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 +msgid "_Income & expense" +msgstr "_Indtægt & udgift" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." +msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Reverse Balanced Accounts" +msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 +msgid "Default Currency" +msgstr "Standardvaluta" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 +msgid "US Dollars (USD)" +msgstr "US-dollars (USD)" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Loc_ale:" +msgstr "Regionsdata" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." +msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ch_oose:" +msgstr "Luk" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." +msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede konti." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 +msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Character:" +msgstr "Afgift" + +#. +#. * Various option sections and options within those sections +#. * The untranslated string is used for the key in the KVP +#. * The translated string appears as the tab name and as the +#. * text associated with the option selector on the tab +#. +#. src/report/report-system/report.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 +#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "Smart datoformat" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 +msgid "2005-07-31" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 +msgid "31.07.2005" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 +msgid "31/07/2005" +msgstr "31/07/2005" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "07/31/2005" +msgstr "12/31/2000" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 +msgid "_ISO:" +msgstr "_ISO:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 +msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." +msgstr "Brug datoformatet angivet af ISO-8601-standarden." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 +msgid "_Europe:" +msgstr "_Europa:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 +msgid "Use the date format common in continental Europe." +msgstr "Brug gængs datoformat for kontinentaleuropa." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 +msgid "U_K:" +msgstr "_UK:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 +msgid "Use the date format common in the United Kingdom." +msgstr "Brug gængs datoformat for Storbritannien." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 +msgid "_US:" +msgstr "_US:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 +msgid "Use the date format common in the United States." +msgstr "Brug gængs datoformat for USA." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 +msgid "Use the date format specified by the system locale." +msgstr "Brug datoformatet angivet af systemets sprog." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 +msgid "Time Format" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 +msgid "U_se 24-hour clock" +msgstr "_Brug 24-timers tidsformat" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Date Completion" +msgstr "Databaseforbindelse" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 +msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "In the current calendar year" +msgstr "Slutning af aktuelle kalenderår" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 +msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting this \n" +"many months before the current month:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 +msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "Enter number of months." +msgstr "Angiv navnet på kunden" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Date/Time" +msgstr "Eksakt indtastningstid" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Perform account list _setup on new file" +msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" +msgstr "Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-menuen" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" +msgstr "Vis \"Dagens råd\"" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 +msgid "How many days to keep old log/backup files." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 +msgid "_Retain log files:" +msgstr "_Bevar logfiler:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 +msgid "Com_press files" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 +msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 +msgid "_Decimal places:" +msgstr "Automatiske _decimaler:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 +msgid "_Automatic decimal point" +msgstr "_Automatiske decimalpladser" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 +msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." +msgstr "Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Display ne_gative amounts in red" +msgstr "Vis negative beløb med rødt" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Vis negative beløb med rødt" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Søgevindue" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "New search _limit:" +msgstr "Ny søgning" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 +msgid "Show splash scree_n" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 +msgid "Show splash screen at startup." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 +msgid "Auto-save time _interval:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 +msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 +msgid "Show auto-save confirmation _question" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 +msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "For:" +msgstr "Formular" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Forever" +msgstr "Fjerde niveau" + +#. src/report/report-system/report.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:4678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:4740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:4854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:4862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:4940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:5066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:5386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 +msgid "Checks" +msgstr "Check" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Print _date format" +msgstr "Datoformat:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 +msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Default _font:" +msgstr "Standard" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 +msgid "Print _blocking chars" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 +msgid "Print '***' before and after each text field on the check." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 +msgid "Printing" +msgstr "Udskriver" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "'_Enter' moves to blank transaction" +msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." +msgstr "Flyt til den tomme transaktion efter brugeren trykker 'Retur'. Ellers flyttes en linie ned." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 +msgid "_Auto-raise lists" +msgstr "_Hæv automatisk lister" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under indlæsning af data." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 +msgid "Reconciling" +msgstr "Afstemmer" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Check cleared _transactions" +msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." +msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Automatic _interest transfer" +msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 +msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Automatic credit card _payment" +msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." +msgstr "Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et kreditkortsudtog" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 +msgid "Always reconcile to t_oday" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 +msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 +msgid "Draw _vertical lines between columns" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Show vertical borders on the cells." +msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 +msgid "Draw hori_zontal lines between rows" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Show horizontal borders on the cells." +msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Double _mode colors alternate with transactions" +msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." +msgstr "Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver række" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 +msgid "_Use system theme colors" +msgstr "Br_ug systemtemafarver" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 +msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 +msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:4056 +msgid "Register" +msgstr "Kassekladde" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "Standard kassekladdetype" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 +msgid "Other Defaults" +msgstr "Andre standarder" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 +msgid "_Basic ledger" +msgstr "_Basishovedbog" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 +msgid "_Auto-split ledger" +msgstr "_Autoopdel hovedbog" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 +msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 +#, fuzzy +msgid "Transaction _Journal" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 +msgid "All transactions are expanded to show all splits." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "Number of _transactions:" +msgstr "Antal kolonner" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 +msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 +msgid "_Double line mode" +msgstr "_Dobbelt linje-tilstand" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." +msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 +msgid "Register opens in a new _window" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 +msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 +#, fuzzy +msgid "_Only display leaf account names" +msgstr "Vis kontoen?" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147 +msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "Register Defaults" +msgstr "Kassekladde-skrift" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports." +msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede rapporter." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." +msgstr "Brug systemets lokale valuta for alle nyoprettede rapporter." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151 +msgid "Default Report Currency" +msgstr "Standardvaluta i rapporter" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 +msgid "Report opens in a new _window" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 +msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 +msgid "_Text only" +msgstr "Kun _tekst" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 +msgid "Display toolbar items as text only." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158 +msgid "_Icons only" +msgstr "Kun _ikoner" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 +msgid "Display toolbar items as icons only." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 +msgid "Priority text besi_de icons" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 +msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162 +msgid "Text _below icons" +msgstr "Tekst _under ikoner" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 +msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 +msgid "Use s_ystem default" +msgstr "Brug systemets _standard" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 +msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." +msgstr "Brug systemindstillingen for visning af punkter på værktøjslinjen." + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Vinduesgeometri" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 +msgid "_Save window size and position" +msgstr "_Gem vinduesstørrelse og -position" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 +msgid "Bring the most _recent tab to the front" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 +msgid "To_p" +msgstr "_Øverst" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172 +#, fuzzy +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173 +#, fuzzy +msgid "B_ottom" +msgstr "Nederst" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176 +#, fuzzy +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177 +msgid "_Right" +msgstr "Høj_re" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179 +msgid "Summary Bar Position" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2515 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "Display the summary bar at the top of the page." +msgstr "Vis antal aktier" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:184 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185 +msgid "Show close button on _notebook tabs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186 +msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188 +msgid "characters" +msgstr "tegn" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 +msgid "GnuCash Tip Of The Day" +msgstr "Dagens tip i GnuCash" + +#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Dagens tip:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 +msgid "_Show tips at startup" +msgstr "Vis tip ved op_start" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Overfør kapital" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Basic Information" +msgstr "Grundlæggende oplysninger" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +msgid "Amount:" +msgstr "Beløb:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Num:" +msgstr "Num:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Memo:" +msgstr "Note:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Transfer From" +msgstr "Overfør fra" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Vis indtægt/udgift" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "Transfer To" +msgstr "Overfør til" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Valutaoverførsel" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Vekselkurs:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Fetch Rate" +msgstr "Match dato" #. create the button. -#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:458 +#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98 +#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "Gem fil automatisk?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 +#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102 #, c-format msgid "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" -msgid_plural "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" -"\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" -"\n" -"Should your file be saved automatically?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116 +#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "_Ja, denne gang" -#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117 +#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "Ja, _altid" -#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118 +#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "N_ej, aldrig" -#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119 +#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "_Nej, ikke denne gang" -#. CY Strings -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:204 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4026 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3882 msgid "Weeks" msgstr "Uger" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 +msgid "Months" +msgstr "Måneder" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 +msgid "Years" +msgstr "År" + #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "Siden" @@ -10226,239 +5824,221 @@ msgid "From Now" msgstr "Fra nu" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:783 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "12 måneder" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "6 måneder" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "4 måneder" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "3 måneder" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "2 måneder" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "1 måned" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" msgstr "Vis:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:5604 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:4934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "Date: " msgstr "Dato: " -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" msgstr "(intet navn)" +#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100 +#, c-format +msgid "Failed to process file: %s" +msgstr "Kunne ikke behandle fil: %s" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to open file: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne fil: %s: %s" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:997 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 ../src/gnome/lot-viewer.c:453 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + #. File menu #. Menu Items -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 -#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 +#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Indlæsning" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 msgid "Import" msgstr "Indlæsning" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1074 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1051 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 msgid "(null)" msgstr "(tom)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL'en %s understøttes ikke af denne version af GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Kan ikke tolke URL'en %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -msgstr "" -"Kan ikke forbinde til %s. Værten, brugernavnet eller adgangskoden var " -"forkert." +msgstr "Kan ikke forbinde til %s. Værten, brugernavnet eller adgangskoden var forkert." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -msgstr "" -"Kan ikke forbinde til %s. Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke sende data." +msgstr "Kan ikke forbinde til %s. Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke sende data." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 -msgid "" -"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " -"upgrade your version of GnuCash to work with this data." -msgstr "" -"Denne fil/URL ser ud til at være fra en nyere version af GnuCash. Du er nødt " -"til at opgradere GnuCash for at arbejde med disse data." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 +msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." +msgstr "Denne fil/URL ser ud til at være fra en nyere version af GnuCash. Du er nødt til at opgradere GnuCash for at arbejde med disse data." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " -"proceed with opening the database?" -msgstr "" -"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en " -"anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Vil du fortsætte med at " -"åbne databasen?" +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Vil du fortsætte med at åbne databasen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not import the database. Do you want " -"to proceed with importing the database?" -msgstr "" -"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en " -"anden bruger. I så fald bør du ikke indlæse databasen. Vil du fortsætte med " -"at indlæse databasen?" +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" +msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke indlæse databasen. Vil du fortsætte med at indlæse databasen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " -"proceed with saving the database?" -msgstr "" -"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en " -"anden bruger. I så fald bør du ikke gemme databasen. Vil du fortsætte med at " -"gemme databasen?" +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" +msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke gemme databasen. Vil du fortsætte med at gemme databasen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not export the database. Do you want " -"to proceed with exporting the database?" -msgstr "" -"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en " -"anden bruger. I så fald bør du ikke eksportere databasen. Vil du fortsætte " -"med at eksportere databasen?" +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" +msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke eksportere databasen. Vil du fortsætte med at eksportere databasen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " -"system, or you may not have write permission for the directory." -msgstr "" -"GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen kan befinde sig på et " -"skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke skriverettigheder til mappen." +msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." +msgstr "GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen kan befinde sig på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke skriverettigheder til mappen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" -"Filen/URL'en %s indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte." +msgstr "Filen/URL'en %s indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326 #, c-format -msgid "" -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Serveren på URL'en %s løb ind i en fejl, eller fandt ugyldige data." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Du har ikke rettigheder til at tilgå %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:342 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af filen. Vil du fortsætte?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:351 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af filen %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:356 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "Filen %s kunne ikke findes." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Denne fil er fra en ældre version af GnuCash. Vil du fortsætte?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:382 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Filetypen på fil %s er ukendt." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi af filen %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392 #, c-format -msgid "" -"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " -"file and that there is sufficient space to create it." -msgstr "" -"Kunne ikke skrive til filen %s. Undersøg om du har rettigheder til at " -"skrive til denne fil og at der er nok ledig diskplads til at oprette den." +msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." +msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s. Undersøg om du har rettigheder til at skrive til denne fil og at der er nok ledig diskplads til at oprette den." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Ingen læserettighed til at læse fra fil %s." @@ -10466,151 +6046,101 @@ msgstr "Ingen læserettighed til at læse fra fil %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that " -"directory for internal use.\n" +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414 #, fuzzy -msgid "" -"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " -"to the current version, Cancel to mark it read-only." -msgstr "" -"Denne database er fra en ældre version af GnuCash. Vil du opgradere " -"databasen til den nuværende version?" +msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." +msgstr "Denne database er fra en ældre version af GnuCash. Vil du opgradere databasen til den nuværende version?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422 -msgid "" -"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " -"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " -"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:423 +msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:431 -msgid "" -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " -"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " -"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -msgstr "" -"SQL-databasen er i brug af andre brugere, og opgraderingen kan ikke udføres " -"før de er logget ud. Hvis der ikke er nogen brugere nu, så se i " -"dokumentationen for at finde ud af hvordan man fjerner hængende logind-" -"sessioner." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432 +msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." +msgstr "SQL-databasen er i brug af andre brugere, og opgraderingen kan ikke udføres før de er logget ud. Hvis der ikke er nogen brugere nu, så se i dokumentationen for at finde ud af hvordan man fjerner hængende logind-sessioner." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441 -msgid "" -"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " -"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " -"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " -"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." -"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442 +msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453 -msgid "" -"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " -"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " -"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=645216 for more information." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454 +msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:463 -msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " -"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " -"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " -"you wish to preserve the old version, exit without saving." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464 +msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:474 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Der opstod en ukendt I/O-fejl (%d)." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:569 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Gem ændringer til filen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr[0] "" -"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt." -msgstr[1] "" -"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." +msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:587 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Fortsæt _uden at gemme" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:739 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:734 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 -msgid "" -"That database may be in use by another user, in which case you should not " -"open the database. What would you like to do?" -msgstr "" -"Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke " -"åbne databasen. Hvad ønsker du at gøre?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736 +msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" +msgstr "Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Hvad ønsker du at gøre?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:744 -msgid "" -"That database may be on a read-only file system, or you may not have write " -"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " -"changes. What would you like to do?" -msgstr "" -"Databasen befinder sig måske på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har " -"måske ikke skriverettigheder til mappen. Hvis du fortsætter, vil du ikke " -"kunne gemme ændringer. Hvad ønsker du at gøre?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:739 +msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" +msgstr "Databasen befinder sig måske på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har måske ikke skriverettigheder til mappen. Hvis du fortsætter, vil du ikke kunne gemme ændringer. Hvad ønsker du at gøre?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:764 +msgid "_Open Anyway" +msgstr "_Åbn alligevel" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:771 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766 msgid "_Create New File" msgstr "_Opret ny fil" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:773 -#, fuzzy -msgid "Open _Anyway" -msgstr "_Åbn alligevel" - #. try to load once again -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:842 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:855 msgid "Loading user data..." msgstr "Indlæser brugerdata ..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:893 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:871 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Gemmer brugerdata igen ..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1174 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1415 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1462 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1151 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1379 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %s eksisterer allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?" +msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1203 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1180 msgid "Exporting file..." msgstr "Eksporterer fil ..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1216 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1193 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10621,57 +6151,84 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1248 -#, fuzzy -msgid "" -"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " -"place?" -msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 +#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "Vis..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378 #, fuzzy -msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed" -msgstr "" -"GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen. Det skyldes sikkert " -"at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret." +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" +msgstr "GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen. Det skyldes sikkert at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret." -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:366 -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:428 -msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed." -msgstr "" -"GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen. Det skyldes sikkert " -"at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret." +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524 +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." +msgstr "GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen. Det skyldes sikkert at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret." -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:397 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#. src/report/business-reports/job-report.scm +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "_Slet konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2238 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redigér konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "_Ny konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2233 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "_Åbn konto" +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Overfør..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "_Opdel transaktion" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 +msgid "_Jump" +msgstr "_Spring" + #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 @@ -10680,281 +6237,331 @@ msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode for at forbinde til: %s" #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "_Actions" +msgstr "_Handlinger" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Tra_nsaktion" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøj" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "E_xtensions" msgstr "_Udvidelser" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#. Add the help button for the matcher -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2285 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2285 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Print the currently active page" msgstr "Udskriv den aktuelle side" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Sideopsætnin_g..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Angiv sidestørrelse og orientering for udskrivning" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "Proper_ties" msgstr "Ege_nskaber" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Rediger egenskaber på den nuværende fil" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Close" msgstr "L_uk" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Close the currently active page" msgstr "Luk den aktuelle side" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Quit this application" msgstr "Afslut programmet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klip" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 +msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" +msgstr "Klip den nuværende markering og kopier den til udklipsholderen" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 +msgid "Copy the current selection to clipboard" +msgstr "Kopier den nuværende markering til udklipsholderen" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036 +msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" +msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholderen på markørens position" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Pr_eferences" msgstr "Indstilling_er" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Rediger de globale indstillinger for GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 +msgid "_Sort By..." +msgstr "_Sorter efter ..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Vælg sorteringskriterie for denne sidevisning" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 +msgid "_Filter By..." +msgstr "_Filtrer efter ..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Vis de kontotyper som skal vises." +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040 +msgid "_Refresh" +msgstr "Opdate_r" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 +msgid "Refresh this window" +msgstr "Opdater dette vindue" + #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2248 ../src/gnome/window-reconcile.c:2248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Tjek og reparer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Nulstil ad_varsler..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "Nulstil status på alle advarselsbeskeder, så de vises igen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Re_name Page" msgstr "Omd_øb side" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Rename this page." msgstr "Omdøb denne side." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Åbn et nyt topniveauvindue for GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "New Window with _Page" msgstr "Nyt vindue med _side" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Flyt den aktuelle side til et nyt topniveauvindue for GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Eksempel- og begrebsvejledning" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Åbn GnuCash-eksemplet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Åbn GnuCash-manualen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:362 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 msgid "About GnuCash" msgstr "Om GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen på dette vindue" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Resu_mebjælke" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Vis/skjul resumebjælken på dette vindue" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Stat_usbjælke" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Vis/skjul statusbjælken på dette vindue" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "Window _1" msgstr "Vindue _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _2" msgstr "Vindue _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _3" msgstr "Vindue _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _4" msgstr "Vindue _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _5" msgstr "Vindue _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _6" msgstr "Vindue _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _7" msgstr "Vindue _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _8" msgstr "Vindue _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _9" msgstr "Vindue _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _0" msgstr "Vindue _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Gem ændringer til fil %s før lukning?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 #, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " -"discarded." -msgstr "" -"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer og %d minutter " -"blive slettet." +msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." +msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer og %d minutter blive slettet." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132 #, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " -"discarded." -msgstr "" -"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d dage og %d timer blive " -"slettet." +msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." +msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d dage og %d timer blive slettet." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1144 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" -#. Translators: This string is shown in the window title if this -#. document is, well, read-only. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1395 -msgid "(read-only)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Luk" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2460 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2380 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2462 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2382 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3799 -#, fuzzy -msgid "Book Options" -msgstr "Sand-falsk valgmulighed" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4167 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4021 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"GnuCashs personlige økonomiværktøj. En GNU måde at håndtere dine penge på!" +msgstr "GnuCashs personlige økonomiværktøj. En GNU måde at håndtere dine penge på!" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4203 +#. Development version +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4034 +#, c-format +msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." +msgstr "%s Denne kopi blev bygget fra svn r%s på %s." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4037 +#, c-format +msgid "%s This copy was built from r%s on %s." +msgstr "%s Denne kopi blev bygget fra r%s på %s." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4049 msgid "translator_credits" msgstr "" "Kenneth Christiansen, 2000.\n" @@ -10967,106 +6574,106 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +#. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:156 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:84 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of this month" msgstr "Starten af denne måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:164 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Start of previous month" msgstr "Starten af forrige måned" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this quarter" msgstr "Starten af dette kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:188 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Start af forrige kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of this year" msgstr "Starten af dette år" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:132 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Start of previous year" msgstr "Starten af forrige år" #. FY Strings -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 #, fuzzy msgid "Start of this accounting period" msgstr "Rapportperiodes start" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 #, fuzzy msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Starten på forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:160 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of this month" msgstr "Slutningen af denne måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:168 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "End of previous month" msgstr "Slutningen af forrige måned" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this quarter" msgstr "Slutningen af dette kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:192 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "End of previous quarter" msgstr "Slutningen af forrige kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:128 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of this year" msgstr "Slutning af dette år" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of previous year" msgstr "Slutningen af forrige år" #. FY Strings -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 #, fuzzy msgid "End of this accounting period" msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 #, fuzzy msgid "End of previous accounting period" msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" #. Development version -#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); -#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); -#. 3rd %s is the scm revision number; -#. 4th %s is the build date -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:90 +#, c-format +msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" msgstr "Version: GnuCash-%s svn (r%s version %s)" #. Dist Tarball -#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); -#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; -#. 3rd %s is the build date -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94 +#, c-format +msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" msgstr "Version: GnuCash-%s (r%s version %s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." @@ -11075,524 +6682,22 @@ msgstr "Indlæser..." msgid "never" msgstr "(aldrig)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:112 -msgid "" -"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " -"Only." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:130 -#, fuzzy -msgid "Save Transaction before proceding?" -msgstr "Gem transaktion før kopiering?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:132 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before proceding, or cancel?" -msgstr "" -"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før " -"kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:184 -msgid "This transaction is being edited in a different register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:226 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1394 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:608 -#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127 -#, fuzzy -msgid "Cannot store a transaction at this date" -msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:228 -#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129 -msgid "" -"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:256 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Genbalancér transaktion" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:257 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke." - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:338 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 -#, fuzzy -msgid "Balance it _manually" -msgstr "Balancér den manuelt" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:340 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 -#, fuzzy -msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" -msgstr "Lad GnuCash tilføje en justerende opdeling" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:345 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 -#, fuzzy -msgid "Adjust current account _split total" -msgstr "Justér aktuel konto-opdelingstotal" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:351 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 -#, fuzzy -msgid "Adjust _other account split total" -msgstr "Justér anden konto-opdeling" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:362 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 -#, fuzzy -msgid "_Rebalance" -msgstr "Ubalance" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:456 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:464 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1316 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329 -msgid "This register does not support editing exchange rates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:472 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1370 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1445 -msgid "" -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:512 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1417 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1430 -msgid "The two currencies involved equal each other." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1292 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:506 -#, fuzzy -msgid "New Split Information" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1341 -msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " -"duplicate it from this register window." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1396 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610 -msgid "" -"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Not enough information for Blank Transaction?" -msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1534 -#, fuzzy -msgid "" -"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " -"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" -msgstr "" -"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før " -"kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1545 -#, fuzzy -msgid "_Return" -msgstr "Kapitalgevinst" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1588 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 -msgid "Mark split as unreconciled?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1590 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1829 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " -"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" -"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1634 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1846 -#, fuzzy -msgid "_Unreconcile" -msgstr "_Afstem" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1718 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2042 -msgid "Change reconciled split?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1720 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " -"reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" -"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2049 -msgid "Change split linked to a reconciled split?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2051 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " -"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" -"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1741 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2065 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Split" -msgstr "_Opdel" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 -msgid "You can not paste from the general ledger to a register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:636 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:634 msgid "New top level account" msgstr "Ny topniveaukonto" -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2549 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2348 -msgid "Action Column|Deposit" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2550 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2349 -msgid "Withdraw" -msgstr "Udtræk" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2551 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2350 -msgid "Check" -msgstr "Check" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2553 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2584 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2352 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383 -#, fuzzy -msgid "ATM Deposit" -msgstr "Indsæt" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2554 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384 -msgid "ATM Draw" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2555 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354 -msgid "Teller" -msgstr "Kasserer" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2558 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357 -#, fuzzy -msgid "Receipt" -msgstr "Modtag" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2559 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2573 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2609 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2620 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2653 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306 -msgid "Increase" -msgstr "Forøg" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2560 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2574 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2610 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2621 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2654 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3170 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286 -msgid "Decrease" -msgstr "Sænk" - -#. Action: Point Of Sale -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2562 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361 -msgid "POS" -msgstr "POS" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2563 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2564 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2590 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389 -msgid "Online" -msgstr "Opkoblet" - -#. Action: Automatic Deposit -#. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2566 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2365 -msgid "AutoDep" -msgstr "AutoAfh" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2567 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366 -msgid "Wire" -msgstr "Overfør elektronisk" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2569 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368 -msgid "Direct Debit" -msgstr "Direkte Debet" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2575 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2579 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2586 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2594 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2611 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2622 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2627 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2634 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2655 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3188 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2410 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 -msgid "Buy" -msgstr "Køb" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2576 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2580 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2591 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2595 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2612 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2623 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2628 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2635 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2656 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3108 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2375 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2411 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 -msgid "Sell" -msgstr "Sælg" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2581 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2588 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2637 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2387 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 -msgid "Fee" -msgstr "Gebyr" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2585 -#, fuzzy -msgid "ATM Withdraw" -msgstr "Udtræk" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2615 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 -msgid "Rebate" -msgstr "Rabat" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2616 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415 -#, fuzzy -msgid "Paycheck" -msgstr "Check" - -#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2636 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:3976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4742 -msgid "Price" -msgstr "Pris" - -#. Action: Dividend -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2639 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 -#, fuzzy -msgid "Dividend" -msgstr "Udbytter" - -#. Action: Long Term Capital Gains -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2642 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 -msgid "LTCG" -msgstr "Langsigtet gevinst" - -#. Action: Short Term Capital Gains -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2644 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 -msgid "STCG" -msgstr "Kortsigtet gevinst" - -#. Action: Distribution -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2647 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446 -msgid "Dist" -msgstr "Udlod" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 -#, fuzzy -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "Aktieopdeling" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:739 -msgid "" -"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " -"is a new transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1001 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Genberegn transaktion" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1002 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 -#, fuzzy -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " -"you like to have recalculated?" -msgstr "" -"De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n" -"Hvilken værdi vil du genberegne?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1009 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1011 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054 -#, fuzzy -msgid "_Shares" -msgstr "Aktier" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1009 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1016 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1023 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 -msgid "Changed" -msgstr "Ændret" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1023 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1025 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068 -#, fuzzy -msgid "_Value" -msgstr "Værdi" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1036 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077 -#, fuzzy -msgid "_Recalculate" -msgstr "Beregn" - #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:716 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:3440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4718 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:735 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 msgid "Commodity" msgstr "Vare" @@ -11601,52 +6706,72 @@ msgstr "Vare" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:741 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4722 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:4108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:753 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Sidste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:759 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 msgid "Present" msgstr "Nutidig" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:766 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Present (Report)" msgstr "Nutidig (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:780 +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#. src/report/business-reports/job-report.scm +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/lot-viewer.c:649 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:787 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (periode)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:801 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Ryddet (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:815 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Afstemt (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Sidste afstemningsdato" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686 msgid "Future Minimum" msgstr "Fremtidig minimum" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Fremtidig minimum (rapport)" @@ -11662,2685 +6787,210 @@ msgstr "Fremtidig minimum (rapport)" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3968 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3824 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:849 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:856 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (periode)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 -#, fuzzy -msgid "Account Color" -msgstr "Konto_farve:" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725 msgid "Tax Info" msgstr "Skatteinfo" +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:929 +msgid "Placeholder" +msgstr "Sumkonto" + #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "S" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1690 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Nutidig:" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1693 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1696 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Ryddet (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1699 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Afstemt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1702 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Fremtidig minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1705 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 +#. Translators: The %s is the name of the plugin page +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521 +#, c-format +msgid "Filter %s by..." +msgstr "Filtrer %s efter ..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 +msgid "Account Types" +msgstr "Kontotyper" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "Navnerum" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:403 +# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 +msgid "Symbol" +msgstr "Kode" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "Udskriv navn" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "Unikt navn" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN/CUSIP" # Jeg *tror*, der er tale om "handlet andel af aktier". CH -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "Andel" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "Hent kurser" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:432 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398 -#, fuzzy -msgid "Owner Name" -msgstr "Ejernavn " - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409 -#, fuzzy -msgid "Owner ID" -msgstr "Ordre-id" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419 -#, fuzzy -msgid "Address Name" -msgstr "Adresse: " - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424 -#, fuzzy -msgid "Address 1" -msgstr "Adresse: " - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 -#, fuzzy -msgid "Address 2" -msgstr "Adresse: " - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434 -#, fuzzy -msgid "Address 3" -msgstr "Adresse: " - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439 -#, fuzzy -msgid "Address 4" -msgstr "Adresse: " - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 -#, fuzzy -msgid "Fax" -msgstr "Fax:" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-post:" - -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483 -#, fuzzy -msgid "Column letter for 'Active'|A" -msgstr "S" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" msgstr "Værdipapir" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:839 -#, fuzzy -msgid "Status Bar" -msgstr "Stat_usbjælke" +#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/invoice.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:4510 +msgid "Price" +msgstr "Pris" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1602 -#, fuzzy -msgid " Scheduled " -msgstr "Planlæg" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2460 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1530 -#, fuzzy -msgid "Save the changed transaction?" -msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2462 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " -"or discard the changes?" -msgstr "" -"Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2497 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1545 -#, fuzzy -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Bekræft ændringer" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2499 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1547 -#, fuzzy -msgid "_Record Changes" -msgstr "Bekræft ændringer" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Date Entered" -msgstr "Dato bogført" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 -#, fuzzy -msgid "Reference / Action" -msgstr "Reference" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 -#, fuzzy -msgid "T-Number" -msgstr "Nummer" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2893 -#, fuzzy -msgid "Number / Action" -msgstr "Nummervalg" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909 -#, fuzzy -msgid "Customer / Memo" -msgstr "Kunderapport" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920 -#, fuzzy -msgid "Vendor / Memo" -msgstr "Leverandørrapport" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938 -msgid "Description / Notes / Memo" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968 -#, fuzzy -msgid "Void Reason" -msgstr "Kun ikoner" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 -#, fuzzy -msgid "Accounts / Void Reason" -msgstr "Kontonummer" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492 -msgid "R" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 -#, fuzzy -msgid "Amount / Value" -msgstr "Forfalden beløb" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 -#, fuzzy -msgid "Rate" -msgstr "Skatte_relateret" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 -#, fuzzy -msgid "Withdrawl" -msgstr "Udtræk" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 -msgid "Spend" -msgstr "Forbrug" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 -msgid "Funds Out" -msgstr "Beløb ud" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:443 -#, fuzzy -msgid "Credit Formula" -msgstr "Kreditkort" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3153 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 -msgid "Deposit" -msgstr "Indsæt" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 -msgid "Receive" -msgstr "Modtag" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 -msgid "Funds In" -msgstr "Beløb ind" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:436 -#, fuzzy -msgid "Debit Formula" -msgstr "Datoformat" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 -#, fuzzy -msgid "Enter Due Date" -msgstr "Forfaldsdato" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 -#, fuzzy -msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" -msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301 -msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1055 -msgid "Enter the name of the Customer" -msgstr "Angiv navnet på kunden" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3333 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1092 -msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "Indtast bemærkninger til transaktionen" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3317 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3335 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1251 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Angiv en beskrivelse af opsplitningen" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3322 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058 -msgid "Enter the name of the Vendor" -msgstr "Angiv navnet på leverandøren" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Indtast en beskrivelse af transaktionen" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3345 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1410 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1476 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3347 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Reason the transaction was voided" -msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 -#, fuzzy -msgid "Enter the reconcile type" -msgstr "Sorter efter udskriftsdato" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 -#, fuzzy -msgid "Enter the type of transaction" -msgstr "Angiv posttypen" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3399 -#, fuzzy -msgid "Enter the value of shares bought or sold" -msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3389 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1359 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 -#, fuzzy -msgid "* Indicates the transaction Commodity." -msgstr "Vis transaktionsdatoen?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 -#, fuzzy -msgid "Enter the rate" -msgstr "Rente" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1323 -msgid "Enter the effective share price" -msgstr "Indtast den effektive aktiepris" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3441 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2181 -#, fuzzy -msgid "Enter credit formula for real transaction" -msgstr "Indtast noter for transaktionen" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3451 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2151 -#, fuzzy -msgid "Enter debit formula for real transaction" -msgstr "Indtast noter for transaktionen" +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:183 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 #, fuzzy msgid "Last Occur" msgstr "Sidste år" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:188 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:1 -msgid "" -"Cannot find default values\n" -"\n" -"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be " -"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still " -"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish " -"to setup the configuration data?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Apply Changes" -msgstr "Værdiændring" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Choose Method" -msgstr "Vælg metode" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:6 -msgid "GnuCash will add the appropriate text here." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:7 -msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:8 -msgid "GnuCash will install the data for you." -msgstr "GnuCash vil installere dataene for dig." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:9 -msgid "GnuCash will update the system path for you." -msgstr "GnuCash vil opdatere systemstien for dig." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Install Into Home Directory" -msgstr "_Installer i hjemmemappe" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:11 -msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:12 -msgid "Please run the following commands:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:13 -msgid "S_kip" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:14 -msgid "Script name will go here." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:15 -msgid "" -"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two " -"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is " -"to modify a system search path to include the data location. The second is " -"to copy the data into your home directory." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:16 -msgid "" -"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot " -"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " -"still operate properly, but it may require some extra time to set up." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:17 -msgid "The data has _already been installed in another window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:18 -msgid "The search path has _already been updated in another window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:19 -msgid "" -"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into " -"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this " -"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " -"to add in new keys." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:20 -msgid "" -"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will " -"add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its " -"default settings and their descriptions." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Update GnuCash Configuration Data" -msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Update GnuCash configuration data" -msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Update Search Path" -msgstr "_Opdater søgesti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:24 -msgid "" -"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the " -"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " -"yourself." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:25 -msgid "" -"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " -"you, or it can tell you how to do it yourself." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:26 -msgid "" -"You will then need to restart the gconf backend with the command " -"'gconftool-2 --shutdown'." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:27 -msgid "_GnuCash installs the data" -msgstr "_GnuCash installerer dataene" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:28 -msgid "_GnuCash updates the search path" -msgstr "_GnuCash opdaterer søgestien" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:29 -msgid "_Install into home directory" -msgstr "_Installer i hjemmemappe" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:30 -msgid "_Setup" -msgstr "Op_sætning" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:31 -msgid "_Update search path" -msgstr "_Opdater søgesti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:32 -msgid "_You install the data yourself" -msgstr "_Du installerer selv dataene" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:33 -msgid "_You update the search path yourself" -msgstr "_Du opdaterer selv søgestien" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 -msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 -msgid "_Custom encoding" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 -msgid "_Selected encodings" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Convert the file" -msgstr "Indlæs endnu en fil" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default encoding:" -msgstr "Standardvaluta" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 -msgid "Edit the list of encodings" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 -msgid "Finish GnuCash Datafile Import" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 -msgid "Introduction placeholder" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Title placeholder" -msgstr "Sumkonto" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 -msgid "_Edit list of encodings" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "finish placeholder" -msgstr "Sumkonto" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 -msgid "1/10" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 -msgid "1/100" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 -msgid "1/1000" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 -msgid "1/10000" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 -msgid "1/100000" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 -msgid "1/1000000" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 -msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Kontot_ype" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 -msgid "Balance Information" -msgstr "Saldooplysninger" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 -msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Klip transaktion" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 -msgid "Sub-accounts" -msgstr "Underkonti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 -msgid "Transactions" -msgstr "Transaktioner" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 -msgid "_Parent Account" -msgstr "_Samlekonto" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 -msgid "Account Type" -msgstr "Kontotype" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 -msgid "Account _Color:" -msgstr "Konto_farve:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 -msgid "Account _name:" -msgstr "Konto_navn:" - -#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 -msgid "Delete Account" -msgstr "Slet konto" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 -msgid "Delete all _subaccounts" -msgstr "Vælg alle u_nderkonti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 -msgid "Delete all _transactions" -msgstr "Slet alle _transaktioner" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 -msgid "Examples:" -msgstr "Eksempler:" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 -msgid "Filter By..." -msgstr "Filtrer efter..." - -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:4970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:4982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:5306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:5406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:5536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:5616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 -msgid "H_idden" -msgstr "Skj_ult" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 -msgid "Hide accounts which have a zero total value." -msgstr "Skjul konti som har en sum på nul." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 -msgid "Interval:" -msgstr "Interval:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 -msgid "M_ove to:" -msgstr "Fl_yt til:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_ter:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " -"deleted." -msgstr "" -"En eller flere underkonti indeholder transaktioner der kun kan læse og ikke " -"må slettes." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " -"with these transactions?" -msgstr "" -"En eller flere underkonti indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med " -"disse transaktioner?" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 -msgid "Placeholde_r" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 -msgid "Prefix:" -msgstr "Præfiks:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Renumber sub-accounts" -msgstr "Inkludér underkonti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 -msgid "Show _hidden accounts" -msgstr "Vis _skjulte konti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 -msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Vis kont_i med nul i saldo" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Smallest _fraction:" -msgstr "Indsæt transaktion" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 -msgid "Ta_x related" -msgstr "S_katterelateret" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 -msgid "" -"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " -"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " -"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " -"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " -"allow you to select the account and reopen this dialog." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "" -"Denne konto indeholder skrivebeskyttede transaktioner, som ikke må slettes." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 -msgid "" -"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these " -"sub-accounts?" -msgstr "" -"Denne konto indeholder underkonti. Hvad ønsker du at gøre med disse " -"underkonti?" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 -msgid "" -"This account contains transactions. What would you like to do with these " -"transactions?" -msgstr "" -"Denne konto indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse " -"transaktioner?" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 -msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." -msgstr "" -"Denne konto er alene til stede som en sumkonto i hierarkiet. Transaktioner " -"kan ikke posteres på denne konto, kun til underkonti." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Use Commodity Value" -msgstr "" -"\n" -"Vare: " - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 -msgid "" -"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " -"code to this account." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 -msgid "_Account code:" -msgstr "_Kontonummer:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Saldo:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 -msgid "_Default" -msgstr "_Standard" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 -msgid "_Move to:" -msgstr "_Flyt til:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "_Renumber" -msgstr "Nummer" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 -msgid "_Select transfer account" -msgstr "_Vælg overførselskonto" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 -msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "_Brug åbningsbalancens udligningskonto" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 -msgid "Expense Total:" -msgstr "Samlet udgift:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 -msgid "Income Total:" -msgstr "Samlet indtægt:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Quote Source Information" -msgstr "Prisinformation" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" -"Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være " -"tomt." - -# ENGELSK FEJL, FEJLRAPPORT SENDT TIL DEM. -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " -"Computer, Inc." -msgstr "" -"Angiv det fulde navn for varen. Eksempel: Cisco Sytems Inc. eller Apple " -"Computer Inc." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" -"Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan " -"handles i hele antal, skal du vælge 1." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 -msgid "" -"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " -"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " -"used by the quote source (including case). " -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "F_raction traded:" -msgstr "Handlet andel:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 -msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" -msgstr "ISIN, CUSI_P eller anden kode:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 -msgid "Select security/currency " -msgstr "Vælg værdipapir/valuta " - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 -msgid "Select user information here..." -msgstr "Vælg brugerinformation her..." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 -msgid "Si_ngle:" -msgstr "E_nkel:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " -"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " -"quotes." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " -"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " -"retrieve the information from another site." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 -msgid "" -"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " -"know if these sources retrieve information from a single site or from " -"multiple sites on the internet." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 -msgid "Time_zone:" -msgstr "Tids_zone:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Type of quote source:" -msgstr "Søgetype" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 -msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Fulde navn:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 -msgid "_Get Online Quotes" -msgstr "_Hent kurser på nettet" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Multiple:" -msgstr "Flerrækkers" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 -msgid "_Symbol/abbreviation:" -msgstr "_Symbol/forkortelse:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 -msgid "_Unknown:" -msgstr "_Ukendt:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Data Format:" -msgstr "Datoformat" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 -msgid "Database Connection" -msgstr "Databaseforbindelse" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 -msgid "Host" -msgstr "Vært" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Explanation" -msgstr "-- Opdelt transaktion --" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Object references" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Options" -msgstr "Fjerde option" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "'_Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "07/31/2005" -msgstr "12/31/2000" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 -msgid "2005-07-31" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 -msgid "31.07.2005" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 -msgid "31/07/2005" -msgstr "31/07/2005" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Account Color" -msgstr "_Konti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 -msgid "Checks" -msgstr "Check" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Date Completion" -msgstr "Databaseforbindelse" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 -msgid "Date Format" -msgstr "Datoformat" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 -msgid "Default Currency" -msgstr "Standardvaluta" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 -msgid "Default Report Currency" -msgstr "Standardvaluta i rapporter" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default Style" -msgstr "Standard kassekladdetype" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdato" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Smart datoformat" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketter" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 -msgid "Numbers" -msgstr "Tal" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 -msgid "Other Defaults" -msgstr "Andre standarder" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 -msgid "Reconciling" -msgstr "Afstemmer" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Søgevindue" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 -msgid "Separator Character" -msgstr "Adskillelsestegn" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 -msgid "Summary Bar Position" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 -msgid "Summarybar Content" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 -msgid "Time Format" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Vinduesgeometri" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 -msgid "Ab_solute:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Accounting Period" -msgstr "Kontonummer" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment." -msgstr "" -"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et " -"kreditkortsudtog" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 -msgid "All transactions are expanded to show all splits." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " -"alternating by row." -msgstr "" -"Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver " -"række" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 -msgid "" -"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " -"regardless of previous reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 -msgid "Always reconcile to t_oday" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 -msgid "Auto-save time _interval:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Automatic _interest transfer" -msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Automatic credit card _payment" -msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 -msgid "" -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " -"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" -"Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under " -"indlæsning af data." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "B_ottom" -msgstr "Nederst" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 -msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 -msgid "Bring the most _recent tab to the front" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "C_redit accounts" -msgstr "Kreditkonti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Ch_oose:" -msgstr "Luk" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Character:" -msgstr "Afgift" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 -msgid "Com_press files" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 -msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Date/Time" -msgstr "Eksakt indtastningstid" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Default _font:" -msgstr "Standard" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Vis \"Dagens råd\"" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "Vis negative beløb med rødt" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." -msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 -msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "Vis antal aktier" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 -msgid "Display toolbar items as icons only." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 -msgid "Display toolbar items as text only." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " -"for all items." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " -"shown for the most important items." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Double _mode colors alternate with transactions" -msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 -msgid "Draw _vertical lines between columns" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 -msgid "Draw hori_zontal lines between rows" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "Enter number of months." -msgstr "Angiv navnet på kunden" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "GnuCash-indstillinger" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 -msgid "How many days to keep old log/backup files." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 -msgid "" -"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " -"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 -msgid "" -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " -"clear, the register will be opened in the current window." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 -msgid "" -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " -"clear, the report will be opened in the current window." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 -msgid "" -"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " -"clear, only currencies will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 -msgid "" -"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " -"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " -"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " -"option implies that you use unique leaf names." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " -"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " -"down one row." -msgstr "" -"Flyt til den tomme transaktion efter brugeren trykker 'Retur'. Ellers " -"flyttes en linie ned." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 -msgid "" -"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " -"clear, the original GnuCash register colors will be used." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 -msgid "" -"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " -"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " -"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " -"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " -"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " -"transaction 'num' field." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 -msgid "" -"In a sliding 12-month window starting this \n" -"many months before the current month:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 -#, fuzzy -msgid "In the current calendar year" -msgstr "Slutning af aktuelle kalenderår" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "Include _grand total" -msgstr "Farve for hovedtotaler" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 -msgid "Include _non-currency totals" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Loc_ale:" -msgstr "Regionsdata" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "New search _limit:" -msgstr "Ny søgning" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 -msgid "Number of _characters for auto complete:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "Number of _transactions:" -msgstr "Antal kolonner" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "Perform account list _setup on new file" -msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the " -"\"File\" menu" -msgstr "" -"Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-" -"menuen" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 -msgid "Print '***' before and after each text field on the check." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 -msgid "Print _blocking chars" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 -#, fuzzy -msgid "Print _date format" -msgstr "Datoformat:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 -msgid "Priority text besi_de icons" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 -#, fuzzy -msgid "Re_lative:" -msgstr "Rabat" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Register Defaults" -msgstr "Kassekladde-skrift" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 -msgid "Register opens in a new _window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 -msgid "Report opens in a new _window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Sample:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 -msgid "" -"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " -"on registers/reports" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 -msgid "" -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " -"'Close' menu item." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 -msgid "Show auto-save confirmation _question" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 -msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "Show horizontal borders on the cells." -msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 -msgid "Show splash scree_n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 -msgid "Show splash screen at startup." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color as Account Name Background" -msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color as background" -msgstr "Vis en kontos kontonummer" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color as tab background" -msgstr "Vis kontonummer for delsummer og undertekster?" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color on tabs" -msgstr "Vis kontonummer?" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "Show the _entered date" -msgstr "Vis de benyttede vekselkurser" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "Show the calendar b_uttons" -msgstr "Vis navnekolonnen" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 -msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 -#, fuzzy -msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date." -msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 -msgid "" -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 -#, fuzzy -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "Show vertical borders on the cells." -msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 -#, fuzzy -msgid "" -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " -"Equity, and Income." -msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 -msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 -msgid "Text _below icons" -msgstr "Tekst _under ikoner" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 -msgid "" -"The character that will be used between components of an account name. A " -"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " -"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " -"\"period\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 -msgid "" -"This sets the number of characters before auto complete starts for " -"description, notes and memo fields." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 -msgid "" -"This will move the selection to the blank split when the transaction is " -"expanded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 -msgid "To_p" -msgstr "_Øverst" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 -msgid "US Dollars (USD)" -msgstr "US-dollars (USD)" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 -msgid "U_K:" -msgstr "_UK:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 -msgid "U_se 24-hour clock" -msgstr "_Brug 24-timers tidsformat" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 -msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "Brug bogførings_etiketter" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 -msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Brug kun »debet« og »kredit« i stedet for uformelle synonymer" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 -msgid "Use s_ystem default" -msgstr "Brug systemets _standard" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 -msgid "Use the date format common in continental Europe." -msgstr "Brug gængs datoformat for kontinentaleuropa." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 -msgid "Use the date format common in the United Kingdom." -msgstr "Brug gængs datoformat for Storbritannien." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 -msgid "Use the date format common in the United States." -msgstr "Brug gængs datoformat for USA." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 -msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." -msgstr "Brug datoformatet angivet af ISO-8601-standarden." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 -msgid "Use the date format specified by the system locale." -msgstr "Brug datoformatet angivet af systemets sprog." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 -msgid "" -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 -msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 -msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede konti." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 -msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede rapporter." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 -msgid "" -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 -msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 -msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "Brug systemets lokale valuta for alle nyoprettede rapporter." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 -msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." -msgstr "Brug systemindstillingen for visning af punkter på værktøjslinjen." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 -msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 -msgid "_Absolute:" -msgstr "_Absolut:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 -msgid "_Auto-raise lists" -msgstr "_Hæv automatisk lister" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 -msgid "_Auto-split ledger" -msgstr "_Autoopdel hovedbog" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 -msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "_Automatiske decimalpladser" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 -msgid "_Basic ledger" -msgstr "_Basishovedbog" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 -msgid "_Decimal places:" -msgstr "Automatiske _decimaler:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 -msgid "_Double line mode" -msgstr "_Dobbelt linje-tilstand" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 -msgid "_Europe:" -msgstr "_Europa:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 -msgid "_ISO:" -msgstr "_ISO:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 -msgid "_Icons only" -msgstr "Kun _ikoner" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 -msgid "_Income & expense" -msgstr "_Indtægt & udgift" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 -msgid "_Move the selection to the blank split on expand" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 -msgid "_None" -msgstr "I_ngen" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Only display leaf account names" -msgstr "Vis kontoen?" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 -#, fuzzy -msgid "_Relative:" -msgstr "Rabat" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 -msgid "_Retain log files:" -msgstr "_Bevar logfiler:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 -msgid "_Right" -msgstr "Høj_re" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 -msgid "_Save window size and position" -msgstr "_Gem vinduesstørrelse og -position" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 -msgid "_Text only" -msgstr "Kun _tekst" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 -msgid "_US:" -msgstr "_US:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 -msgid "_Use system theme colors" -msgstr "Br_ug systemtemafarver" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 -msgid "characters" -msgstr "tegn" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 -msgid "No warnings to reset." -msgstr "Ingen advarsler til nulstilling." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 -msgid "Permanent Warnings" -msgstr "Permanente advarsler" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 -msgid "Reset Warnings" -msgstr "Nulstil advarsler" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 -msgid "Temporary Warnings" -msgstr "Midlertidige advarsler" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 -msgid "" -"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " -"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " -"then click OK." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 -msgid "_Unselect All" -msgstr "_Fravælg alt" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 -msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Skattetabelposter" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 -msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Skattetabelpost" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 -msgid "Tax Table" -msgstr "Skattetabel" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 -msgid "Tax Tables" -msgstr "Skattetabeller" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Percent %" -msgstr "" -"Værdi $\n" -"Procent %" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 -msgid "Tax Tables" -msgstr "Skattetabeller" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Value $" -msgstr "Værdi" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 -msgid "_Name: " -msgstr "_Navn: " - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:11 -msgid "_Type: " -msgstr "_Type: " - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 -msgid "_Value: " -msgstr "_Værdi " - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Dagens tip:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 -msgid "GnuCash Tip Of The Day" -msgstr "Dagens tip i GnuCash" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 -msgid "_Show tips at startup" -msgstr "Vis tip ved op_start" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 -msgid "Basic Information" -msgstr "Grundlæggende oplysninger" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valutaoverførsel" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 -msgid "Transfer From" -msgstr "Overfør fra" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 -msgid "Transfer To" -msgstr "Overfør til" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 -msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Vekselkurs:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 -msgid "Memo:" -msgstr "Note:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 -msgid "Num:" -msgstr "Num:" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Vis indtægt/udgift" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Overfør kapital" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Fetch Rate" -msgstr "Match dato" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 -msgid "Username and Password" -msgstr "Brugernavn og adgangskode" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ugernavn:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Kode/forkortelse:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:12 -msgid "Date Format" -msgstr "Datoformat" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 -msgid "Date format:" -msgstr "Datoformat:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "December 31, 2000" -msgstr "December 31, 2000" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 -msgid "Europe (31.12.2001)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Formular" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 -msgid "ISO (2001-12-31)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 -msgid "Include Century" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Months:" -msgstr "Måneder" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 -msgid "UK (31/12/2001)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 -msgid "US (12/31/2001)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -msgid "UTC" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Years:" -msgstr "År" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 -msgid "1st Fri" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 -msgid "1st Mon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 -msgid "1st Sat" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 -msgid "1st Sun" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 -msgid "1st Thu" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 -msgid "1st Tue" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 -msgid "1st Wed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 -msgid "2nd Fri" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 -msgid "2nd Mon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 -msgid "2nd Sat" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 -msgid "2nd Sun" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 -msgid "2nd Thu" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 -msgid "2nd Tue" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 -msgid "2nd Wed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 -msgid "31st" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 -msgid "3rd Fri" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 -msgid "3rd Mon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 -msgid "3rd Sat" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 -msgid "3rd Sun" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 -msgid "3rd Thu" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 -msgid "3rd Tue" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 -msgid "3rd Wed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 -msgid "4th Fri" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 -msgid "4th Mon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 -msgid "4th Sat" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 -msgid "4th Sun" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 -msgid "4th Thu" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 -msgid "4th Tue" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 -msgid "4th Wed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Every" -msgstr "Punkt" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "First on the:" -msgstr "Første Option" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 -#, fuzzy -msgid "Friday" -msgstr "Find" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Last Friday" -msgstr "Find" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Last Monday" -msgstr "Mandag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Last Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Last Sunday" -msgstr "Søndag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Last Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Last Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Last Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Last day of month" -msgstr "Sidste dag i forrige måned" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "No change" -msgstr "Nettoændring" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 -msgid "Not scheduled" -msgstr "Ikke planlagt" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "On the" -msgstr "Andet" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Vælg valuta/værdipapir" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Halvmånedligt" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 -msgid "Use next weekday" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Use previous weekday" -msgstr "Slutningen af forrige år" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 -msgid "days." -msgstr "dage." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 -msgid "except on weekends:" -msgstr "undtagen på weekender:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 -msgid "months." -msgstr "måneder." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 -msgid "then on the:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 -msgid "weeks." -msgstr "uger." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 -msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 -msgid "Every " -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 -msgid "" -"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " -"Tuesday\" of every month)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 -msgid "" -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " -"Quarterly = every 3 months" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 -msgid "beginning on: " -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "last of month" -msgstr "Starten af denne måned" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "month(s)" -msgstr "måneder." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 -msgid "same week & day" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "week(s)" -msgstr "uger." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 -msgid "year(s)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 -msgid "Only show _active owners" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" - #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 -msgid "Most recently opened file" -msgstr "Den seneste åbnede fil" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 -msgid "Next most recently opened file" -msgstr "Den næstseneste åbnede fil" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "Antal filer i historikken" +#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 +msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 +msgid "Most recently opened file" +msgstr "Den seneste åbnede fil" + #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "Dette felt indeholder den fulde sti på den senest åbnede fil." #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 -msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "" +msgid "Next most recently opened file" +msgstr "Den næstseneste åbnede fil" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 -msgid "" -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " -"number has a maximum value of 10." +msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 @@ -14363,585 +7013,4749 @@ msgstr "%s, hovedtotal:" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:457 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452 msgid "Net Assets:" msgstr "Nettoaktiver:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:459 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454 msgid "Profits:" msgstr "Udbytter:" -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:140 -msgid "Searching for splits to clear ..." +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 +msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." +msgstr "Den vare bruges allerede af mindst en af dine konti. Du kan ikke slette den." + +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 +msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "" -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:242 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 +msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den aktuelle vare?" -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:249 -#, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 +msgid "Delete commodity?" +msgstr "Slet vare?" + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311 +msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." +msgstr "Dette program kan kun beregne en værdi ad gangen. Du skal indtaste værdier for alle andre end en kvantitet." + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313 +msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." +msgstr "GnuCash kan ikke afgøre en værdi i et af felterne. Du må indtaste en gyldig værdi." + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352 +msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Renten kan ikke være nul." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:457 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul." + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt." + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alle konti" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceret" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 +msgid "Reconcile" +msgstr "Afstem" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 +msgid "Share Price" +msgstr "Aktiepris" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:3412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 ../intl-scm/guile-strings.c:4220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4506 +msgid "Shares" +msgstr "Aktier" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#. Translators: %d is the number of prices. This +#. is a ngettext(3) message. +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" +msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette den %d valgte pris?" +msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette den %d valgte pris?" + +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 +msgid "Delete prices?" +msgstr "Slet priser?" + +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Du skal vælge en vare." + +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Du skal vælge en valuta." + +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834 +msgid "Cannot save check format file." +msgstr "Kan ikke gemme checkformatfil." + +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 +msgid "There is a duplicate check format file." +msgstr "Der er en kopi af checkformatfilen." + +# i %1$s er det et tal eller en tekst? +# +#. Translators: %1$s is the type of the first check +#. * format (user defined or application defined); %2$s +#. * is the filename of that format; %3$s the type of +#. * the other check format; and %4$s the filename of +#. * that other format. +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 +#, c-format +msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." +msgstr "GUID'en i %s checkformatfilen '%s' og %s checkformatfilen '%s' stemmer overens." + +#. Translators: This is a directory name. It may be presented to +#. * the user to indicate that some data file was defined by the +#. * gnucash application. +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 +msgid "application" +msgstr "application" + +#. Translators: This is a directory name. It may be presented to +#. * the user to indicate that some data file was defined by a +#. * user herself. +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 +msgid "user" +msgstr "user" + +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2522 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527 +msgid "(paused)" +msgstr "(pause)" + +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765 +msgid "Complete" +msgstr "Færdig" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transaktion" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 +msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "Denne planlagte transaktion har ændret sig; er du sikker på, at du ønsker at afbryde?" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 +#, c-format +msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689 +#, c-format +msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 +msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Angiv venligst navn på den planlagte transaktion" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 +#, c-format +msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "En planlagt transaktion med navnet »%s« findes allerede. Er du sikker på, at du vil kalde den her det samme?" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803 +msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." +msgstr "Planlagte transaktioner med variabler kan ikke oprettes automatisk." + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 +msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." +msgstr "Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk oprettes." + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "Angiv venligst en gyldig slutmarkering." + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 +#, c-format +msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 +msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403 +msgid "(never)" +msgstr "(aldrig)" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574 +msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" +msgstr "Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Planlagte transaktioner" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 +msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 +msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoreret" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 +msgid "Postponed" +msgstr "Udsat" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 +msgid "To-Create" +msgstr "At-oprette" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 +msgid "Reminder" +msgstr "Påmindelse" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 +msgid "(Need Value)" +msgstr "(Kræver værdi)" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 +#, c-format +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" +msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 +msgid "Transaction" +msgstr "Transaktion" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 +msgid "Created Transactions" +msgstr "Oprettede transaktioner" + +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 +msgid "Last Valid Year: " +msgstr "Sidste gyldige år: " + +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 +#, fuzzy +msgid "Form Line Data: " +msgstr "Formular" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331 +msgid "now" +msgstr "nu" + +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Income Tax Identity" +msgstr "Indtægtsdiagram" + +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148 +msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" +msgstr "FORSIGTIG: Hvis du angiver TXF-kategorier og senere ændrer 'Type', så vil du manuelt skulle nulstille disse kategorier en ad gangen" + +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295 +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 +msgid "The book was closed successfully." +msgstr "Bogen blev lukket med succes." + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247 +#, c-format +msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book." +msgstr "Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bøger. Klik på 'Fremad' for at starte på lukningen af den tidligste bog." + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294 +#, c-format +msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates." +msgstr "Du har bedt om at en bog oprettes. Denne bog vil indeholde alle transaktioner op til midnat %s (for samlet %d transaktioner spredt over %d konti). Klik på 'Fremad' for at oprette denne bog. Klik på 'Tilbage' for at justere datoerne." + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 +#, c-format +msgid "Period %s - %s" +msgstr "Periode %s - %s" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365 +msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book." +msgstr "du skal vælge en lukkedato som er større end lukkedatoen på den forrige bog." + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376 +msgid "You must select closing date that is not in the future." +msgstr "Du skal være en lukkedato som ikke er fremadrettet." + +#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be +#. replaced by one single message? Either this closing went +#. successfully ("success", "congratulations") or something else +#. should be displayed anyway. +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Congratulations! You are done closing books!" +msgstr "" +"%s\n" +"Tillykke! Du er færdig med at lukke bøger!" + +#. Change the text so that its more mainingful for this druid +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 +msgid "Period:" +msgstr "Periode:" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 +msgid "Selected" +msgstr "Valgt" + +#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 +#, c-format +msgid "Accounts in '%s'" +msgstr "Konti i '%s'" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:516 +msgid "Accounts in Category" +msgstr "Konti i kategori" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:728 +msgid "zero" +msgstr "nul" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:741 +msgid "existing account" +msgstr "eksisterende konto" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:960 +msgid "Use Existing" +msgstr "Brug eksisterende" + +# lidt i tvivl her om det ikke skal være ental på dansk +# engelsk ofte taxes (hvor vi bare siger skat på dansk). +#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } +#: ../src/gnome/druid-loan.c:164 +msgid "Taxes" +msgstr "Skat" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:164 +msgid "Tax Payment" +msgstr "Skattebetaling" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:165 +msgid "Insurance" +msgstr "Forsikring" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:165 +msgid "Insurance Payment" +msgstr "Forsikringsbetaling" + +#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. +#: ../src/gnome/druid-loan.c:167 +msgid "PMI" +msgstr "PMI" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:167 +msgid "PMI Payment" +msgstr "PMI-betaling" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:168 +msgid "Other Expense" +msgstr "Anden omkostning" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:168 +msgid "Miscellaneous Payment" +msgstr "Diverse betaling" + +#. Add payment checkbox. +#. Translators: %s is "Taxes", +#. * "Insurance", or similar. +#: ../src/gnome/druid-loan.c:650 +#, c-format +msgid "... pay \"%s\"?" +msgstr "... betaler »%s«?" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:662 +msgid "via Escrow account?" +msgstr "via Escrowkonto?" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:836 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 +msgid "Loan" +msgstr "Lån" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette den\n" +"aktuelle pris?" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197 +msgid "Please select a valid loan account." +msgstr "Vælg venligst en gyldig lånekonto." + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289 +msgid "Please select a valid Escrow Account." +msgstr "Vælg venligst en gyldig Escrowkonto." + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590 +msgid "Please select a valid \"from\" account." +msgstr "Vælg venligst en gyldig »frakonto«." + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600 +msgid "Please select a valid \"to\" account." +msgstr "Vælg venligst en gyldig »tilkonto«." + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376 +msgid "Please select a valid \"interest\" account." +msgstr "Vælg venligst en gyldig »rentekonto«." + +#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1494 +#, c-format +msgid "Payment: \"%s\"" +msgstr "Betaling: »%s«" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 +msgid "Interest" +msgstr "Renter" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373 +msgid "Escrow Payment" +msgstr "Escrow-betaling" + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Du skal angive et gyldigt udlodningsbeløb." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322 +msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." +msgstr "Du skal enten indtaste en gyldig pris eller lade den være tom." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Prisen skal være et positivt tal." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369 +msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." +msgstr "Du skal enten indtaste et gyldigt kontantbeløb eller lade den være tom." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "Kontantudlodningen skal være positiv." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390 +msgid "You must select an income account for the cash distribution." +msgstr "Du skal vælge en indtægtskonto til kontantudlodningen." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399 +msgid "You must select an asset account for the cash distribution." +msgstr "Du skal vælge en aktivkonto til kontantudlodningen." + +#. Translators: This string has a disambiguation prefix +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328 +#, fuzzy +msgid "Action Column|Split" +msgstr "Aktieopdeling" + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 +msgid "Error adding price." +msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account _name:" +msgstr "Konto_navn:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "_Account code:" +msgstr "_Kontonummer:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Smallest _fraction:" +msgstr "Indsæt transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Account _Color:" +msgstr "Konto_farve:" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#. src/report/report-system/report.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:5418 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "No_tes:" +msgstr "No_ter:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Ta_x related" +msgstr "S_katterelateret" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 +msgid "Placeholde_r" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 +msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." +msgstr "Denne konto er alene til stede som en sumkonto i hierarkiet. Transaktioner kan ikke posteres på denne konto, kun til underkonti." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 +msgid "H_idden" +msgstr "Skj_ult" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 +msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "" +"Use Commodity Value\n" +"1\n" +"1/10\n" +"1/100\n" +"1/1000\n" +"1/10000\n" +"1/100000\n" +"1/1000000" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "Acco_unt Type" +msgstr "Kontot_ype" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 +msgid "_Parent Account" +msgstr "_Samlekonto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 +msgid "Balance Information" +msgstr "Saldooplysninger" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Initial Balance Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Saldo:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" +msgstr "_Brug åbningsbalancens udligningskonto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 +msgid "_Select transfer account" +msgstr "_Vælg overførselskonto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Opsætning af ny kontoliste" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at oprette et sæt GnuCash-konti for dine aktiver (såsom investeringer, check- og opsparingskonti), passiver (såsom lån) og de forskellige former for indtægter og udgifter, du måtte have.\n" +"\n" +"Klik 'Annuller', hvis du ikke ønsker at oprette nye konti nu." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Vælg valuta" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Vælg konti, der skal oprettes" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash. \n" +"Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. \n" +"Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette \n" +"flere konti senere." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "C_lear All" +msgstr "Tø_m alt" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "Category Description" +msgstr "Kategoribeskrivelse" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Setup selected accounts" +msgstr "Slet den valgte konto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 +msgid "" +"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" +"\n" +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" +"\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" +"\n" +"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Afslut kontoopsætning:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n" +"\n" +"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n" +"\n" +"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti." + +#. * @} +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +msgid "Select Account" +msgstr "Vælg konto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Ny konto (ikke implementeret)" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 +msgid "Delete Account" +msgstr "Slet konto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 +msgid "Transactions" +msgstr "Transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 +msgid "M_ove to:" +msgstr "Fl_yt til:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 +msgid "Delete all _transactions" +msgstr "Slet alle _transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70 +msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "Denne konto indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse transaktioner?" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "Denne konto indeholder skrivebeskyttede transaktioner, som ikke må slettes." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72 +msgid "Sub-accounts" +msgstr "Underkonti" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73 +msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" +msgstr "Denne konto indeholder underkonti. Hvad ønsker du at gøre med disse underkonti?" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74 +msgid "_Move to:" +msgstr "_Flyt til:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75 +msgid "Delete all _subaccounts" +msgstr "Vælg alle u_nderkonti" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Sub-account Transactions" +msgstr "Klip transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 +msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "En eller flere underkonti indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse transaktioner?" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 +msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "En eller flere underkonti indeholder transaktioner der kun kan læse og ikke må slettes." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../intl-scm/guile-strings.c:4320 +msgid "Filter By..." +msgstr "Filtrer efter..." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotype" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 +msgid "Show _hidden accounts" +msgstr "Vis _skjulte konti" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "Vis kont_i med nul i saldo" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 +msgid "Hide accounts which have a zero total value." +msgstr "Skjul konti som har en sum på nul." + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:2324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Renumber sub-accounts" +msgstr "Inkludér underkonti" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 +msgid "Prefix:" +msgstr "Præfiks:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 +msgid "Examples:" +msgstr "Eksempler:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 +msgid "Interval:" +msgstr "Interval:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Renumber" +msgstr "Nummer" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Setup Accounting Periods" +msgstr "Sætter konti op" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 +msgid "" +"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" +" \n" +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 +msgid "Book Closing Dates" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 +msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 +msgid "xxx" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Titel" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10 +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 +msgid "Notes:" +msgstr "Bemærkninger:" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11 +msgid "Enter notes that describe this book." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enter a title for this book." +msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 +msgid "Finish Closing Books" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Auto-Clear Information" +msgstr "Skatteoplysninger" + +#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 +msgid "_Ending Balance:" +msgstr "_Slutsaldo:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Budget List" +msgstr "Budgetindtastninger" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Create a New Budget" +msgstr "Opret en ny fil" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open the Selected Budget" +msgstr "Åbn den valgte konto" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delete the Selected Budget" +msgstr "Slet den valgte indtastning eller delindtastning" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 +msgid "Close the Budget List" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Budget Name:" +msgstr "Budget" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Number of Periods:" +msgstr "Antal rækker" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Budget Period:" +msgstr "Periode:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910 +#, fuzzy +msgid "Budget Options" +msgstr "Redigér valg" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 +msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 +msgid "beginning on: " +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "last of month" +msgstr "Starten af denne måned" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 +msgid "same week & day" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 +msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 +msgid "Estimate Budget Values" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24 +msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdato:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 +msgid "Significant Digits:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 +msgid "The number of leading digits to keep when rounding" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Securities" +msgstr "Værdipapir" + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Securities" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Vis nationale valutaer" + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Tilføj en ny pris." + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Gem den aktuelle pris" + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Loan Repayment Calculator" +msgstr "Finanslommeregner" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Payment periods" +msgstr "Løbeperioder" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Slet punktet" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interest rate" +msgstr "Rente" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Present value" +msgstr "Nuværdi" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Periodic payment" +msgstr "Periodisk betaling" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Future value" +msgstr "Fremtidig værdi" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Calculate" +msgstr "Beregn" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Payment Options" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Totale betalinger:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Udlod" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Continuous" +msgstr "Indhold" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Valuta:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "When paid:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Beginning" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Slutter " + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Compounding:" +msgstr "Renters rente:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Period:" +msgstr "Periode:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "" +"Annual\n" +"Semi-annual\n" +"Tri-annual\n" +"Quarterly\n" +"Bi-monthly\n" +"Monthly\n" +"Semi-monthly\n" +"Bi-weekly\n" +"Weekly\n" +"Daily (360)\n" +"Daily (365)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 +msgid "Schedule" +msgstr "Planlæg" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontooplysninger" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 +msgid "_Effective Date:" +msgstr "_Effektiv dato:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 +msgid "_Initial Payment:" +msgstr "Startbetal_ing:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Co_mpounding:" +msgstr "Renters rente:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 +msgid "_Payments:" +msgstr "_Betalinger:" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 +msgid "Lot Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the highlighted lot." +msgstr "Angiv navnet på kontoen" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 +msgid "_Notes" +msgstr "_Bemærkninger" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 +msgid "_Title" +msgstr "_Titel" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 +msgid "_Lots in This Account" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 +msgid "_Mini-Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" +msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Gevinst/tab" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_New Lot" +msgstr "Ny konto" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Scrub _Account" +msgstr "Aktiekonto" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 +msgid "Scrub the highlighted lot" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Scrub" +msgstr "Under" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the highlighted lot" +msgstr "Slet den valgte konto" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "C_reate a new set of accounts" +msgstr "Opret et nyt kontosæt" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "_Import my QIF files" +msgstr "_Indlæs mine QIF-filer" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "_Open the new user tutorial" +msgstr "_Start rundvisningen for nye brugere" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Price Editor" +msgstr "Prisredigering" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Tilføj en ny pris." + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Gem den aktuelle pris" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Redigér den nuværende pris." + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Fjern priser, der er ældre end en brugerangivet dato" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Remove _Old" +msgstr "Fjern _gammel" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Hent nye online-kurser for aktiekonti." + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 +msgid "Get _Quotes" +msgstr "Hent _kurser" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 +msgid "_Namespace:" +msgstr "_Navnerum" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "S_ource:" +msgstr "K_ilde:" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "_Price:" +msgstr "_Pris:" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 +msgid "" +"Bid\n" +"Ask\n" +"Last\n" +"Net Asset Value\n" +"Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" +msgstr "Slet alle aktiepriser baseret på kriterierne nedenfor:" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Delete _manually entered prices" +msgstr "Slet _manuelt indtastede priser" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Delete _last price for a stock" +msgstr "Slet sids_te pris for en aktie" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid "Print Check" +msgstr "Udskriv check" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid "Check _format:" +msgstr "Check_format:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 +msgid "Check po_sition:" +msgstr "Checkpo_sition:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datoformat:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "" +"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" +"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" +"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" +"Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "" +"Top\n" +"Middle\n" +"Bottom\n" +"Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "" +"Check format must have an\n" +"ADDRESS item defined in order\n" +"to print an address on the check." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 +msgid "_Address" +msgstr "_Adresse" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Checks on first _page:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Pa_yee:" +msgstr "Modtager:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 +msgid "Amount (_words):" +msgstr "Sum (_bogstaver):" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Amount (_numbers):" +msgstr "Sum (ci_fre):" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "_Notes:" +msgstr "_Bemærkninger:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 +msgid "" +"Inches\n" +"Centimeters\n" +"Millimeters\n" +"Points" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Units:" +msgstr "_Enheder:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Translation:" +msgstr "Oversæ_ttelse:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Rotation" +msgstr "Afstemnings" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "Sænk" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Save format" +msgstr "_Gem format" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "_Memo:" +msgstr "_Note:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Splits Memo" +msgstr "Lige opdeling" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Splits Amount" +msgstr "Beløb:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Splits Account" +msgstr "Vælg konto" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42 +msgid "Custom format" +msgstr "Eget format" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Save Custom Check Format" +msgstr "Eget checkformat" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44 +msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 +msgid "Working..." +msgstr "Arbejder..." + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Afstemningsinformation" + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Statement _Date:" +msgstr "Udskriftsdato:" + +#. starting balance title/value +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Startsaldo:" + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 +msgid "Include _subaccounts" +msgstr "Inkluder _underkonti" + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 ../src/gnome/window-reconcile.c:741 +msgid "Enter _Interest Payment..." +msgstr "Indtast rentebetal_ing..." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Transaktionsdublet" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Ny transaktionsoplysning" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "_Number:" +msgstr "_Nummer:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Optag den aktuelle transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Slet den nuværende transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 +msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 +msgid "Split" +msgstr "Del" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Spring til den tilsvarende transaktion i den anden konto." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Jump" +msgstr "Spring" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Klip den valgte transaktion ud" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Klip transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Kopiér den valgte transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Kopiér transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Indsæt transaktionen fra udklipsholderen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Indsæt transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Behold normal kontoorden" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Sortér efter dato" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Sorter efter opgørelsesdato (uafstemte elementer sidst)" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 +msgid "_Statement Date" +msgstr "_Udskriftsdato" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Sortér efter nummer" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 +msgid "_Number" +msgstr "_Nummer" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Sortér efter beløb" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 +msgid "_Amount" +msgstr "B_eløb" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Sortér efter note" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 +msgid "_Memo" +msgstr "_Memo" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Sortér efter beskrivelse" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 +msgid "St_yle" +msgstr "St_il" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "_Basishovedbog" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 +msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier og ekspandér den aktuelle transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "_Autoopdel hovedbog" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "_Transaktionsrapport" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 +msgid "_Double Line" +msgstr "_Dobbelt linje" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Transaktionsdublet" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "Slet alle opdelinger undtagen den for denne konto." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Fjern transaktionsopdelinger" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Edit Exchange Rate" +msgstr "Rediger vekselkurs" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "Schedule..." +msgstr "Planlæg..." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Edit the exchange rate for the current split" +msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende opdeling" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Void Transaction" +msgstr "Find transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Reason for voiding transaction:" +msgstr "Indtast noter for transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort register by..." +msgstr "Sorter register efter..." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "_Standard Order" +msgstr "_Standardorden" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 +msgid "S_tatement Date" +msgstr "_Udskriftsdato" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Num_ber" +msgstr "Num_mer" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Sort by number" +msgstr "Sorter efter nummer" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Amo_unt" +msgstr "Bel_øb" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 ../intl-scm/guile-strings.c:4392 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Sortér efter beløb" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:4404 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Sortér efter note" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 +msgid "_Action" +msgstr "H_andling" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Sort by action field" +msgstr "Sortér efter præcis indtastningstid" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "_Notes" +msgstr "_Bemærkninger" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "Sort by notes field" +msgstr "Sorter efter bemærkningsfelt" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Filtrer kasseklade efter ..." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 +msgid "Show _All" +msgstr "Vis _alt" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 +msgid "Select Range:" +msgstr "Vælg interval:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Tidligst" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 +msgid "Choo_se Date:" +msgstr "Væl_g dato:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 +msgid "Toda_y" +msgstr "I da_g" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Latest" +msgstr "Si_dste" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 +msgid "End:" +msgstr "Slut:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 +msgid "C_hoose Date:" +msgstr "Væl_g dato:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 +msgid "_Today" +msgstr "_I dag" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "_Uafstemt" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "_Reconciled" +msgstr "_Afstemt" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 +msgid "C_leared" +msgstr "S_lettet" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Voided" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 +msgid "_Frozen" +msgstr "_Frosset" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 +msgid "Select _All" +msgstr "Vælg _alt" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Rediger planlagt transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 +msgid "Create in advance:" +msgstr "Opret på forhånd:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remind in advance:" +msgstr "Slutsaldo:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid " days" +msgstr " dage" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "Create automatically" +msgstr "Opret automatisk" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "Notify me when created" +msgstr "Påmind mig når oprettet" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "Repeats:" +msgstr "Gentagelser:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "Until:" +msgstr "Indtil:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "occurrences" +msgstr "Valutaer" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "remaining" +msgstr "Udskriver" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "Overview" +msgstr "Overblik" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Skabelontransaktion" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "" +"None\n" +"Once\n" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Semi-Monthly\n" +"Monthly" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Ikke planlagt" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Vælg valuta/værdipapir" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "days." +msgstr "dage." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "weeks." +msgstr "uger." + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 ../intl-scm/guile-strings.c:3296 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:3298 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 ../intl-scm/guile-strings.c:3300 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 ../intl-scm/guile-strings.c:3302 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 ../intl-scm/guile-strings.c:3304 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Find" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 ../intl-scm/guile-strings.c:3308 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +msgid "months." +msgstr "måneder." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Første Option" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +msgid "" +"1st\n" +"2nd\n" +"3rd\n" +"4th\n" +"5th\n" +"6th\n" +"7th\n" +"8th\n" +"9th\n" +"10th\n" +"11th\n" +"12th\n" +"13th\n" +"14th\n" +"15th\n" +"16th\n" +"17th\n" +"18th\n" +"19th\n" +"20th\n" +"21st\n" +"22nd\n" +"23rd\n" +"24th\n" +"25th\n" +"26th\n" +"27th\n" +"28th\n" +"29th\n" +"30th\n" +"31st\n" +"Last day of month\n" +"Last Monday\n" +"Last Tuesday\n" +"Last Wednesday\n" +"Last Thursday\n" +"Last Friday\n" +"Last Saturday\n" +"Last Sunday" +msgstr "" +"1.\n" +"2.\n" +"3.\n" +"4.\n" +"5.\n" +"6.\n" +"7.\n" +"8.\n" +"9.\n" +"10.\n" +"11.\n" +"12.\n" +"13.\n" +"14.\n" +"15.\n" +"16.\n" +"17.\n" +"18.\n" +"19.\n" +"20.\n" +"21.\n" +"22.\n" +"23.\n" +"24.\n" +"25.\n" +"26.\n" +"27.\n" +"28.\n" +"29.\n" +"30.\n" +"31.\n" +"Sidste dag i måneden\n" +"Sidste mandag\n" +"Sidste tirsdag\n" +"Sidste onsdag\n" +"Sidste torsdag\n" +"Sidste fredag\n" +"Sidste lørdag\n" +"Sidste søndag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "except on weekends:" +msgstr "undtagen på weekender:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "" +"No change\n" +"Use previous weekday\n" +"Use next weekday" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Halvmånedligt" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Andet" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +msgid "Make Scheduled Transaction" +msgstr "Foretag planlagt transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Start Date: " +msgstr "Startdato: " + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Bi-Weekly\n" +"Monthly\n" +"Quarterly\n" +"Yearly" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Never End" +msgstr "Slut aldrig" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "End Date:" +msgstr "Slutdato:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Antal kolonner" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "End" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanceret..." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +msgid "Mortgage/Loan Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "Loan Information" +msgstr "Låninformation" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Rente" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Length:" +msgstr "Længde:" + +# nu er det ikke en kreditorkonto eller kassekredit, vel? +# Loan Account +# An account, opened for a customer by a bank, following the granting of a loan. The amount of the +# loan is credited to the customers current account and similarly debited to the loan account. An +# arrangement is subsequently made for the customer to repay the loan, usually over a stated +# period of time, with interest additionally being paid on the outstanding amount. +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +msgid "Loan Account:" +msgstr "Lånkonto:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +msgid "" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"måneder\n" +"år" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "Months Remaining:" +msgstr "Tilbageværende måneder:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Rente" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +msgid "" +"Fixed Rate\n" +"3/1 Year ARM\n" +"5/1 Year ARM\n" +"7/1 Year ARM\n" +"10/1 Year ARM" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "... anvend en escrowkonto til betalinger?" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Escrowkonto:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Repayment" +msgstr "Genbetaling" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Payment From:" +msgstr "Betaling fra:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Renter" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Genbetalingsfrekvens" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Repayment Type" +msgstr "Genbetalingstype" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "Betaling til (Escrow):" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Payment From (Escrow):" +msgstr "Betaling fra (Escrow):" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Payment To:" +msgstr "Betaling til:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Angiv kildekonto" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "Brug Escrowkonto" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Del af betalingstransaktion" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "Betalingsfrekvens" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Review" +msgstr "Overblik" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Range: " +msgstr "Interval: " + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "" +"Current Year\n" +"Now + 1 Year\n" +"Whole Loan\n" +"Custom" +msgstr "" + +#. src/report/business-reports/job-report.scm +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 ../intl-scm/guile-strings.c:1426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 +msgid "Date Range" +msgstr "Datointerval" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Press apply to commit these changes." +msgstr "Tryk anvend for at acceptere disse ændringer." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +msgid "Creation State" +msgstr "Oprettelsestilstand" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +msgid "Since Last Run Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +#, fuzzy +msgid "Transaction Editor Defaults" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +msgid "_Run when data file opened" +msgstr "Kø_r når datafil åbnes" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "_Auto-create new transactions" +msgstr "_Autoopret nye transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 +msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "Crea_te in advance:" +msgstr "_Opret på forhånd:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "R_emind in advance:" +msgstr "Slutsaldo:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." +msgstr "Påbegynd påmindelser dette antal dage før transaktionen oprettes." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date." +msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 +msgid "_Notify before transactions are created " +msgstr "_Påmind før transaktioner oprettes" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 +msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 +msgid "Account Deletion" +msgstr "Kontosletning" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 +msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them." +msgstr "De følgende planlagte transaktioner har reference til den slettede konto, og skal nu rettes. Tryk O.k. for at redigere dem." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "Since Last Run..." +msgstr "Siden sidste kørsel ..." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +msgid "_Review created transactions" +msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 +msgid "Stock Split" +msgstr "Aktieopdeling" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -sammenlægning." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Stock Account" +msgstr "Aktiekonto" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -sammenlægning." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Aktieopdelingsdetaljer" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." +msgstr "" +"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n" +"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger (negative opsplitninger).\n" +"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge standardbeskrivelsen." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "_Shares:" +msgstr "_Aktier:" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 +msgid "Desc_ription:" +msgstr "Besk_rivelse:" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n" +"den herunder. Du kan også lade den være tom." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "New _Price:" +msgstr "Ny _pris:" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 +msgid "Currenc_y:" +msgstr "Val_uta:" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Afrundingsbeløb" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +msgstr "" +"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n" +"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 +msgid "_Income Account" +msgstr "Indtægtskonto" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "A_sset Account" +msgstr "Aktivkonto" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." +msgstr "" +"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n" +"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg eller \n" +"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer." + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "Income Tax Information" +msgstr "Information om indkomstskat" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 +msgid "Income Tax Identity" +msgstr "Identitet for indkomstskat" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 +msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type" +msgstr "Klik for at ændre skattenavn og/eller skattetype" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Konti" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "_Income" +msgstr "_Indtægt" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +msgid "_Expense" +msgstr "_Omkostning" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "_Asset" +msgstr "_Aktiv" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "_Liability/Equity" +msgstr "_Passiv/egenkapital" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Valgte konti:" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "_Select Subaccounts" +msgstr "_Vælg underkonti" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Account Tax Information" +msgstr "Skatteoplysninger" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15 +msgid "Tax _Related" +msgstr "Skatte_relateret" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 +msgid "_TXF Categories" +msgstr "_TXF-kategorier" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Kilde for betalernavn" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 +msgid "C_urrent Account" +msgstr "_Aktuel konto" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 +msgid "_Parent Account" +msgstr "_Samlekonto" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Copy Number" +msgstr "Tal" + +#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Username and Password" +msgstr "Brugernavn og adgangskode" + +#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" + +#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ugernavn:" + +#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 +msgid "New Accounts _Page" +msgstr "Ny kontosi_de" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 +msgid "Open a new Account Tree page" +msgstr "Åbn en ny kontotræ-side" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 +msgid "New _File" +msgstr "Ny _fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 +msgid "Create a new file" +msgstr "Opret en ny fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åbn..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 +msgid "Open an existing GnuCash file" +msgstr "Åbn en eksisterende GnuCash-fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gem den aktuelle fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 +msgid "Save _As..." +msgstr "Ge_m som..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 +msgid "Export _Accounts" +msgstr "Eksporter _konti" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 +msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" +msgstr "Eksporter kontohierarkiet til en ny GnuCash-datafil" + +# eller søg +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +msgid "_Find..." +msgstr "_Find ..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Find transaktioner med en søgning" + +# nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 +msgid "Ta_x Report Options" +msgstr "Rapportindstillinger for _skat" + +#. Translators: currently implemented are * +#. * US: income tax and * +#. * DE: VAT * +#. * So adjust this string +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 +msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" +msgstr "Opsæt relevante konti for skatterapporter, f.eks. amerikansk indkomstskat" + +#. Actions menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "_Planlagte transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "_Planlagt transaktionsredigeringsprogram" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Listen over planlagte transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 +msgid "Since _Last Run..." +msgstr "Siden _sidste kørsel ..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" +msgstr "Opret planlagte transaktioner siden den sidste kørsel" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 +msgid "B_udget" +msgstr "B_udget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 +msgid "Close _Books" +msgstr "Luk _bøger" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 +#, fuzzy +msgid "Archive old data using accounting periods" +msgstr "Slutningen af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 +msgid "_Price Editor" +msgstr "_Prisredigering" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 +msgid "_Security Editor" +msgstr "Redigeringsprogram for _værdipapir" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Vis og ændr varerne for aktier og investeringsbeviser" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 +#, fuzzy +msgid "_Loan Repayment Calculator" +msgstr "Finanslommeregner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 +#, fuzzy +msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" +msgstr "Brug finanslommeregneren" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188 +msgid "_Close Book" +msgstr "_Luk bog" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189 +msgid "Close the Book at the end of the Period" +msgstr "Luk bogen når perioden slutter" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "Dagens _tips" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Vis dagens Tip" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 +msgid "New Budget" +msgstr "Nyt budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 +msgid "Create a new Budget" +msgstr "Opret et nyt budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 +msgid "Open Budget" +msgstr "Åbn budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 +msgid "Open an existing Budget" +msgstr "Åbn et eksisterende budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 +msgid "Copy Budget" +msgstr "Kopier budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 +msgid "Copy an existing Budget" +msgstr "Kopier et eksisterende budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 +msgid "Select a Budget" +msgstr "Vælg et budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 +msgid "Create a new Account" +msgstr "Opret en ny konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 +msgid "New Account _Hierarchy..." +msgstr "Nyt konto_hierarki..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 +msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" +msgstr "Udvid den nuværende bog ved at sammenføje nye kontotypekategorier" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 +msgid "Open _Account" +msgstr "_Åbn konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Åbn den valgte konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Åbn _underkonti" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 +msgid "Edit _Account" +msgstr "Rediger _konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Redigér den valgte konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 +msgid "_Delete Account..." +msgstr "_Slet konto ..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Slet den valgte konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 +msgid "_Renumber Subaccounts..." +msgstr "_Giv nye numre til underkonti ..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 +#, fuzzy +msgid "Renumber the children of the selected account" +msgstr "Afstem den valgte konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Afstem..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Afstem den valgte konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 +msgid "_Auto-clear..." +msgstr "_Autoryd ..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 +msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 +msgid "Stoc_k Split..." +msgstr "Ak_tieopsplitning..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Registrér en aktieopsplitning eller -sammenlægning" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +msgid "View _Lots..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +msgid "Bring up the lot viewer/editor window" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Tjek og reparér konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" +msgstr "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Tjek og reparér u_nderkonti" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" +msgstr "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne konto og dens underkonti" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Tjek og reparér a_lt" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" +msgstr "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle konti" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 +#, c-format +msgid "Deleting account %s" +msgstr "Sletter konto %s" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 +#, c-format +msgid "The account %s will be deleted." +msgstr "Kontoen %s vil blive slettet." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 +#, c-format +msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." +msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 +msgid "All transactions in this account will be deleted." +msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 +#, c-format +msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." +msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 +msgid "All of its subaccounts will be deleted." +msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 +#, c-format +msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." +msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 +msgid "All sub-account transactions will be deleted." +msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive slettet." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 +msgid "Are you sure you want to do this?" +msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 +msgid "_Delete Budget" +msgstr "_Slet budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 +msgid "Delete this budget" +msgstr "Slet dette budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 +msgid "Edit this budget's options" +msgstr "Rediger dette budgets indstillinger" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 +msgid "Estimate Budget" +msgstr "Esitmer budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 +msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" +msgstr "Estimer en budgetværdi for de valgte konti ud fra tidligere transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 +msgid "Estimate" +msgstr "Estimer" + +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3090 +msgid "Budget" +msgstr "Budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:852 +msgid "Set the budget options using this dialog." +msgstr "Angiv budgetindstillinger med denne dialog." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934 +#, c-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Slet %s?" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002 +msgid "You must select at least one account to estimate." +msgstr "Du skal vælge mindst en konto at estimere." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 +msgid "_Print Checks..." +msgstr "_Udskriv check ..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +msgid "Cu_t Transaction" +msgstr "_Klip transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +msgid "Cut the selected transaction into clipboard" +msgstr "Klip den valgte transaktion til udklipsholderen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +msgid "_Copy Transaction" +msgstr "_Kopier transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 +msgid "Copy the selected transaction into clipboard" +msgstr "Kopier den valgte transaktion til udklipsholderen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 +msgid "_Paste Transaction" +msgstr "_Indsæt transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 +msgid "Dup_licate Transaction" +msgstr "_Dupliker transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 +msgid "_Delete Transaction" +msgstr "_Slet transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 +msgid "Remo_ve Transaction Splits" +msgstr "_Fjern transaktionsopdelinger" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 +msgid "Remove all splits in the current transaction" +msgstr "Fjern alle opdelinger i den nuværende transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 +msgid "_Enter Transaction" +msgstr "_Indtast transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 +msgid "Ca_ncel Transaction" +msgstr "_Afbryd transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 +#, fuzzy +msgid "_Void Transaction" +msgstr "_Find transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 +#, fuzzy +msgid "_Unvoid Transaction" +msgstr "_Find transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 +msgid "Add _Reversing Transaction" +msgstr "Tilføj _omvendt transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 +#, fuzzy +msgid "_Shift Transaction Forward" +msgstr "_Transaktionsrapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +msgid "_Blank Transaction" +msgstr "_Tom transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +msgid "Edit E_xchange Rate" +msgstr "Rediger _vekselkurs" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 +msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" +msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 +msgid "Sche_dule..." +msgstr "_Planlæg ..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 +msgid "_All transactions" +msgstr "_Alle transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 +msgid "_This transaction" +msgstr "_Denne transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 +msgid "Account Report" +msgstr "Kontorapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 +#, fuzzy +msgid "Open a register report for this Account" +msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#, fuzzy +msgid "Account Transaction Report" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 +#, fuzzy +msgid "Open a register report for the selected Transaction" +msgstr "Åbn et fakturarapportvindue for denne transaktion" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 +msgid "Transfer" +msgstr "Overfør" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 +msgid "Auto-clear" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +msgid "General Ledger" +msgstr "Hovedbog" + +#. Translators: %s is the name +#. of the tab page +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 +#, c-format +msgid "Save changes to %s?" +msgstr "Gem ændringer til %s?" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232 +msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235 +#, fuzzy +msgid "_Discard Transaction" +msgstr "_Find transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239 +msgid "_Save Transaction" +msgstr "_Gem transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1352 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portefølje" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966 +msgid "Search Results" +msgstr "Søgeresultater" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1956 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Hovedbogsrapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Porteføljerapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Søgeresultat-rapport" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 +msgid "Register Report" +msgstr "Kassekladderapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990 +msgid "and subaccounts" +msgstr "og underkonti" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 +msgid "Print checks from multiple accounts?" +msgstr "Udskriv check fra flere konti?" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2131 +msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142 +msgid "_Print checks" +msgstr "_Udskriv check" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2320 +#, fuzzy +msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." +msgstr "Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2390 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877 +msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." +msgstr "" + +#. Translations: The %s is the name of the plugin page +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2468 +#, c-format +msgid "Sort %s by..." +msgstr "Sorter %s efter ..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 +msgid "_Scheduled" +msgstr "_Planlagt" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 +msgid "Create a new scheduled transaction" +msgstr "Opret en ny planlagt transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 +msgid "Edit the selected scheduled transaction" +msgstr "Rediger den valgte planlagte transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 +msgid "Delete the selected scheduled transaction" +msgstr "Slet den valgte planlagte transaktion" + +#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could +#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of +#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see +#. dialog-sx-since-last-run.c:807 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 +msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne planlagte transaktion?" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Hovedbog" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Åbn et hovedbogsvindue" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904 +msgid "Cannot modify or delete this transaction." +msgstr "Kan ikke ændre eller slette denne transaktion." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 +#, c-format +msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" +msgstr "Denne transaktion er markeret skrivebeskyttet med kommentaren: »%s«" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939 +msgid "Remove the splits from this transaction?" +msgstr "Fjern opdelingerne fra denne transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940 +msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 +msgid "_Remove Splits" +msgstr "_Fjern opdelinger" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" +msgstr "Slet hele transaktionen" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043 +msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 +msgid "You cannot delete this split." +msgstr "Du kan ikke slette denne opdeling." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047 +msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075 +msgid "(no memo)" +msgstr "(intet notat)" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivelse)" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 +msgid "_Delete Split" +msgstr "_Slet opdeling" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 +msgid "Delete the current transaction?" +msgstr "Slet den nuværende transaktion?" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120 +#, fuzzy +msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430 +msgid "Balancing entry from reconcilation" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869 +msgid "Present:" +msgstr "Nutidig:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870 +msgid "Future:" +msgstr "Fremtidig:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 +msgid "Cleared:" +msgstr "Kontrolleret:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Afstemt:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 +msgid "Projected Minimum:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877 +msgid "Shares:" +msgstr "Aktier:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878 +msgid "Current Value:" +msgstr "Nutidsværdi:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952 +msgid "This account register is read-only." +msgstr "Denne kontokasseklade er skrivebeskyttet." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988 +msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." +msgstr "Denne konto kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i denne kassekladde så åbn venligst kontoindstillingerne og fjern tjekboksen for sumkonto." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995 +msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." +msgstr "En af de valgte underkonti kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i denne kasseklade, så åbn venligst indstillingerne for underkonti og fjern tjekboksen for sumkonto. Du kan også åbne en individuel konto fremfor et sæt af konti." + +#. src/report/report-system/html-fonts.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3948 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:654 +#, fuzzy +msgid "Gains" +msgstr "Gevinst" + +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lots in Account %s" +msgstr "Tabte konti" + +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:213 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciled:A" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 +msgid "Order of columns in the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 +msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 +msgid "Show the Namespace column" +msgstr "Vis kolonnen for navnerum" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 +msgid "Show the symbol column" +msgstr "Vis symbolkolonnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 +msgid "Show the name column" +msgstr "Vis navnekolonnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 +msgid "Show the Full Name column" +msgstr "Vis kolonnen med det fulde navn" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 +msgid "Show the Print Name column" +msgstr "Vis kolonnen for udskriftsnavn" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Show the Unique Name column" +msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 +msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" +msgstr "Vis kolonnen for ISIN/CUSIP-kode (Exchange Specific Data)" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show the fraction column" +msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 +msgid "Show the Quote Flag column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Show the Quote Source column" +msgstr "Pristilbudskilde" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show the Quote Timezone column" +msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 +msgid "Show currencies in this dialog" +msgstr "Vis valutaer i denne dialog" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 +msgid "Window position" +msgstr "Vinduesposition" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 +msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 +msgid "Window geometry" +msgstr "Vinduesgeometri" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 +msgid "The width and size of the window when it was last closed." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 +msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 +msgid "Last pathname used" +msgstr "Sidste stinavn brugt" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 +msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 +msgid "Columns used for sorting" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 +msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 +msgid "Sort column ascending or descending" +msgstr "Sorter kolonne stigende eller faldende" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 +msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 +msgid "Show the new user window" +msgstr "Vis vinduet for ny bruger" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 +msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 +msgid "New hierarchy window on \"New File\"" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 +msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 +msgid "Show the commodity column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 +msgid "This setting enables the commodity column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the currency column" +msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 +msgid "This setting enables the currency column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 +msgid "Show the date column" +msgstr "Vis datokolonnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 +msgid "This setting enables the date column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 +msgid "Show the Source column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 +msgid "This setting enables the Source column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 +msgid "Show the Type column" +msgstr "Vis typekolonnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 +msgid "This setting enables the Type column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 +msgid "Show the Price column" +msgstr "Vis priskolonnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 +msgid "This setting enables the Price column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 +msgid "Index of predefined check format to use" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 +msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 +msgid "Which check position to print" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 +msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 +msgid "Date format to use" +msgstr "Datoformat at bruge" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 +msgid "Custom date format" +msgstr "Tilpasset datoformat" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 +msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 +msgid "Position of payee name" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." +msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af modtageren af checken." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 +msgid "Position of date line" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af datolinjen på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 +msgid "Position of check amount in words" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af linjen hvor beløbet skrives på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Position of check amount in numbers" +msgstr "Sortér efter check/transaktionsnummer" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af den numeriske beløbslinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 +msgid "Position of memo line" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af memolinjen på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 +msgid "Position of check on page" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 +msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." +msgstr "Denne værdi indeholder y-koordinaten på den nederste kant af checken. Denne koordinat er fra den nederste kant af papirarket." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 +msgid "Print the date format below the date." +msgstr "Udskriv datoformatet neden under datoen." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 +msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 +msgid "The default check printing font" +msgstr "Standardskrifttypen til udskrivning af check" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 +msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." +msgstr "Standardskrifttypen til brug for udskrivning af check. Denne værdi vil blive tilsidesat af en skrifttype angivet i en checkbeskrivelsesfil." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Print '***' before and after text." +msgstr "Udskriv '***' før og efter strenge." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pre-select cleared transactions" +msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 +msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 +msgid "Prompt for interest charges" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Prompt for credit card payment" +msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et kreditkortsudtog" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Always reconcile to today" +msgstr "Vis datoen?" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 +msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 +msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 +msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 +msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 +msgid "How many days in advance to notify the user." +msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal have besked." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Set the \"notify\" flag by default" +msgstr "Sæt valgmuligheden til dens standardværdi" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 +msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 +msgid "How many days in advance to remind the user." +msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal huskes på." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" +msgstr "Vis »Dagens tip« når GnuCash startes" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 +msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 +msgid "The next tip to show." +msgstr "Det næste tip." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save window sizes and locations" +msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 +msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Character to use as separator between account names" +msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 +msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 +msgid "Compress the data file" +msgstr "Komprimer datafilen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 +msgid "Enables file compression when writing the data file." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show auto-save explanation" +msgstr "Vis GnuCash's brugsbeskrivelse" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 +msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 +msgid "Auto-save time interval" +msgstr "Gem automatisk tidsinterval" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enables Euro support" +msgstr "Anvend EURO-understøttelse" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." +msgstr "Aktiverer understøttelse af den Europæiske Unions EURO-valuta" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 +msgid "Automatically insert a decimal point" +msgstr "Indsæt automatisk et decimalpunkt" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." +msgstr "Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Number of automatic decimal places" +msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." +msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 +msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." +msgstr "Denne indstilling angiver det antal dage hvorefter gamle sikkerhedsfiler vil blive slettet (0 = aldrig)." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Accounts to reverse the balance" +msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 +msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Labels on toolbar buttons" +msgstr "Værktøjslinjeknapper" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 +msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Use formal account labels" +msgstr "Brug bogføringsetiketter" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 +msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 +msgid "Show close buttons on notebook tabs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 +msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 +msgid "Width of notebook tabs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 +msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Source of default account currency" +msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 +msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Standardvaluta for nye konti" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 +msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 +msgid "Use 24 hour time format" +msgstr "Brug 24-timers tidsformat" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 +msgid "Date format choice" +msgstr "Valg af datoformat" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 +msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 +msgid "How to interpret dates without a year" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 +msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of months to go back." +msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 +msgid "Show splash screen" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 +msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 +msgid "Color the register as specified by the system theme" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 +msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" +msgstr "»Returtast« flytter dig til bunden af kassekladen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 +msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" +msgstr "Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under indlæsning af data." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 +msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 +msgid "Create a new window for each new register" +msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny kassekladde" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 +msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Color all lines of a transaction the same" +msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 +msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Show horizontal borders in a register" +msgstr "Vis vandrette kanter" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 +msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Show vertical borders in a register" +msgstr "Vis lodrette kanter" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 +msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Default view style for new register" +msgstr "Vælg standardtype for kassekladdevinduer" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 +msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 +msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Only display leaf account names." +msgstr "Vis kontoen?" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 +msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 +msgid "Create a new window for each new report" +msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny rapport" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 +msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 +msgid "Source of default report currency" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 +msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 +msgid "Default currency for new reports" +msgstr "Standardvaluta for nye rapporter" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 +msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 +msgid "Position of the notebook tabs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 +msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Position of the summary bar" +msgstr "Markørens farve" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 +msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 +msgid "Allow file incompatibility with older versions." +msgstr "Tillad filinkompatibilitet med ældre versioner." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 +msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 +msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 +msgid "Change contents of reconciled split" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 +msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 +msgid "Mark transaction split as unreconciled" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 +msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Read only register" +msgstr "Kassekladde" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete a transaction" +msgstr "Slet transaktion" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove a split from a transaction" +msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Remove a reconciled split from a transaction" +msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Remove all the splits from a transaction" +msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Commit changes to a transaction" +msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 +msgid "Duplicating a changed transaction" +msgstr "Kopier en ændret transaktion" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 +msgid "Commit changes to a invoice_entry" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 +msgid "Duplicating a changed invoice_entry" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Delete a commodity" +msgstr "Du skal vælge en vare." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Delete a commodity and prices" +msgstr "Identiske varer" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Delete multiple price quotes" +msgstr "Kilden for pristilbud:" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Print checks from multiple accounts" +msgstr "Match konti" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 +msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "Vis fremmede valutaer" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 +msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 +msgid "Profit/loss starting date type" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 +msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 +msgid "Starting time period identifier" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 +msgid "Profit/loss ending date type" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 +msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 +msgid "Ending time period identifier" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 +msgid "Width of a column in the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 +msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/top-level.c:96 +#, c-format +msgid "Entity Not Found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/top-level.c:157 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Transaktion uden konti: %s" + +#: ../src/gnome/top-level.c:173 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/top-level.c:211 +#, c-format +msgid "No such price: %s" +msgstr "Ingen sådan pris: %s" + +#: ../src/gnome/top-level.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Error: Failure saving state file.\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" msgstr "Rentebetaling" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:460 ../src/gnome/window-reconcile.c:460 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "Renteopkrævning" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:478 ../src/gnome/window-reconcile.c:478 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" msgstr "Betaling fra" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:484 ../src/gnome/window-reconcile2.c:494 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 ../src/gnome/window-reconcile.c:494 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "Afstem konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:499 ../src/gnome/window-reconcile.c:499 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" msgstr "Betaling til" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:512 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Ingen automatiske rentebetalinger for denne konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:513 ../src/gnome/window-reconcile.c:513 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Ingen automatiske renteopkrævninger for denne konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:766 ../src/gnome/window-reconcile.c:766 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Indtast renteopkrævn_ing..." -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1070 ../src/gnome/window-reconcile.c:1070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" msgstr "Debet" -#. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1080 ../src/gnome/window-reconcile.c:1080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:2162 msgid "Credits" msgstr "Kreditter" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile.c:1272 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte transaktion?" #. statement date title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1851 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 #, fuzzy msgid "Statement Date:" msgstr "Udskriftsdato:" #. ending balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1871 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "Slutsaldo:" #. reconciled balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1881 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Afstemt saldo:" #. difference title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1891 ../src/gnome/window-reconcile.c:1891 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "Difference:" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1987 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " -"cancel?" -msgstr "" -"Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil " -"afbryde?" +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 +msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil afbryde?" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2105 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Kontoen er ikke i balance. Er du sikker på, at du vil afslutte?" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?" #. Toplevel -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2201 ../src/gnome/window-reconcile.c:2201 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "_Afstem" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2202 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Afstemningsinformation..." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2210 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 +msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "Ændr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2215 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" msgstr "_Fuldfør" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2216 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Afslut afstemning af denne konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2220 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "_Udsæt" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2221 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Udsæt afstemningen af denne konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Afbryd afstemning af denne konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2234 ../src/gnome/window-reconcile.c:2234 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 msgid "Open the account" msgstr "Åbn kontoen" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2239 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2257 ../src/gnome/window-reconcile.c:2257 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "_Balance" msgstr "_Balance" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2258 ../src/gnome/window-reconcile.c:2258 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2263 ../src/gnome/window-reconcile.c:2263 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Rediger den nuværende transaktion" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2268 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Slet den valgte transaktion" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2272 ../src/gnome/window-reconcile.c:2272 -#, fuzzy -msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "Afstem konto" - -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2273 ../src/gnome/window-reconcile.c:2273 -#, fuzzy -msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "Slet den valgte transaktion" - -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2277 ../src/gnome/window-reconcile.c:2277 -#, fuzzy -msgid "_Unreconcile Selection" -msgstr "_Afstem" - -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2278 ../src/gnome/window-reconcile.c:2278 -#, fuzzy -msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "Slet den valgte transaktion" - -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2286 ../src/gnome/window-reconcile.c:2286 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Åbn GnuCash hjælpevinduet" -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 +#: ../src/html/gnc-html.c:70 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 +#: ../src/html/gnc-html.c:72 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "Den angivne URL kunne ikke indlæses." -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"Sikker HTTP-adgang er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af " -"indstillingsvinduet." +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:505 ../src/html/gnc-html-webkit.c:903 +msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." +msgstr "Sikker HTTP-adgang er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af indstillingsvinduet." -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 -msgid "" -"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"HTTP-adgang over netværket er deaktiveret. Du kan aktivere den i " -"netværksdelen af indstillingsvinduet." +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:515 ../src/html/gnc-html-webkit.c:915 +msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." +msgstr "HTTP-adgang over netværket er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af indstillingsvinduet." #. %s is a URL (some location somewhere). -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:836 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på adgang til %s." -#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export -#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings -#. as well. -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140 -#, fuzzy -msgid "Export to PDF File" -msgstr "Rapporttitel" +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 +msgid "Initial Online Banking Setup" +msgstr "Opstartsopsætning for netbank" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373 -#, c-format +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2 msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" -"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " -"installation to ensure this program is present. On some distributions this " -"may require installing additional packages." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " -"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " -"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." -"trolltech.com\n" -"\n" -"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " -"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " -"further assistance on how to install Qt correctly.\n" -"\n" -"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then " -"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " -"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. " -"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582 -#, c-format -msgid "%s at %s (code %s)" -msgstr "%s med %s (kode %s)" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587 -#, c-format -msgid "%s at bank code %s" -msgstr "%s med bankkode %s" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880 -#, fuzzy -msgid "Online Banking Account Name" -msgstr "Anden kontos navn" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885 -msgid "GnuCash Account Name" -msgstr "GnuCash-kontonavn" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:544 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379 -msgid "New?" -msgstr "Ny?" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " -"bank.\n" -"\n" -"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " -"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " -"containing \n" +"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" -"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " -"your bank (\"Ini-Letter\").\n" +"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" -"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " -"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " -"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " -"feedback when a transfer is rejected.\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" -"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " -"now.\n" +"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now." msgstr "" +"Denne assistent vil hjælpe dig med at opsætte din netbankforbindelse til din bank.\n" +"\n" +"Du skal først anmode om netbankadgang via din bank. Hvis din bank giver dig elektronisk adgang, så vil de sende dig et brev indeholdende \n" +"\n" +"* Din banks bankkode\n" +"* Dit bruger-id som identificerer dig for banken\n" +"* Internetadressen for din banks netbanksserver\n" +"* For HBCI-netbank, information om den kryptografiske offentlige nøgle for din bank (»Ini-Letter«).\n" +"\n" +"Denne information vil være krævet i det følgende. Tryk »Næste« nu.\n" +"\n" +"BEMÆRK: DER GIVES INGEN GARANTI. Nogle banker kører en dårlig implementeret netbankserver. Du skal ikke stole på at kunne udføre tidskritiske overførsler via netbank, da banken undertiden ikke giver korrekt tilbagemeldning når en overførsel afvises.\n" +"\n" +"Tryk på »Afbryd« hvis du ikke ønsker at opsætte en netbanksforbindelse på nuværende tidspunkt." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:17 -msgid "AqBanking Initial Assistant" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18 -msgid "" -"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " -"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts " -"are matching." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19 -msgid "Initial Online Banking Setup" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21 -msgid "Online Banking Setup Finished" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22 +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 msgid "Start Online Banking Wizard" -msgstr "" +msgstr "Start guiden for netbank" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23 -msgid "" -"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " -"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " -"this program." -msgstr "" +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 +msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." +msgstr "Opsætningen af din netbankforbindelse håndteres af et eksternt program »AqBanking Setup Wizard«. Tryk venligst på knappen nedenfor for at starte dette program." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 +msgid "_Start AqBanking Wizard" +msgstr "_Start AqBanking Wizard" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 +msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Match netbankkonti med GnuCash-konti" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 +msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." +msgstr "Klik på linjen med kontonavnet for en netbanks konto hvis du ønsker at matche den med en GnuCash-konto. Klik »Videre« når alle ønskede konti er blevet matchet." + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 +msgid "Online Banking Setup Finished" +msgstr "Opsætning af netbank er færdig" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 msgid "" -"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " -"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" -"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " -"assistant again anytime.\n" +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" +"Opsætningen for match af netbankkonti med GnuCash-konti er nu færdig. Du kan nu starte netbankhandlinger på disse konti.\n" +"\n" +"Hvis du ønsker at tilføje endnu en bank, bruger eller konto, så kan du starte denne assistent igen.\n" +"\n" +"Tryk »Anvend« nu." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29 -msgid "_Start AqBanking Wizard" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1 -msgid "(filled in automatically)" -msgstr "(udfyldt automatisk)" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3 -msgid "Log Messages" -msgstr "Logbeskeder" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4 -msgid "Online Banking" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7 -msgid "Add current" -msgstr "Tilføj aktuel" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8 -msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "Tilføj den aktuelle onlinetransaktion som en ny transaktionskabelon" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10 -msgid "Bank Code" -msgstr "Bankkode" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11 -msgid "Close when finished" -msgstr "Luk når færdig" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekræft adgangskode:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13 -msgid "Current Action" -msgstr "Aktuel handling" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14 -msgid "Current Job" -msgstr "Aktuelt job" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15 -msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16 -msgid "Delete the currently selected transaction template" -msgstr "Slet den aktuelt valgte transaktionsskabelon" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17 -msgid "E_nter date:" -msgstr "I_ndtast dato:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18 -msgid "Ente_r date:" -msgstr "Indta_st dato:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19 -msgid "Enter Password" -msgstr "Indtast adgangskode" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20 -msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Indtast en onlinetransaktion" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21 -msgid "Enter name for new template:" -msgstr "Angiv navn på ny skabelon:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22 -msgid "Enter your password" -msgstr "Skriv din adgangskode" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23 -msgid "Execute Now" -msgstr "Udfør nu" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24 -msgid "Execute later (unimpl.)" -msgstr "Udfør senere (ikke impl.)" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25 -msgid "Execute this online transaction now" -msgstr "Udfør denne onlinetransaktion nu" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26 -msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Hent transaktioner online" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27 -msgid "Move the selected transaction template one row down" -msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række ned" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28 -msgid "Move the selected transaction template one row up" -msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række op" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29 -msgid "Name for new template" -msgstr "Navn på den nye skabelon" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30 -msgid "Online Banking Connection Window" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31 +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 msgid "Online Transaction" msgstr "Onlinetransaktion" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Originator Account Number" -msgstr "Anden kontos navn" +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Indtast en onlinetransaktion" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Originator Name" -msgstr "Klientnavn" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35 -msgid "Payment Purpose (only for recipient)" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Løbeperioder" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29 msgid "Recipient Account Number" -msgstr "Anden kontos navn" +msgstr "Kontonr. for modtager" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39 +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 msgid "Recipient Bank Code" -msgstr "" +msgstr "Bankkode for modtager" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40 +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 msgid "Recipient Name" msgstr "Modtagernavn" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41 -msgid "Remember _PIN" -msgstr "Husk _PIN" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42 -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43 -msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" -msgstr "Sorter listen over transaktionsskabeloner alfabetisk" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "_Skabelon:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45 -msgid "_Close log window when finished" -msgstr "_Luk logvindue når færdig" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46 -msgid "_Earliest possible date" -msgstr "Tidligst mulig_e dato" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47 -msgid "_Last retrieval date" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48 -msgid "_Now" -msgstr "_Nu" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49 -msgid "_Verbose debug messages" -msgstr "_Uddybende fejlbeskeder" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50 +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 #, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "Bank" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51 +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "(udfyldt automatisk)" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Løbeperioder" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Klientnavn" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 #, fuzzy msgid "something" msgstr "Afprøver" +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Anden kontos navn" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 +msgid "Bank Code" +msgstr "Bankkode" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 +msgid "Use Transaction Template" +msgstr "Brug transaktionsskabelon" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" +msgstr "Tilføj den aktuelle onlinetransaktion som en ny transaktionskabelon" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 +msgid "Add current" +msgstr "Tilføj aktuel" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 +msgid "Move the selected transaction template one row up" +msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række op" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 +msgid "Move the selected transaction template one row down" +msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række ned" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" +msgstr "Sorter listen over transaktionsskabeloner alfabetisk" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 +msgid "Delete the currently selected transaction template" +msgstr "Slet den aktuelt valgte transaktionsskabelon" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 +msgid "Execute later (unimpl.)" +msgstr "Udfør senere (ikke impl.)" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50 +msgid "Execute this online transaction now" +msgstr "Udfør denne onlinetransaktion nu" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:51 +msgid "Execute Now" +msgstr "Udfør nu" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:52 +msgid "Online Banking Connection Window" +msgstr "Forbindelsesvindue for netbank" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:53 +msgid "Progress" +msgstr "Status" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:54 +msgid "Current Job" +msgstr "Aktuelt job" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55 +msgid "Progress" +msgstr "Status" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:56 +msgid "Current Action" +msgstr "Aktuel handling" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:57 +msgid "Log Messages" +msgstr "Logbeskeder" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:58 +msgid "Close when finished" +msgstr "Luk når færdig" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:59 +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Hent transaktioner online" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:60 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:61 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:62 +msgid "_Earliest possible date" +msgstr "Tidligst mulig_e dato" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:63 +msgid "_Last retrieval date" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:64 +msgid "E_nter date:" +msgstr "I_ndtast dato:" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:65 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:66 +msgid "_Now" +msgstr "_Nu" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:67 +msgid "Ente_r date:" +msgstr "Indta_st dato:" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:68 +msgid "Name for new template" +msgstr "Navn på den nye skabelon" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69 +msgid "Enter name for new template:" +msgstr "Angiv navn på ny skabelon:" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 +msgid "Enter Password" +msgstr "Indtast adgangskode" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 +msgid "Enter your password" +msgstr "Skriv din adgangskode" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Bekræft adgangskode:" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 +msgid "Remember _PIN" +msgstr "Husk _PIN" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 +msgid "Online Banking" +msgstr "Netbank" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 +msgid "_Close log window when finished" +msgstr "_Luk logvindue når færdig" + +#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77 +msgid "_Verbose debug messages" +msgstr "_Uddybende fejlbeskeder" + #. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" @@ -14955,130 +11769,133 @@ msgstr "(ukendt)" #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Debiteret kontoejer" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 msgid "Debited Account Number" msgstr "Debiteret kontonummer" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "Debiteret kontobankkode" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Krediteret kontoejer" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 msgid "Credited Account Number" msgstr "Krediteret kontonummer" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "Krediteret kontobankkode" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387 -#, fuzzy -msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" -msgstr "Anden kontos navn" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389 -#, fuzzy -msgid "Recipient BIC (Bank Code)" -msgstr "Modtagernavn" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393 -#, fuzzy -msgid "Debited IBAN (International Account Number)" -msgstr "Debiteret kontonummer" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395 -#, fuzzy -msgid "Debited BIC (Bank Code)" -msgstr "Debiteret kontobankkode" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375 #, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " -"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " -"an error." +msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464 +msgid "" +"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491 +msgid "" +"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516 +msgid "" +"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757 #, c-format -msgid "" -"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " -"stored. We are sorry, but in this development version one additional step " -"is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " -"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " -"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" -msgstr "" +msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil overskrive dine ændringer med indholdet i skabelonen »%s«?" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564 -msgid "" -"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "" +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912 +msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." +msgstr "En skabelon med det angivne navn eksisterer allerede. Indtast venligst et andet navn." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584 -msgid "" -"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " -"an online transfer.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600 -msgid "" -"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618 -msgid "" -"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " -"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " -"settings. This does not result in a valid online transfer job." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635 -msgid "" -"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " -"template \"%s\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil overskrive dine ændringer med indholdet i " -"skabelonen »%s«?" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098 -msgid "" -"A template with the given name already exists. Please enter another name." -msgstr "" -"En skabelon med det angivne navn eksisterer allerede. Indtast venligst et " -"andet navn." - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette skabelonen »%s«?" +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:359 +#, c-format +msgid "" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" +"\n" +"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." +msgstr "" +"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« blev ikke fundet. \n" +"\n" +"Pakken %s bør inkludere programmet »qt3-wizard«. Kontroller venligst din installation for at sikre at dette program er til stede. På nogle distributioner kan dette kræve installation af yderligere pakker." + +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:525 +msgid "" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" +"\n" +"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" +"\n" +"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." +msgstr "" +"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres, da det yderligere program »Qt« ikke blev fundet. Installer venligst »Qt/Windows Open Source Edition« fra Trolltech ved at hente det fra www.trolltech.com\n" +"\n" +"Hvis du allerede har installeret Qt, så skal du tilpasse PATH-variablen på dit system. Kontakt GnuCash-udviklerne hvis du har brug for yderligere assistance om hvordan Qt installeres korrekt.\n" +"\n" +"Netbank kan ikke opsættes uden Qt. Tryk »Luk« nu, så »Afbryd« for at afbryde opsætningen af netbank." + +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:546 +msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." +msgstr "Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres. Netbank kan kun opsættes hvis guiden er kørt igennem. Prøv at køre »AqBanking Setup Wizard« igen." + +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576 +#, c-format +msgid "%s at %s (code %s)" +msgstr "%s med %s (kode %s)" + +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581 +#, c-format +msgid "%s at bank code %s" +msgstr "%s med bankkode %s" + +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858 +msgid "Online Banking Account Name" +msgstr "Netbank-kontonavn" + +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863 +msgid "GnuCash Account Name" +msgstr "GnuCash-kontonavn" + +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527 +msgid "New?" +msgstr "Ny?" + #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118 msgid "No valid online banking account assigned." -msgstr "Anden kontos navn" +msgstr "Ingen gyldig netbankkonto tildelt." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." @@ -15092,6 +11909,9 @@ msgid "" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" +"Fejl under udførsel af job.\n" +"\n" +"Status: %s - %s" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 #, fuzzy @@ -15099,86 +11919,57 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " -"period." -msgstr "" -"De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for " -"den valgte tidsperiode" +msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." +msgstr "Netbankimporten returnerede ingen transaktioner for den valgte tidsperiode." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 -msgid "" -"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " -"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636 msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" -"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" +"Motoren fandt en fejl under forberedelse af jobbet. Det er ikke muligt at køre dette job. \n" +"\n" +"Højst sandsynlig understøtter banken ikke dit valgte job eller din netbankkonto har ikke rettighed til at udføre jobbet. Flere fejlbeskeder kan være synlige i din konsollog. \n" +"\n" +"Ønsker du at gå til jobbet igen?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218 -#, fuzzy -msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" -msgstr "Find transaktioner" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223 -#, fuzzy -msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" -msgstr "Anden kontos navn" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220 msgid "Online Banking Transaction" -msgstr "Find transaktioner" +msgstr "Netbanktransaktion" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:283 msgid "" -"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " -"the exact error message.\n" +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Der opstod en fejl under afvikling af jobbet. Den præcise fejlbesked kan " -"findes i logvinduet.\n" +"Der opstod en fejl under afvikling af jobbet. Den præcise fejlbesked kan findes i logvinduet.\n" "\n" "Ønsker du at indtaste jobbet igen?" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:653 -msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" -"\n" -"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:745 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -15186,17 +11977,17 @@ msgstr "" "Banken har sendt transaktioninformation retur.\n" "Ønsker du at importere denne information?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:772 -msgid "" -"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " -"will not be executed by Online Banking." -msgstr "" +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755 +msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." +msgstr "Ingen netbankkonto fundet for denne gnucash-konto. Disse transaktioner vil ikke blive udført af netbanken." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:849 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" +"Bank har sendt saldoinformation i sit svar.\n" +"Ønsker du at importere den?" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking @@ -15205,84 +11996,77 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " -"download in this Online Banking version. In the latter case you should " -"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " -"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " -"Banking Balance." +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "" +"Den overførte netbanksaldo var nul.\n" +"\n" +"Enten er dette den korrekte saldo, eller også understøtter din bank ikke overføresel af saldo i denne netbankversion. I tilfælde af det sidste så bør du vælge en anden netbankversion i opsætningen af netbank (AqBanking eller HBCI). Derefter skal du forsøge at overføre netbanksaldoen igen." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:954 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" +"Resultat af netbankjob: \n" +"Kontoens afstemte saldo er %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:960 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" +msgstr "Til din information: Denne konto har også en registreret saldo på %s\n" + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950 +msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:967 -msgid "" -"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " -"account." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:982 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Afstem konto nu?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93 msgid "Select a file to import" msgstr "Vælg en fil der skal indlæses" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "Indlæsningsmodul for DTAUS-indlæsning blev ikke fundet." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:287 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "Job %d status %d - %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:298 msgid "...\n" msgstr "...\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:312 #, c-format msgid "" -"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " -"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" +"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Der opstod en fejl under afvikling af job: %d af %d mislykkedes. Kontroller " -"venligst logvinduet eller gnucash.trace for den præcise fejlbesked.\n" +"Der opstod en fejl under afvikling af job: %d af %d mislykkedes. Kontroller venligst logvinduet eller gnucash.trace for den præcise fejlbesked.\n" "\n" "%s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:322 msgid "No jobs to be send." msgstr "Ingen job at sende." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 #, c-format -msgid "" -"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " -"window for potential errors." -msgid_plural "" -"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " -"log window for potential errors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." +msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." +msgstr[0] "Jobbet blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller venligst logvinduet for mulige fejl." +msgstr[1] "Alle %d job blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller venligst logvinduet for mulige fejl." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 #, c-format @@ -15293,175 +12077,115 @@ msgstr "" "Koden skal være på mindst %d tegn. \n" "Ønsker du at forsøge igen?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1568 -#, fuzzy -msgid "" -"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Kontoen er ikke balanceret.\n" -"Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Online Banking" -msgstr "Find transaktioner" +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567 +msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" +msgstr "Netbankjobbet kører stadig; er du sikker på, at du ønsker at afbryde?" #. Menus -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90 msgid "_Online Actions" -msgstr "_Onlinehandlinger" +msgstr "_Netbankhandlinger" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." -msgstr "" +msgstr "_Netbankopsætning ..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98 -msgid "" -"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " -"AqBanking)" -msgstr "" +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 +msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" +msgstr "Opstartsopsætning af netbankadgang (HBCI, eller OFX DirectConnect, med AqBanking)" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Get _Balance" msgstr "Hent _balance" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100 msgid "Get the account balance online through Online Banking" -msgstr "" +msgstr "Hent kontoens saldo online via netbanken" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get _Transactions..." msgstr "Hent _transaktioner..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105 msgid "Get the transactions online through Online Banking" -msgstr "Hent transaktioner online igennem onlinebank" +msgstr "Hent transaktioner online igennem netbanken" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "_Issue Transaction..." -msgstr "Indsæt transaktion" +msgstr "_Indsæt transaktion ..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" -msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" +msgstr "Indsæt en ny transaktion online via netbanken" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:117 -#, fuzzy -msgid "_Issue SEPA Transaction..." -msgstr "Indsæt transaktion" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " -"Banking" -msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "I_nternal Transaction..." -msgstr "Afstemmer transaktioner..." +msgstr "I_ntern transaktion ..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "" +msgstr "Indsæt en ny bankintern transaktion online via netbanken" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "_Direct Debit..." msgstr "_Direkte debet..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 -#, fuzzy -msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." -msgstr "_Direkte debet..." - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " -"Online Banking" -msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:139 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126 msgid "Import _MT940" msgstr "Indlæs _MT940" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "Indlæs en MT940-fil til GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:144 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131 msgid "Import MT94_2" msgstr "Indlæs MT94_2" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "Indlæst en MT942-fil til GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136 msgid "Import _DTAUS" msgstr "Indlæs _DTAUS" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "Indlæs en DTAUS-fil til GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:162 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "Indlæs DTAUS og _send..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163 -msgid "" -"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " -"Online Banking" +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:173 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Show _log window" -msgstr "Start rundvisningen for nye brugere" +msgstr "Vis _logvindue" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161 msgid "Show the online banking log window." -msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" +msgstr "Vis logvindue for netbanken." -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 -msgid "CSV import data format" -msgstr "CSV-dataindlæsningsformat" +#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 +#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 +msgid "Online Banking" +msgstr "Netbank" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "Close window when finished" msgstr "Luk vindue når færdig" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 -msgid "DTAUS import data format" -msgstr "DTAUS-indlæsningsdataformat" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 -msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " -"during a session when it is needed." -msgstr "" - #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 @@ -15469,1077 +12193,573 @@ msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "Husk PIN'en i hukommelsen" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 -msgid "SWIFT MT940 import data format" -msgstr "SWIFT MT940-importdataformat" +msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." +msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 -msgid "SWIFT MT942 import data format" -msgstr "SWIFT MT942-importdataformat" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" -#. Translators: %s is the file name string. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80 -#, c-format -msgid "" -"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " -"'Cancel' to Abort Export.\n" +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." +msgstr "Aktiverer uddybende fejlsøgningsbeskeder for HBCI/AqBanking-netbank." + +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 +msgid "DTAUS import data format" +msgstr "DTAUS-indlæsningsdataformat" + +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 +msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" -#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86 -#, c-format -msgid "" -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " -"and the number of accounts exported is %u.\n" -"\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " -"'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92 -msgid "" -"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" -"\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97 -msgid "" -"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" -"\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754 -msgid "" -"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " -"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " -"logging!\n" -"You may need to enable debuging.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:758 -msgid "File exported successfully!\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Enter file name and location for the Export...\n" -msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport." - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:4 -msgid "" -"\n" -"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Dates" -msgstr "_Bemærkninger" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Account Selection" -msgstr "Kontosletning" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12 -msgid "CSV Export Assistant" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Choose Export Settings" -msgstr "Vælg eksportformat" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Choose File Name for Export" -msgstr "Vælg eksportformat" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:7 -msgid "Colon (:)" -msgstr "Kolon (:)" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:8 -msgid "Comma (,)" -msgstr "Komma (,)" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Export Now..." -msgstr "Eksporterer fil ..." - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Export Summary" -msgstr "Kontoopsummering" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21 -msgid "" -"Press Apply to create export file.\n" -"Cancel to abort." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Quotes" -msgstr "Hent kurser" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27 -msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 -msgid "Semicolon (;)" -msgstr "Semikolon (;)" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 -msgid "Separators" -msgstr "Adskillelsestegn" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Resu_mebjælke" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Use Quotes" -msgstr "Hent kurser" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 -msgid "To With Sym" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 -msgid "From With Sym" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 -msgid "To Num." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 -#, fuzzy -msgid "From Num." -msgstr "Fra nu" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 -#, fuzzy -msgid "To Rate/Price" -msgstr "Samlet pris" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 -msgid "From Rate/Price" -msgstr "" - -#. Header string -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 -msgid "type" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 -#, fuzzy -msgid "fullname" -msgstr "_Fulde navn:" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Brugernavn" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 -#, fuzzy -msgid "code" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 -#, fuzzy -msgid "description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 -#, fuzzy -msgid "color" -msgstr "Farver" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 -#, fuzzy -msgid "notes" -msgstr "Bemærkninger" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 -#, fuzzy -msgid "commoditym" -msgstr "Vare" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 -#, fuzzy -msgid "commodityn" -msgstr "Vare" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 -#, fuzzy -msgid "hidden" -msgstr "Skj_ult" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 -#, fuzzy -msgid "tax" -msgstr "Skat" - -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 -#, fuzzy -msgid "placeholder" -msgstr "Sumkonto" - -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47 -#, fuzzy -msgid "Export Account T_ree to CSV..." -msgstr "Eksporter _konti" - -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48 -#, fuzzy -msgid "Export the Account Tree to a CSV file" -msgstr "Eksporter kontohierarkiet til en ny GnuCash-datafil" - -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52 -#, fuzzy -msgid "Export _Transactions to CSV..." -msgstr "Hent _transaktioner..." - -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53 -#, fuzzy -msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" - -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:3 -msgid "The position of paned window when it was last closed." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71 -#, c-format -msgid "" -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " -"'Cancel' to Abort Import.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76 -#, c-format -msgid "" -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " -"'Cancel' to Abort Import.\n" -"\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " -"for setting book options, since these can affect how imported data are " -"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " -"will not be shown.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:119 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 -#, fuzzy -msgid "The input file can not be opened." -msgstr "Filen kunne ikke genåbnes." - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 -msgid "Adjust regular expression used for import" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 -msgid "" -"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " -"to your needs.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Import completed but with errors!\n" -"\n" -"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" -"\n" -"See below for errors..." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:424 -#, c-format -msgid "" -"Import completed successfully!\n" -"\n" -"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Enter file name and location for the Import...\n" -msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport." - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:4 -msgid "" -"\n" -"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" -"\n" -"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " -"format import. If the account is missing, based on the full account name, it " -"will be added as long as the security / currency specified exists. If the " -"account exists, then four fields will be updated. These are code, " -"description, notes and color.\n" -"\n" -"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "CSV Import Assistant" +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 +msgid "CSV import data format" msgstr "CSV-dataindlæsningsformat" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Import" -msgstr "Vælg eksportformat" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Comma Separated" -msgstr "Adskilt" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Comma Separated with Quotes" -msgstr "Adskilt" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Import Account Assistant" -msgstr "Eksporter _konti" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17 -msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 +msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Import Accounts Now" -msgstr "Eksporter _konti" +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 +msgid "SWIFT MT940 import data format" +msgstr "SWIFT MT940-importdataformat" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Import Summary" -msgstr "Kontoopsummering" +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 +msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Number of rows for the Header" -msgstr "Nummer" +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 +msgid "SWIFT MT942 import data format" +msgstr "SWIFT MT942-importdataformat" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Overblik" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Select Separator Type" -msgstr "Vælg rabattypen" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Adskilt" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated with Quotes" -msgstr "Adskilt" +#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 +msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "" #. If it fails, change back to the old encoding. -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "Ugyldig kodning valgt" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" msgstr "Flet med ko_lonne til venstre" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" msgstr "Flet med kolonnen til høj_re" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "_Opdel denne kolonne" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" msgstr "_Udvid denne kolonne" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" msgstr "Gør de_nne kolonne smallere" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336 -#, fuzzy -msgid "" -"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " -"attempt to correct them by changing the configuration." -msgstr "" -"Rækkerne vist nedenfor havde fejl. Du kan forsøge at rette disse fejl ved at " -"ændre konfigurationen." +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067 +msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration." +msgstr "Rækkerne vist nedenfor havde fejl. Du kan forsøge at rette disse fejl ved at ændre konfigurationen." -#. Set check button label -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345 -#, fuzzy -msgid "Skip Errors" +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081 +msgid "Errors" msgstr "Fejl" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"There are problems with the import settings!\n" -"The date format could be wrong or there are not enough columns set..." -msgstr "" +#. Let the user select a file. +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102 +msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" +msgstr "Vælg en CSV/fast bredde-fil, der skal indlæses" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"To Change the account, double click on the required account, click Forward " -"to procede." -msgstr "" - -#. A list of the transactions we create -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471 -msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519 -#, fuzzy, c-format -msgid "The transactions were imported from the file '%s'." -msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af filen %s." - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:4 -msgid " and stop on row " -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "CSV Transaction Import" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Currency format" -msgstr "Valutainformation" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:11 -msgid "Data type: " -msgstr "Datatype: " - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kodning: " - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Error text." -msgstr "Fejl" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 -msgid "Fixed-Width" -msgstr "Fast bredde" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 -msgid "Hyphen (-)" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Match Transactions" -msgstr "Indsæt transaktion" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 -msgid "" -"On the following page you will be able to associate each transaction to a " -"category.\n" -"\n" -"If this is the first time importing, you will find that all lines may need " -"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " -"the transactions based on previous imports.\n" -"\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " -"for setting book options, since these can affect how imported data are " -"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " -"will not be shown.\n" -"\n" -"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" -"\n" -"More infomation can be displayed by using the help button." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 -msgid "Preview Settings" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Select File for Import" -msgstr "Vælg en fil der skal indlæses" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 -msgid "Select the type of each column below." -msgstr "Vælg typen på hver kolonne nedenfor." - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 -msgid "Separated" -msgstr "Adskilt" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 -msgid "Space" -msgstr "Mellemrum" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Start import on row " -msgstr "Rapportperiodes start" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 -msgid "Step over Account Page if Setup" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Tabeller" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:38 -msgid "" -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -"transactions.\n" -"\n" -"All transactions imported will be associated to one account for each import " -"and if you select the account column, the account in the first row will be " -"used for all rows.\n" -"\n" -"Various options exist for specifing the deliminator as well as a fixed width " -"option. With the fixed width option, double click on the bar above the " -"displayed rows to set the column width.\n" -"\n" -"There is an option for specifying the start and end row which can be used if " -"you have some header text or multiple accounts in the same file." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Transaction Import Assistant" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Transaction Information" -msgstr "Ny transaktionsoplysning" - -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:240 -#, c-format -msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:290 -#, c-format -msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Row %u, account %s not in %s\n" -msgstr "Vis en kontos bemærkninger" - -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "å-m-d" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-å" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32 +#. Date formats +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-å" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39 -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 -msgid "Period: 123,456.78" -msgstr "Punktum: 123,456.78" - -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40 -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 -msgid "Comma: 123.456,78" -msgstr "Komma: 123.456,78" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:130 +msgid "Deposit" +msgstr "Indsæt" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Withdrawal" msgstr "Udtræk" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:446 msgid "File opening failed." msgstr "Kunne ikke åbne fil." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:460 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:469 msgid "Unknown encoding." msgstr "Ukendt kodning." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:773 msgid "No date column." msgstr "Ingen datokolonne." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:774 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Ingen balance-, indskuds- eller hævningskolonne." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1047 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s kolonne kunne ikke forstås." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 +msgid "Import CSV/Fixed-Width File" +msgstr "Indlæs CSV-/fast bredde-fil" + +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2 +msgid "Separated" +msgstr "Adskilt" + +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 +msgid "Fixed-Width" +msgstr "Fast bredde" + +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 +msgid "Data type: " +msgstr "Datatype: " + +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodning: " + +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" + +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Import _Accounts from CSV..." -msgstr "Eksporter _konti" +msgid "Tab" +msgstr "Tabeller" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49 -#, fuzzy -msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8 +msgid "Comma (,)" +msgstr "Komma (,)" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53 -#, fuzzy -msgid "Import _Transactions from CSV..." -msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9 +msgid "Colon (:)" +msgstr "Kolon (:)" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54 -#, fuzzy -msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 +msgid "Semicolon (;)" +msgstr "Semikolon (;)" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 -msgid "\"A\"" +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 +msgid "Hyphen (-)" msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2 -msgid "\"R\"" -msgstr "" +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13 +msgid "Separators" +msgstr "Adskillelsestegn" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 -msgid "\"U+R\"" -msgstr "" +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14 +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15 +msgid "Select the type of each column below." +msgstr "Vælg typen på hver kolonne nedenfor." -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" +#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47 +msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." +msgstr "Indlæs _CSV/fast bredde..." -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 -msgid "Generic Importer" -msgstr "" +#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48 +msgid " a CSV/Fixed-Width file" +msgstr " en CSV-/fast bredde-fil" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " -"default." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10 -msgid "Auto-_add threshold" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 -msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically create new commodities" -msgstr "Opret automatisk nye varer" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13 -msgid "Choose a format" -msgstr "Vælg et format" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14 -msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15 -msgid "" -"Double click on the transaction to change the matching transaction to " -"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -"required)." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Enable skip transaction action" -msgstr "Find konti der påvirker" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " -"threshold and has a different date or amount than the matching existing " -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " -"default." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Enable update match action" -msgstr "Find konti der påvirker" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " -"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " -"with each unknown commodity." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22 -msgid "Generic import transaction matcher" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Imported transaction's first split:" -msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25 -msgid "" -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " -"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " -"be recognised as a match." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 -msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 -msgid "Match _display threshold" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28 -msgid "Online account ID here..." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Vælg eller opret venligst en passende GnuCash-konto for:" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33 -msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Vælg »A« for at tilføje transaktionen som ny." +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 -msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." -msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner." +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 +msgid "Other Account" +msgstr "Anden konto" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." -msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner." +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 +msgid "" +"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n" +"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" +"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" +"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n" +"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" +"click \"OK\"." +msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4 -msgid "Select Account" -msgstr "Vælg konto" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Select matching existing transaction" msgstr "Slet den nuværende transaktion" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38 -msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Imported transaction's first split:" +msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 +msgid "Choose a format" +msgstr "Vælg et format" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Enable skip transaction action" +msgstr "Find konti der påvirker" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 +msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39 -msgid "" -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " -"list." +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Enable update match action" +msgstr "Find konti der påvirker" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 +msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40 -msgid "" -"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " -"unbalanced." +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28 +msgid "Generic Importer" msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 -msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." -msgstr "" -"Denne transaktion kræver din indblanding ellers vil den IKKE blive indlæst." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42 -msgid "" -"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " -"check the match or destination account)." +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29 +msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30 +msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 +msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 +msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 +msgid "Commercial ATM _fees threshold" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 +msgid "Auto-c_lear threshold" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 +msgid "Auto-_add threshold" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 +msgid "Match _display threshold" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 +msgid "Use _bayesian matching" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 +msgid "Automatically create new commodities" +msgstr "Opret automatisk nye varer" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20 +msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Transaction List Help" msgstr "Transaktioner" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44 -msgid "Use _bayesian matching" +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 +msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "" -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 +msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." +msgstr "Denne transaktion kræver din indblanding ellers vil den IKKE blive indlæst." -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 +msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 +msgid "\"A\"" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 +msgid "\"U+R\"" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 +msgid "\"R\"" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 +msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." +msgstr "Vælg »A« for at tilføje transaktionen som ny." + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." +msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner." + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 +msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." +msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner." + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 +msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 +msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#. Numeric formats +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 +msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" +msgstr "Punktum som decimal (1,000.00)" + +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107 +msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" +msgstr "Komma som decimal (1.000,00)" + +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113 +msgid "y-d-m" +msgstr "å-d-m" + +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr "Konto-id" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:330 -#, c-format -msgid "" -"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " -"Please choose a different account." -msgstr "" -"Kontoen %s er en sumkonto, og transaktioner er ikke tilladt. Vælg venligst " -"en anden konto." - -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:298 -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:463 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Fuld konto-id: " -#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115 -msgid "" -"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " -"overwritten." +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 +#, c-format +msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." +msgstr "Kontoen %s er en sumkonto, og transaktioner er ikke tilladt. Vælg venligst en anden konto." + +#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116 +msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "" +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 +msgid "Period: 123,456.78" +msgstr "Punktum: 123,456.78" + +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 +msgid "Comma: 123.456,78" +msgstr "Komma: 123.456,78" + #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/å" -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "d/m/å" -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "å/m/d" -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "å/d/m" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480 msgid "A" msgstr "" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 msgid "U+R" msgstr "" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 +msgid "R" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (manuelt) »%s«" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (automatisk) »%s«" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Afstem (manuelt) ens" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Afstem (auto) ens" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746 msgid "Match missing!" msgstr "Ingen ens!" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Opdater og afstem (manuelt) match" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Opdater og afstem (auto) match" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Importer ikke (ingen handling valgt)" -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Hensættelse" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:566 +#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil" + +#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" +msgstr "" +"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n" +"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n" +"automatisk for hver enkelt fil.\n" +"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n" +"passer på dataene. \n" +"\n" +"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n" +"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n" +"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag. \n" + +#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sample data:" +msgstr "Startdato:" + +#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:7 +msgid "(no)" +msgstr "(nej)" + +#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:8 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "Tryk »Tilbage« for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden." + +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "Vælg en .log-fil, der skal vises igen" #. Translators: %s is the file name. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:586 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne logfilen %s" @@ -16548,19 +12768,17 @@ msgstr "Kunne ikke åbne logfilen %s" #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af logfilen: %s: %s" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:612 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Logfilen du valgte var tom." -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:621 -msgid "" -"The log file you selected cannot be read. The file header was not " -"recognized." +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622 +msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 @@ -16569,15 +12787,14 @@ msgstr "_Genafspil GnuCash-.logfil ..." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." -msgstr "" -"Genafspil en GnuCash-logfil efter et nedbrud. Dette kan ikke fortrydes." +msgstr "Genafspil en GnuCash-logfil efter et nedbrud. Dette kan ikke fortrydes." #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:535 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:528 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aktiekonto for værdipapir »%s«" @@ -16586,44 +12803,44 @@ msgstr "Aktiekonto for værdipapir »%s«" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:709 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:692 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Indtægtkonto for værdipapir »%s«" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:819 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:799 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Ukendt OFX-konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Ukendt OFX-checkkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:846 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Ukendt OFX-opsparingskonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:850 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:830 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Ukendt OFX-pengemarkedskonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:854 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:834 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:858 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Ukendt OFX CMA-konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:862 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Ukendt OFX-kreditkortkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:866 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:846 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Ukendt OFX-investeringskonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:919 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Vælg en OFX-/QFX-fil, der skal behandles" @@ -16635,98 +12852,50 @@ msgstr "Indlæs _OFX/QFX..." msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Behandl en OFX-/QFX-svarfil" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:530 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "GnuCash-kontonavn" +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Angiv navnet på kontoen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:832 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2670 -msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "Angiv et navn eller en kort beskrivelse, såsom »Red Hat-aktie«." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2677 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " -"If there isn't one, or you don't know it, create your own." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:837 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2685 -msgid "" -"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " -"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " -"or an appropriate investment type, you can enter a new one." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:862 -#, fuzzy -msgid "Enter information about" -msgstr "Indtast oplysninger om \"%s\"" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:878 -msgid "_Name or description:" -msgstr "_Navn eller beskrivelse:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:898 -#, fuzzy -msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" -msgstr "Kode/forkortelse:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:923 -#, fuzzy -msgid "_Exchange or abbreviation type:" -msgstr "Vekselkurs:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1122 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3107 -msgid "(split)" -msgstr "(Opdel)" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1534 -msgid "Please select a file to load." -msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1537 -msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." -msgstr "Fil ikke fundet eller læseadgang nægtet. Vælg venligst en anden fil." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1548 -msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." -msgstr "Den QIF-fil er allerede indlæst. Vælg venligst en anden fil." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1606 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644 msgid "Select QIF File" msgstr "Vælg QIF-fil" -#. Swap the button label between pause and resume. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1669 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1673 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2778 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2782 -msgid "_Resume" -msgstr "_Genoptag" +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720 +msgid "Please select a file to load." +msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses." + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723 +msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." +msgstr "Fil ikke fundet eller læseadgang nægtet. Vælg venligst en anden fil." + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734 +msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." +msgstr "Den QIF-fil er allerede indlæst. Vælg venligst en anden fil." + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764 +msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "GnuCash vil nu indlæse din QIF-fil. Hvis der ingen fejl eller advarsler er, vil du automatisk fortsætte til det næste trin. Ellers vil detaljer blive vist nedenfor." #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1758 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1828 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2864 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666 msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1772 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1776 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af QIF-filen." #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1773 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1791 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1847 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1903 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2884 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2905 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2952 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" @@ -16734,155 +12903,386 @@ msgstr "Mislykkedes" #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1824 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1841 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2878 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2901 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2946 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750 msgid "Cleaning up" msgstr "Rydder op" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1846 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1850 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen." #. The file was loaded successfully. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1922 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011 msgid "Loading completed" msgstr "Indlæsning færdig" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1953 -#, fuzzy -msgid "" -"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " -"Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" -"GnuCash vil nu indlæse din QIF-fil. Hvis der ingen fejl eller advarsler er, " -"vil du automatisk fortsætte til det næste trin. Ellers vil detaljer blive " -"vist nedenfor." +#. Swap the button label between pause and resume. +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817 +msgid "_Resume" +msgstr "_Genoptag" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2518 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:11 -msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1434 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Du skal vælge en kontotype." + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "GnuCash-kontonavn" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 +msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." +msgstr "Angiv et navn eller en kort beskrivelse, såsom »Red Hat-aktie«." + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194 +msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2525 -#, fuzzy -msgid "Choose the QIF file currency" -msgstr "Indtast aktieprisen" +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197 +msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." +msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2705 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" -"Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden " -"type." +msgstr "Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden type." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2883 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2887 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Indtast oplysninger om \"%s\"" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241 +msgid "_Name or description:" +msgstr "_Navn eller beskrivelse:" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262 +#, fuzzy +msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" +msgstr "Kode/forkortelse:" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283 +#, fuzzy +msgid "_Exchange or abbreviation type:" +msgstr "Vekselkurs:" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945 +msgid "(split)" +msgstr "(Opdel)" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572 +msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "GnuCash importerer nu dine QIF-data. Hvis du ikke møder nogen fejl eller advarsler, vil du automatisk blive sendt videre til det næste trin. Ellers vises detaljer nedenfor." + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "En fejl opstod under konvertering af QIF-dataene." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2937 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741 msgid "Canceling" msgstr "Annullerer" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2951 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2955 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "En fejl blev detekteret under detektering af duplikater." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2974 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770 msgid "Conversion completed" msgstr "Konvertering færdig" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3006 -#, fuzzy -msgid "" -"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " -"Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" -"GnuCash importerer nu dine QIF-data. Hvis du ikke møder nogen fejl eller " -"advarsler, vil du automatisk blive sendt videre til det næste trin. Ellers " -"vises detaljer nedenfor." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3202 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash kunne ikke gemme dine oversættelsespræferencer." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3235 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem with the import." -msgstr "" -"Der er et problem med tilvalg %s:%s.\n" -"%s" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3237 -#, fuzzy, c-format -msgid "QIF Import Completed." -msgstr "QIF-indlæsning" - #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3462 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635 msgid "QIF account name" msgstr "QIF-kontonavn" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3468 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641 msgid "QIF category name" msgstr "QIF-kategorinavn" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3474 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF modtager/notat" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3549 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723 msgid "Match?" msgstr "Match?" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Indlæs _QIF..." + +#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "_Select or add a GnuCash account:" +msgstr "_Vælg eller tilføj en GnuCash-konto:" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF-indlæsning" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Indlæs QIF-filer" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " -"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " -"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " -"to review them.\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " -"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " -"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " -"check mark in the \"Match?\" column.\n" +"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n" +"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n" +"Moneydance og mange andre programmer.\n" +"\n" +"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n" +"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n" +"i slutningen af processen. \n" +"\n" +"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n" +"\"Annullér\" for at fortryde. " + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" +msgstr "" +"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen indlæst\n" +"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n" +"i filen.\n" +"\n" +"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n" +"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 +msgid "_Select..." +msgstr "_Vælg..." + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "Load QIF files" +msgstr "Indlæs QIF-filer" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" +msgstr "" +"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n" +"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto. \n" +"\n" +"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n" +"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n" +"program.\n" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Account name:" +msgstr "Kontonavn:" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "QIF-filer er indlæst" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " +msgstr "" +"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" +"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" +"\n" +"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n" +"i QIF-indlæsningsprocessen." + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Konti og aktiebeholdninger" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" +msgstr "" +"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og investeringsbeviser, du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. Hvis der allerede findes en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel type, vil denne konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny konto med det samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i den foreslåede GnuCash-konto, kan du ændre den ved at dobbeltklikke.\n" +"\n" +"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke fandtes i dit andet personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie du ejer, separate konti for kurtager, specielle »Egenkapitalkonti« (som standard underkonti under overført resultat), som er kilden til dine åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du kan ændre dem, hvis du ønsker det. Det anbefales dog ikke.\n" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Select the matchings you want to change:" +msgstr "Vælg konti (ingen = alle)" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Matchings selected:" +msgstr "Ingen markerede konti" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 +msgid "Change GnuCash _Account..." +msgstr "Ændr GnuCash-konton_avn..." + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Indtægts- og udgifts-kategorier" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." +msgstr "" +"GnuCash benytter separate indtægts- og udgiftskonti i stedet for kategorier\n" +"til at klassificere dine transaktioner. Hver af disse kategorier i din QIF-fil\n" +"vil blive omsat til en GnuCash-konto. \n" +"\n" +"På den næste side vil du få mulighed for at se de foreslåede parringer mellem\n" +"QIF-kategorier og GnuCash-konti. Du kan ændre parringer, du ikke kan lide\n" +"ved at klikke på den linie, der indeholder kategoriens navn.\n" +"\n" +"Hvis du senere skifter mening, kan du uden videre omorganisere kontostrukturen\n" +"i GnuCash." + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Modtagere og notater" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " +msgstr "" +"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har muligvis\n" +"ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at\n" +"blive forbundet korrekt med GnuCash-konti. \n" +"\n" +"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og notat-\n" +"felterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard\n" +"bliver disse transaktioner bundet til kontoen 'Uspecificeret' i GnuCash.\n" +"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-filer. " + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Enter the QIF file currency" +msgstr "Indtast aktieprisen" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" +msgstr "" +"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n" +"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme valuta.\n" +"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n" +"\n" +"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-filer:\n" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 +msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" +msgstr "_Vælg valuta til brug for alle importerede transaktioner:" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Omsættelige varer" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 +msgid "" +"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" +"\n" +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Match existing transactions" +msgstr "Match eksisterende transaktioner" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "" +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" +"\n" +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8 -msgid "Account name:" -msgstr "Kontonavn:" +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Udpeg mulige dubletter" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:9 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Konti og aktiebeholdninger" +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 +msgid "_Imported transactions needing review:" +msgstr "_Indlæste transaktioner med behov for gennemgang:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:10 -msgid "Change GnuCash _Account..." -msgstr "Ændr GnuCash-konton_avn..." +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Possible matches for the selected transaction:" +msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "Opdater dine GnuCash-konti" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 #, fuzzy msgid "" -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " -"accounts. The account and category matching information you have entered " -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " -"facility. \n" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " -"staging area.\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" @@ -16896,568 +13296,231 @@ msgstr "" "\n" "Tryk \"Annullér\" for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:17 -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Tryk »Tilbage« for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"QIF import process. " -msgstr "" -"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" -"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" -"\n" -"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n" -"i QIF-indlæsningsprocessen." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " -"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " -"programs. \n" -"\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " -"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" -"\n" -"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " -"process. " -msgstr "" -"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n" -"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n" -"Moneydance og mange andre programmer.\n" -"\n" -"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n" -"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n" -"i slutningen af processen. \n" -"\n" -"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n" -"\"Annullér\" for at fortryde. " - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " -"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " -"converted to a GnuCash account. \n" -"\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " -"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " -"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " -"name.\n" -"\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " -"safely within GnuCash." -msgstr "" -"GnuCash benytter separate indtægts- og udgiftskonti i stedet for kategorier\n" -"til at klassificere dine transaktioner. Hver af disse kategorier i din QIF-" -"fil\n" -"vil blive omsat til en GnuCash-konto. \n" -"\n" -"På den næste side vil du få mulighed for at se de foreslåede parringer " -"mellem\n" -"QIF-kategorier og GnuCash-konti. Du kan ændre parringer, du ikke kan lide\n" -"ved at klikke på den linie, der indeholder kategoriens navn.\n" -"\n" -"Hvis du senere skifter mening, kan du uden videre omorganisere " -"kontostrukturen\n" -"i GnuCash." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32 -msgid "Import QIF files" -msgstr "Indlæs QIF-filer" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33 -msgid "" -"In the following pages you will be asked to provide information about " -"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " -"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " -"investments that the QIF format does not provide. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " -"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " -"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " -"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " -"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " -"type.\n" -"\n" -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " -"appropriate, you can enter a new one." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Indtægts- og udgifts-kategorier" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39 -msgid "Load QIF files" -msgstr "Indlæs QIF-filer" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42 -msgid "Match existing transactions" -msgstr "Match eksisterende transaktioner" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Matchings selected:" -msgstr "Ingen markerede konti" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:45 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " -"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " -"other personal finance program, including a separate account for each stock " -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og " -"investeringsbeviser, du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. " -"Hvis der allerede findes en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel " -"type, vil denne konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny " -"konto med det samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i " -"den foreslåede GnuCash-konto, kan du ændre den ved at dobbeltklikke.\n" -"\n" -"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke fandtes i dit andet " -"personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie du " -"ejer, separate konti for kurtager, specielle »Egenkapitalkonti« (som " -"standard underkonti under overført resultat), som er kilden til dine " -"åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du kan " -"ændre dem, hvis du ønsker det. Det anbefales dog ikke.\n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Modtagere og notater" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" -"(s) in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen " -"indlæst\n" -"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n" -"i filen.\n" -"\n" -"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n" -"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54 -msgid "QIF Import" -msgstr "QIF-indlæsning" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "QIF Import Assistant" -msgstr "QIF-indlæsning" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " -"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " -msgstr "" -"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har " -"muligvis\n" -"ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at\n" -"blive forbundet korrekt med GnuCash-konti. \n" -"\n" -"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og " -"notat-\n" -"felterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard\n" -"bliver disse transaktioner bundet til kontoen 'Uspecificeret' i GnuCash.\n" -"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-" -"filer. " - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "QIF-filer er indlæst" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Qif Import Summary" -msgstr "Kontoopsummering" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:62 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Udpeg mulige dubletter" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:63 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:64 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:65 -msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " -"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " -"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " -"You can access it directly from the menu via File->Properties." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Summary Text" -msgstr "Resu_mebjælke" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " -"automatically determine which format is in use in a particular file. " -"However, in the file you have just imported there exist more than one " -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European " -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" -msgstr "" -"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n" -"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n" -"automatisk for hver enkelt fil.\n" -"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n" -"passer på dataene. \n" -"\n" -"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n" -"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n" -"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag. \n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " -"accounting program, you should use the same account name that was used in " -"that program.\n" -msgstr "" -"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n" -"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto. \n" -"\n" -"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n" -"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n" -"program.\n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " -"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" -msgstr "" -"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n" -"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme " -"valuta.\n" -"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n" -"\n" -"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-" -"filer:\n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Omsættelige varer" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78 -msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "Opdater dine GnuCash-konti" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79 -msgid "_Imported transactions needing review:" -msgstr "_Indlæste transaktioner med behov for gennemgang:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "_Load another file" -msgstr "Indlæs endnu en fil" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "_Possible matches for the selected transaction:" -msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:82 -msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "_Vælg valuta til brug for alle importerede transaktioner:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "_Select the matchings you want to change:" -msgstr "Vælg konti (ingen = alle)" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84 -msgid "_Select..." -msgstr "_Vælg..." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "Start:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "_Start Import" -msgstr "_Indlæsning" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "_Unload selected file" -msgstr "Luk valgte fil" - -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Angiv navnet på kontoen" - -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 msgid "QIF Import" msgstr "QIF-indlæsning" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2 -msgid "" -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" -msgstr "" +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "_Show documentation" +msgstr "_Vis dokumentation" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5 -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "Vis nogle dokumentationssider i QIF-indlæsningshjælperen" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as cleared." +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as not cleared." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as reconciled." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Cleared" msgstr "Slettet" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 #, fuzzy msgid "_Not cleared" msgstr "Slettet" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12 -msgid "_Select or add a GnuCash account:" -msgstr "_Vælg eller tilføj en GnuCash-konto:" +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." +msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13 -msgid "_Show documentation" -msgstr "_Vis dokumentation" - -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47 -msgid "Import _QIF..." -msgstr "Indlæs _QIF..." - -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil" +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91 +msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):" +msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 +msgid "Show documentation" +msgstr "Vis dokumentation" + +#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default QIF transaction status" msgstr "Slet transaktion" -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 +#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 -msgid "Show documentation" -msgstr "Vis dokumentation" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 -msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Tilføj ens transaktioner under denne score" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 -msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Ryd ens transaktioner over denne score" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Find konti der påvirker" -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Find konti der påvirker" -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " -"mechanism will be used." +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 +msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 -msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 +msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 +msgid "Add matching transactions below this score" +msgstr "Tilføj ens transaktioner under denne score" + #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " -"financial institution) are installed in places like convenience stores. " -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " -"currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This field specifies the minimum matching score a potential matching " -"transaction must have to be displayed in the match list." -msgstr "" +msgid "Clear matching transactions above this score" +msgstr "Ryd ens transaktioner over denne score" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " -"default." +msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " -"score) will be added to the GnuCash file by default." +msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 -msgid "Use bayesian matching" +msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. -#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79 +#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83 +#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:277 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:280 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:286 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:289 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:300 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:303 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:389 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:398 #, c-format -msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" +msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:414 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:423 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:428 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:437 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:472 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:481 #, fuzzy msgid "These rows were deleted:" msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:623 +#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:630 #, fuzzy msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182 +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import transactions from text file" +msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "Vælg eksportformat" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Import bill CSV data" +msgstr "Importer _CSV" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Import invoice CSV data" +msgstr "Fakturadato:" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "2. Select import type" +msgstr "Vælg rabattypen" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Adskilt" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Comma separated" +msgstr "Adskilt" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10 +msgid "Semicolon separated with quotes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11 +msgid "Comma separated with quotes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Regulært udtryk" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "3. Select import options" +msgstr "Redigér rapportvalg" + +#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "4. Preview" +msgstr "Overblik" + +#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 +msgid "Import Bills & Invoices..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 +msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209 +#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208 #, c-format msgid "" "Import results:\n" @@ -17470,214 +13533,71 @@ msgid "" " %u updated (based on id)" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198 +#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import Bills & Invoices..." +#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218 +#, fuzzy +msgid "The input file can not be opened." +msgstr "Filen kunne ikke genåbnes." + +#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 +msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" +#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 +msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "Vælg eksportformat" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Genbalancér transaktion" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "2. Select import type" -msgstr "Vælg rabattypen" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke." -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 #, fuzzy -msgid "3. Select import options" -msgstr "Redigér rapportvalg" +msgid "Balance it _manually" +msgstr "Balancér den manuelt" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 #, fuzzy -msgid "4. Preview" -msgstr "Overblik" +msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" +msgstr "Lad GnuCash tilføje en justerende opdeling" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 -msgid "5. Afterwards" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 +#, fuzzy +msgid "Adjust current account _split total" +msgstr "Justér aktuel konto-opdelingstotal" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 +#, fuzzy +msgid "Adjust _other account split total" +msgstr "Justér anden konto-opdeling" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 +#, fuzzy +msgid "_Rebalance" +msgstr "Ubalance" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291 +msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Adskilt" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 -msgid "Comma separated with quotes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 -msgid "Don't open imported documents in tabs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Import bill CSV data" -msgstr "Importer _CSV" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Import invoice CSV data" -msgstr "Fakturadato:" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Import transactions from text file" -msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 -msgid "Open imported documents in tabs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 -msgid "Open not yet posted documents in tabs " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Adskilt" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 -msgid "Semicolon separated with quotes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169 -#, fuzzy -msgid "Import Customers from csv" -msgstr "Kundes job" - -#. import -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185 -#, fuzzy -msgid "customers" -msgstr "Kunde" - -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186 -#, fuzzy -msgid "vendors" -msgstr "Leverandør" - -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Import results:\n" -"%i lines were ignored\n" -"%i lines imported:\n" -" %u %s fixed\n" -" %u %s ignored (not fixable)\n" -"\n" -" %u %s created\n" -" %u %s updated (based on id)" -msgstr "" - -#. Menu Items -#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 -#, fuzzy -msgid "I_mport" -msgstr "Indlæsning" - -#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 -msgid "Import Customers and Vendors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 -msgid "customer_import tooltip" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "Vælg eksportformat" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "2. Select Import Type" -msgstr "Vælg rabattypen" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "3. Preview" -msgstr "Overblik" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "3. Select import options" -msgstr "Redigér rapportvalg" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 -msgid "For importing customer lists." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 -msgid "For importing vendor lists." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Import customers or vendors from text file" -msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:183 -msgid "" -"This transaction is already being edited in another register. Please finish " -"editing it there first." -msgstr "" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:450 -msgid "Save transaction before duplicating?" -msgstr "Gem transaktion før kopiering?" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -msgstr "" -"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før " -"kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:907 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " -"that?" -msgstr "" -"Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling. Er du sikker på, at du vil " -"gøre dette?" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:940 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " -"do that?" -msgstr "" -"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" -"Er du sikker på at du vil gøre dette?" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1355 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1382 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405 +msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +msgstr "" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "" @@ -17685,217 +13605,466 @@ msgstr "" " %s\n" " kunne ikke findes." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390 +msgid "The two currencies involved equal each other." +msgstr "" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1532 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " -"to the changed transaction?" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Save the changed transaction?" +msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506 +#, fuzzy +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Bekræft ændringer" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 +#, fuzzy +msgid "_Record Changes" +msgstr "Bekræft ændringer" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787 +msgid "Mark split as unreconciled?" +msgstr "" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789 +#, fuzzy +msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "" +"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" +"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806 +#, fuzzy +msgid "_Unreconcile" +msgstr "_Afstem" + #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "prøve:99999" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" msgstr "Prøve:999.999,000" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "prøve:Notatfelt tekstprøve" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" msgstr "Type:T" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "prøve:Bemærkningsfelt tekstprøve" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:339 -msgid "" -"Could not determine the account currency. Using the default currency " -"provided by your system." +#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335 +msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:215 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 -msgid "T-Ref" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 -msgid "T-Num" -msgstr "" - +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Tot %s" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" msgstr "Tot kredit" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" msgstr "Tot debet" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" msgstr "Tot aktier" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Datoformat" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Kreditkort" + #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:936 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 #, fuzzy msgid "Scheduled" msgstr "Planlæg" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Angiv navnet på kunden" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Angiv navnet på leverandøren" + #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number , common to all entry " -"lines (splits)" -msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number , unique to each entry " -"line (split)" -msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:992 -msgid "" -"Enter a reference, such as a check number , common to all entry lines " -"(splits)" -msgstr "" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:994 -msgid "" -"Enter a reference, such as a check number , unique to each entry line (split)" -msgstr "" +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Indtast en beskrivelse af transaktionen" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " -"all entry lines (splits)" -msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Indtast bemærkninger til transaktionen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1019 -msgid "" -"Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines " -"(splits)" -msgstr "" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 #, fuzzy -msgid "Enter an action type, or choose one from the list" +msgid "Reason the transaction was voided" +msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " -"type from the list" -msgstr "Angiv indtægts-/udgiftskonton for posten, eller vælg en fra listen" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Angiv en beskrivelse af opsplitningen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1486 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "" -"Denne transaktion har flere opdelinger. Tryk på opdelingsknappen for at se " -"dem alle" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Indtast den effektive aktiepris" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1489 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" -"Denne transaktion er en aktieopsplitning. Tryk \"Opsplitning\"-knappen for " -"detaljer" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1976 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 +msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "Denne transaktion har flere opdelinger. Tryk på opdelingsknappen for at se dem alle" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 +msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "Denne transaktion er en aktieopsplitning. Tryk \"Opsplitning\"-knappen for detaljer" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" -"only because:\n" +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 +msgid "Change reconciled split?" +msgstr "" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944 +#, fuzzy +msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "" +"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" +"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Split" +msgstr "_Opdel" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Indtast noter for transaktionen" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Indtast noter for transaktionen" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 +msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." +msgstr "" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 +msgid "Save transaction before duplicating?" +msgstr "Gem transaktion før kopiering?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" +msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 +msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling. Er du sikker på, at du vil gøre dette?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 +#, fuzzy +msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" +"Er du sikker på at du vil gøre dette?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Genberegn transaktion" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925 +#, fuzzy +msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n" +"Hvilken værdi vil du genberegne?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 +#, fuzzy +msgid "_Shares" +msgstr "Aktier" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 +msgid "Changed" +msgstr "Ændret" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948 +#, fuzzy +msgid "_Value" +msgstr "Værdi" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957 +#, fuzzy +msgid "_Recalculate" +msgstr "Beregn" + +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228 +msgid "Action Column|Deposit" +msgstr "" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229 +msgid "Withdraw" +msgstr "Udtræk" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 +#, fuzzy +msgid "ATM Deposit" +msgstr "Indsæt" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264 +msgid "ATM Draw" +msgstr "" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 +msgid "Teller" +msgstr "Kasserer" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Receipt" +msgstr "Modtag" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186 +msgid "Increase" +msgstr "Forøg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:166 +msgid "Decrease" +msgstr "Sænk" + +#. Action: Point Of Sale +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 +msgid "POS" +msgstr "POS" + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 +msgid "Online" +msgstr "Opkoblet" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 +msgid "AutoDep" +msgstr "AutoAfh" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 +msgid "Wire" +msgstr "Overfør elektronisk" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 +msgid "Direct Debit" +msgstr "Direkte Debet" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 +msgid "Buy" +msgstr "Køb" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 +msgid "Sell" +msgstr "Sælg" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 +msgid "Fee" +msgstr "Gebyr" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 +msgid "Rebate" +msgstr "Rabat" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 +#, fuzzy +msgid "Paycheck" +msgstr "Check" + +#. Action: Dividend +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 +#, fuzzy +msgid "Dividend" +msgstr "Udbytter" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 +msgid "LTCG" +msgstr "Langsigtet gevinst" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323 +msgid "STCG" +msgstr "Kortsigtet gevinst" + +#. Action: Distribution +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 +msgid "Dist" +msgstr "Udlod" + +#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Sidste" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:279 -msgid "You must select a report to delete." -msgstr "Du skal vælge en rapport til sletning." - -# måske vises -> køres -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:303 -msgid "You must select a report to run." -msgstr "Du skal vælge en rapport der skal vises." - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 +#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected report" msgstr "Slet den nuværende transaktion" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 +#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Exit the custom report dialog" msgstr "Start rundvisningen for nye brugere" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 +#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Run the currently selected report" msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4 +#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4 msgid "_Run" msgstr "_Kør" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "Indhold" @@ -17903,221 +14072,143 @@ msgstr "Indhold" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1894 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "Rækker" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "Kolonner" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 -msgid "<< _Remove" -msgstr "<< _Fjern" +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304 +msgid "You must select a report to delete." +msgstr "Du skal vælge en rapport til sletning." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 -msgid "A_vailable reports" -msgstr "Tilg_ængelige rapporter" +# måske vises -> køres +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325 +msgid "You must select a report to run." +msgstr "Du skal vælge en rapport der skal vises." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 -msgid "Available style sheets" -msgstr "Tilgængelige stilark" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Ny stilarksinfo" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Stilarkindstillinger" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 -msgid "_Selected Reports" -msgstr "_Valgte rapporter" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 -msgid "A_dd >>" -msgstr "T_ilføj >>" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Angiv rapportens række/kolonne-spænd" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "HTML-stilark" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 -msgid "Move _up" -msgstr "Flyt _op" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 -msgid "Move dow_n" -msgstr "Flyt _ned" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nyt stilark" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 -msgid "Report Size" -msgstr "Rapportstørrelse" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 -msgid "Select HTML Style Sheet" -msgstr "Vælg HTML-stilark" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 -msgid "Si_ze..." -msgstr "St_ørrelse..." - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 -msgid "_Column span:" -msgstr "_Kolonnespænd:" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 -msgid "_Row span:" -msgstr "_Rækkespænd:" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 -msgid "_Template:" -msgstr "_Skabelon:" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Egenskaber for HTML-stilark: %s" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Navn på stilark" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:292 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:293 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Den numeriske id på rapporten." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020 msgid "_Print Report..." msgstr "_Udskriv rapport..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 msgid "Print the current report" msgstr "Udskriv den aktuelle rapport" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022 -#, fuzzy -msgid "Export as P_DF..." -msgstr "Indlæs _QIF..." - -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Export the current report as a PDF document" -msgstr "Udskriv den aktuelle rapport" - -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "Add _Report" msgstr "Tilføj _rapport" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046 #, fuzzy -msgid "" -"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will " -"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as " -"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." -msgstr "" -"Tilføj den aktuelle rapport til den »tilpassede« menu til senere brug. " -"Rapporten bliver gemt i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være " -"tilgængelig som menupunkt i rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash." +msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." +msgstr "Tilføj den aktuelle rapport til den »tilpassede« menu til senere brug. Rapporten bliver gemt i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være tilgængelig som menupunkt i rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053 msgid "Export _Report" msgstr "Eksporter _rapport" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Eksportér HTML-formateret rapport til fil" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058 msgid "_Report Options" msgstr "_Rapportindstillinger" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 msgid "Edit report options" msgstr "Redigér rapportvalg" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Gå et trin tilbage i historikken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 msgid "Forward" msgstr "Send videre" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Gå et trin frem i historikken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075 msgid "Reload the current page" msgstr "Genindlæs den aktuelle side" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1082 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annullér udestående HTML-forespørgsler" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1373 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1406 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1376 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374 msgid "Choose export format" msgstr "Vælg eksportformat" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1377 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Gem %s til fil" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1443 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -18128,49 +14219,127 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Du kan ikke gemme i den fil." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1543 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen %s. Fejlen er: %s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1575 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 msgid "There are no options for this report." msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1598 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Fjerde option" +#. src/report/business-reports/invoice.scm +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Faktura der kan udskrives" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nyt stilark" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Ny stilarksinfo" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "_Template:" +msgstr "_Skabelon:" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "A_vailable reports" +msgstr "Tilg_ængelige rapporter" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "_Selected Reports" +msgstr "_Valgte rapporter" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "A_dd >>" +msgstr "T_ilføj >>" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "<< _Remove" +msgstr "<< _Fjern" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "Move _up" +msgstr "Flyt _op" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move dow_n" +msgstr "Flyt _ned" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Si_ze..." +msgstr "St_ørrelse..." + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Report Size" +msgstr "Rapportstørrelse" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Angiv rapportens række/kolonne-spænd" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "_Row span:" +msgstr "_Rækkespænd:" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "_Column span:" +msgstr "_Kolonnespænd:" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "HTML-stilark" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +msgid "Available style sheets" +msgstr "Tilgængelige stilark" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Stilarkindstillinger" + +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Select HTML Style Sheet" +msgstr "Vælg HTML-stilark" + #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "Angiv de rapportindstillingerne du ønsker at bruge med denne dialog." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Report error" msgstr "Rapportfejl" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af rapporten." -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Ugyldigt udformet indstillingsadresse: %s" -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Ugyldigt udformet rapport-id: %s" @@ -18185,13 +14354,13 @@ msgstr "Rediger rapportstilark." #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Finance Management" -msgstr "Forsikringsbetaling" +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash %s" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy -msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash %s" +msgid "Finance Management" +msgstr "Forsikringsbetaling" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" @@ -18202,374 +14371,24 @@ msgstr "" msgid "Use Trading Accounts" msgstr "Handelskonti" -#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67 -msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "" - #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 -msgid "Use Split Action Field for Number" -msgstr "" - -#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70 #, fuzzy msgid "Budgeting" msgstr "Budget" -#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71 +#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69 #, fuzzy msgid "Default Budget" msgstr "_Slet konto" -#. src/app-utils/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 -msgid "Company Address" -msgstr "Firmaets adresse" - -#. src/app-utils/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 -msgid "Company ID" -msgstr "Firma-id" - -#. src/app-utils/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 -msgid "Company Phone Number" -msgstr "Firmaets telefonnummer" - -#. src/app-utils/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 -msgid "Company Fax Number" -msgstr "Firmaets faxnummer" - -#. src/app-utils/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:14 -msgid "Company Website URL" -msgstr "Firmaets internetside" - -#. src/app-utils/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 -msgid "Company Email Address" -msgstr "Firmaets e-post-adresse" - -#. src/app-utils/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:18 -msgid "Company Contact Person" -msgstr "Firmaets kontaktperson" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:20 -#, fuzzy -msgid "Counters" -msgstr "Retur" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 -#, fuzzy -msgid "Customer number format" -msgstr "Kundenummer: " - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 -#, fuzzy -msgid "Customer number" -msgstr "Kundenummer: " - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 -msgid "" -"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 -msgid "" -"The previous customer number generated. This number will be incremented to " -"generate the next customer number." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 -#, fuzzy -msgid "Employee number format" -msgstr "Medarbejdernummer: " - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 -#, fuzzy -msgid "Employee number" -msgstr "Medarbejdernummer: " - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 -msgid "" -"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 -msgid "" -"The previous employee number generated. This number will be incremented to " -"generate the next employee number." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:38 -#, fuzzy -msgid "Invoice number format" -msgstr "Fakturanummer" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 -msgid "Invoice number" -msgstr "Fakturanummer" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 -msgid "" -"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 -msgid "" -"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " -"generate the next invoice number." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 -#, fuzzy -msgid "Bill number format" -msgstr "Faktureringsoplysninger" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:48 -#, fuzzy -msgid "Bill number" -msgstr "Regningsejer" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 -msgid "" -"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " -"format string." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 -msgid "" -"The previous bill number generated. This number will be incremented to " -"generate the next bill number." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:54 -#, fuzzy -msgid "Expense voucher number format" -msgstr "Udgiftsbilag" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 -#, fuzzy -msgid "Expense voucher number" -msgstr "Udgiftsbilag" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:58 -msgid "" -"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " -"printf-style format string." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 -msgid "" -"The previous expense voucher number generated. This number will be " -"incremented to generate the next voucher number." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:62 -#, fuzzy -msgid "Job number format" -msgstr "Jobinformation" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 -#, fuzzy -msgid "Job number" -msgstr "Jobnummer" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 -msgid "" -"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " -"format string." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 -msgid "" -"The previous job number generated. This number will be incremented to " -"generate the next job number." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 -#, fuzzy -msgid "Order number format" -msgstr "Ordreinformation" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 -#, fuzzy -msgid "Order number" -msgstr "Ordrepost" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 -msgid "" -"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 -msgid "" -"The previous order number generated. This number will be incremented to " -"generate the next order number." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 -#, fuzzy -msgid "Vendor number format" -msgstr "Leverandørnummer: " - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:80 -#, fuzzy -msgid "Vendor number" -msgstr "Leverandørnummer: " - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 -msgid "" -"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:84 -msgid "" -"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " -"generate the next vendor number." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 -msgid "The name of your business" -msgstr "Din forretnings navn" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 -msgid "The address of your business" -msgstr "Din forretnings adresse" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 -msgid "The contact person to print on invoices" -msgstr "Den kontaktpersonen der skal anføres på fakturaerne." - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 -msgid "The phone number of your business" -msgstr "Din forretnings telefonnummer" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 -msgid "The fax number of your business" -msgstr "Faxnummeret på din forretning" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 -msgid "The email address of your business" -msgstr "E-post-adressen på din forretning" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 -msgid "The URL address of your website" -msgstr "URL-adressen på din internetside" - -# ' forkert på engelsk? -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 -msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" -msgstr "Id'et på dit firma (f.eks. tax-id: 00-000000)" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 -msgid "Default Customer TaxTable" -msgstr "Standard for kundeskattetabel" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 -msgid "The default tax table to apply to customers." -msgstr "Standardskattetabellen som bruges på kunder." - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 -msgid "Default Vendor TaxTable" -msgstr "Standardskattetabel for leverandør" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 -msgid "The default tax table to apply to vendors." -msgstr "Standardskattetabel til anvendelse på leverandører." - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Smart datoformat" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 -msgid "The default date format used for fancy printed dates" -msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 -msgid "" -"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " -"currency or commodity" -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 -msgid "" -"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " -"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " -"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " -"are read-only." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 -msgid "" -"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " -"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " -"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " -"imports/exports." -msgstr "" - -#. src/app-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 -msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified" -msgstr "" - +#. * @} +#. For the grep-happy: +#. * KVP-OPTION-PATH +#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS +#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS +#. * OPTION-SECTION-BUDGETING +#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET +#. #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm @@ -18581,273 +14400,591 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s til %s" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year" msgstr "Start af det aktuelle kalenderår" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year" msgstr "Start af det aktuelle kalenderår" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:14 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year" msgstr "Start på forrige kalenderår" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:18 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year" msgstr "Start på forrige kalenderår" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:20 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Starten af dette år" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year" msgstr "Start af det aktuelle kalenderår" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "Slutning af dette år" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year" msgstr "Start af det aktuelle kalenderår" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Rapportperiodes start" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Rapportperiodes slutning" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:38 #, fuzzy msgid "First day of the current month" msgstr "Starten af nuværende måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 #, fuzzy msgid "Last day of the current month" msgstr "Starten af nuværende måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 #, fuzzy msgid "First day of the previous month" msgstr "Sidste dag i forrige måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 msgid "Last day of previous month" msgstr "Sidste dag i forrige måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Starten af denne måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:54 #, fuzzy msgid "First day of the next month" msgstr "Starten af nuværende måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "Slutningen af denne måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:58 #, fuzzy msgid "Last day of next month" msgstr "Sidste dag i forrige måned" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Start of current quarter" msgstr "Starten af nuværende kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:62 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period" msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of current quarter" msgstr "Slutningen af nuværende kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period" msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period" msgstr "Starten på forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period" msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Starten af dette kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period" msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:80 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "Slutningen af dette kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period" msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "The current date" msgstr "Den nuværende dato" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "One Month Ago" msgstr "En måned siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "One Week Ago" msgstr "En uge siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Three Months Ago" msgstr "Tre måneder siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Six Months Ago" msgstr "Seks måneder siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "One Year Ago" msgstr "Et år siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:110 #, fuzzy msgid "One Month Ahead" msgstr "En måned siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:114 #, fuzzy msgid "One Week Ahead" msgstr "En uge siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:118 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead" msgstr "Tre måneder siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead" msgstr "Seks måneder siden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126 #, fuzzy msgid "One Year Ahead" msgstr "Et år siden" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 +msgid "Funds In" +msgstr "Beløb ind" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 +msgid "Receive" +msgstr "Modtag" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 +msgid "Funds Out" +msgstr "Beløb ud" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 +msgid "Spend" +msgstr "Forbrug" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 +#, fuzzy +msgid "Counters" +msgstr "Retur" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 +#, fuzzy +msgid "Customer number format" +msgstr "Kundenummer: " + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 +#, fuzzy +msgid "Customer number" +msgstr "Kundenummer: " + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 +msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 +msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 +#, fuzzy +msgid "Employee number format" +msgstr "Medarbejdernummer: " + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:200 +#, fuzzy +msgid "Employee number" +msgstr "Medarbejdernummer: " + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 +msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 +msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 +#, fuzzy +msgid "Invoice number format" +msgstr "Fakturanummer" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Invoice number" +msgstr "Fakturanummer" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 +msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 +msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 +#, fuzzy +msgid "Bill number format" +msgstr "Faktureringsoplysninger" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 +#, fuzzy +msgid "Bill number" +msgstr "Regningsejer" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 +msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 +msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 +#, fuzzy +msgid "Expense voucher number format" +msgstr "Udgiftsbilag" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 +#, fuzzy +msgid "Expense voucher number" +msgstr "Udgiftsbilag" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 +msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 +msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 +#, fuzzy +msgid "Job number format" +msgstr "Jobinformation" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 +#, fuzzy +msgid "Job number" +msgstr "Jobnummer" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 +msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 +msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 +#, fuzzy +msgid "Order number format" +msgstr "Ordreinformation" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 +#, fuzzy +msgid "Order number" +msgstr "Ordrepost" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 +msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 +#, fuzzy +msgid "Vendor number format" +msgstr "Leverandørnummer: " + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 +#, fuzzy +msgid "Vendor number" +msgstr "Leverandørnummer: " + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 +msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 +msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 +msgid "The name of your business" +msgstr "Din forretnings navn" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 +msgid "The address of your business" +msgstr "Din forretnings adresse" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 +msgid "The contact person to print on invoices" +msgstr "Den kontaktpersonen der skal anføres på fakturaerne." + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 +msgid "The phone number of your business" +msgstr "Din forretnings telefonnummer" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 +msgid "The fax number of your business" +msgstr "Faxnummeret på din forretning" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 +msgid "The email address of your business" +msgstr "E-post-adressen på din forretning" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 +msgid "The URL address of your website" +msgstr "URL-adressen på din internetside" + +# ' forkert på engelsk? +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 +msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" +msgstr "Id'et på dit firma (f.eks. tax-id: 00-000000)" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 +msgid "Default Customer TaxTable" +msgstr "Standard for kundeskattetabel" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 +msgid "The default tax table to apply to customers." +msgstr "Standardskattetabellen som bruges på kunder." + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 +msgid "Default Vendor TaxTable" +msgstr "Standardskattetabel for leverandør" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 +msgid "The default tax table to apply to vendors." +msgstr "Standardskattetabel til anvendelse på leverandører." + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "Smart datoformat" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 +msgid "The default date format used for fancy printed dates" +msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 +msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 +msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 +msgid "Company Address" +msgstr "Firmaets adresse" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 +msgid "Company ID" +msgstr "Firma-id" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 +msgid "Company Phone Number" +msgstr "Firmaets telefonnummer" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 +msgid "Company Fax Number" +msgstr "Firmaets faxnummer" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 +msgid "Company Website URL" +msgstr "Firmaets internetside" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 +msgid "Company Email Address" +msgstr "Firmaets e-post-adresse" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 +msgid "Company Contact Person" +msgstr "Firmaets kontaktperson" + #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 msgid "Dividends" msgstr "Udbytter" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalgevinst" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" @@ -18855,240 +14992,240 @@ msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 msgid "Expenses" msgstr "Udgifter" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 msgid "Commissions" msgstr "Kurtage" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 msgid "Margin Interest" msgstr "Marginalrente" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "Line" msgstr "Linje" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 msgid "Read aborted." msgstr "Læsning afbrudt." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Reading" msgstr "Læser" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Nogle tegn er blevet fjernet" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:360 msgid "Converted to: " msgstr "Konverteret til: " #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Nogle tegn er måske konverteret i forhold til dit sprog." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignorerer ukendt indstilling" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Date required." msgstr "Dato krævet." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Fjerner denne transaktion." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignorerer kategorilinje" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignorerer sikkerhedslinje" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Fil ser ikke til at være i QIF-format" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Transaction date" msgstr "Transaktionsdato" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 msgid "Transaction amount" msgstr "Transaktionsbeløb" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Share price" msgstr "Aktiepris" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 msgid "Share quantity" msgstr "Aktieantal" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Investment action" msgstr "Investeringshandling" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Afstemt (a)" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Commission" msgstr "Kurtage" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 msgid "Account type" msgstr "Kontotype" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 msgid "Tax class" msgstr "Skatteklasse" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Sortér efter beløb" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 msgid "Account budget amount" msgstr "Kontobudgetbeløb" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 msgid "Credit limit" msgstr "Kreditgrænse" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 msgid "Parsing categories" msgstr "Fortolker kategorier" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 msgid "Parsing accounts" msgstr "Fortolker konti" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 msgid "Parsing transactions" msgstr "Fortolker transaktioner" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Format kan ikke genkendes eller er inkonsistent." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 msgid "Parsing failed." msgstr "Fortolkning mislykkedes." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Værdi '%s' kan være %s eller %s." #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Finder identiske transaktioner" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Kontotype '%s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Handling ikke genkendt '%s'." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-indlæsning: Navnekonflikt med anden konto." #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Forbereder konvertering af dine QIF-data" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "Creating accounts" msgstr "Opretter konti" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Matcher overførsler mellem konti" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 msgid "Converting" msgstr "Konverterer" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 msgid "Missing transaction date." msgstr "Manglende transaktionsdato." #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Datoer før 1970 er ikke understøttet." @@ -19098,21 +15235,21 @@ msgstr "Datoer før 1970 er ikke understøttet." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 msgid "To" msgstr "Til" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Sort By" msgstr "Sorter efter" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:670 msgid "Sort Order" msgstr "Sorteringsorden" @@ -19138,17 +15275,17 @@ msgstr "Sorteringsorden" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:4280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4666 msgid "Report's currency" msgstr "Rapports valuta" @@ -19174,136 +15311,132 @@ msgstr "Rapports valuta" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4668 msgid "Price Source" msgstr "Pristilbudskilde" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #, fuzzy msgid "Due or Post Date" msgstr "Sortér efter dato" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 #, c-format -msgid "" -"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report " -"is not designed to cope with this possibility." +msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 msgid "Sort companies by" msgstr "Sorter firmaer via" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 msgid "Name of the company" msgstr "Navn på firmaet" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 msgid "Total Owed" msgstr "Samlet gæld" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Samlet gæld til/fra firma" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsorden" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 msgid "Increasing" msgstr "Forøger" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 msgid "Decreasing" msgstr "Sænker" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 -msgid "" -"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " -"currency" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 +msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Vis alle leverandører/kunder også selv om de har nulbalance." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #, fuzzy msgid "Leading date" msgstr "Indlæser data..." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Due date is leading" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Post date is leading" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1470 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Valuta" @@ -19311,95 +15444,93 @@ msgstr "Valuta" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dage" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dage" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 dage" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "91+ days" msgstr "+91 dage" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 -msgid "" -"No valid account selected. Click on the Options button and select the " -"account to use." -msgstr "" -"Ingen gyldig konto valgt. Klik på opsætningsknappen og vælg den ønskede " -"konto." +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:1422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 +msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." +msgstr "Ingen gyldig konto valgt. Klik på opsætningsknappen og vælg den ønskede konto." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 #, fuzzy msgid "Assets Accounts" msgstr "Rapportér konti" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 #, fuzzy msgid "Liability Accounts" msgstr "Filtrér konti" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 #, fuzzy msgid "Equity Accounts" msgstr "Redigér konto" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 msgid "Trading Accounts" msgstr "Handelskonti" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 #, fuzzy msgid "Retained Losses" msgstr "Gevinst og tab" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 #, fuzzy msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "Passiver" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 #, fuzzy msgid "Imbalance Amount" msgstr "Ubalance" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Statusopgørelsedato" @@ -19413,11 +15544,11 @@ msgstr "Statusopgørelsedato" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:4060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttitel" @@ -19430,31 +15561,29 @@ msgstr "Rapporttitel" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:4062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 msgid "Title for this report" msgstr "Rapportens titel" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2638 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Statusopgørelsedato" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "Vis som en rapport med to kolonner" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 -msgid "" -"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " -"that the layout will be adjusted to fit the width of the page." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm @@ -19465,10 +15594,10 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:2348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Niveau på underkonti" @@ -19480,10 +15609,10 @@ msgstr "Niveau på underkonti" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "Maksimalt antal niveauer i det viste kontotræ" @@ -19493,9 +15622,9 @@ msgstr "Maksimalt antal niveauer i det viste kontotræ" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" @@ -19505,23 +15634,22 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3508 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 #, fuzzy -msgid "" -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" +msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo og nul i budgetværdier" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm @@ -19532,10 +15660,10 @@ msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo og nul i budgetværdier" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4660 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "Vis konti som internethenvisninger" @@ -19547,99 +15675,83 @@ msgstr "Vis konti som internethenvisninger" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4662 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "Negative beløb er ikke tilladt." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 -msgid "" -"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " -"enclosing brackets" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 msgid "Font family" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 msgid "Font definition in CSS font-family format" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Måneder" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 msgid "Template file" msgstr "Skabelonfil" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 #, fuzzy -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " -"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " -"installation directories." -msgstr "" -"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør " -"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under " -"GnuCashs installationsmapper." +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS-stilarksfil" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 #, fuzzy -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " -"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør " -"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under " -"GnuCashs installationsmapper." +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "Extra Notes" msgstr "Ekstra bemærkninger" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" -msgstr "" -"Bemærkninger tilføjet i slutningen af fakturaen - må indeholde HTML-" -"anvisninger" +msgstr "Bemærkninger tilføjet i slutningen af fakturaen - må indeholde HTML-anvisninger" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -19650,11 +15762,11 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:4130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Vis fremmede valutaer" @@ -19667,11 +15779,11 @@ msgstr "Vis fremmede valutaer" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "Vis alle udenlandske valutabeløb på en konto" @@ -19684,148 +15796,138 @@ msgstr "Vis alle udenlandske valutabeløb på en konto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:4124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 msgid "Commodities" msgstr "Varer" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "AutoAfh" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 #, fuzzy msgid "One" msgstr "En enkel gang" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 msgid "Display liabilities and equity below assets" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "Til" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "Sign" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 msgid "Brackets" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 -msgid "" -"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " -"double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " -"message)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 +msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Statusopgørelsedato" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" -#. src/report/business-reports/business-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 -msgid "Invoice Number" -msgstr "Fakturanummer" - #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 msgid "From" msgstr "Fra" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Income Accounts" msgstr "Indtægtskonti" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 msgid "Expense Accounts" msgstr "Udgiftskonti" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 -msgid "" -"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " -"from the sales to give the profit." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #, fuzzy msgid "Show Expense Column" msgstr "Vis nettogevinsten?" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 #, fuzzy msgid "Show the column with the expenses per customer" msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #, fuzzy msgid "Show Company Address" msgstr "Firmaets adresse" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 msgid "Show your own company's address and the date of printing" msgstr "" @@ -19835,131 +15937,128 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 msgid "Display Columns" msgstr "Vis kolonner" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 -msgid "" -"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " -"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #, fuzzy msgid "Sort Column" msgstr "Vælg kolonner" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 msgid "Choose the column by which the result table is sorted" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #, fuzzy msgid "Customer Name" msgstr "Kundenummer: " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #, fuzzy msgid "Sort alphabetically by customer name" msgstr "Alfabetisk efter kontonavn" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 msgid "Profit" msgstr "Udbytte" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #, fuzzy msgid "Sort by profit amount" msgstr "Sortér efter beløb" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:730 #, fuzzy msgid "Markup" msgstr "Markør" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:732 msgid "Sales" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 #, fuzzy msgid "Sort by sales amount" msgstr "Sortér efter beløb" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 #, fuzzy msgid "Sort by expense amount" msgstr "Sortér efter beløb" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:4406 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 #, fuzzy msgid "A to Z, smallest to largest" msgstr "største til mindste, seneste til tidligste" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 msgid "Descending" msgstr "Faldende" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #, fuzzy msgid "Z to A, largest to smallest" msgstr "Efter beløb, størst til mindst" @@ -19967,33 +16066,32 @@ msgstr "Efter beløb, størst til mindst" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Expense Report" msgstr "Udgiftsrapport" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #, fuzzy msgid "No Customer" msgstr "Ny kunde" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s til %s" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." -msgstr "" -"Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma." +msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "Kundenummer: " @@ -20001,8 +16099,17 @@ msgstr "Kundenummer: " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1580 +msgid "Invoice Number" +msgstr "Fakturanummer" + +#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #, fuzzy msgid "Charge Type" msgstr "Afgift" @@ -20010,9 +16117,9 @@ msgstr "Afgift" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #, fuzzy msgid "Taxable" msgstr "Tabeller" @@ -20021,10 +16128,10 @@ msgstr "Tabeller" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1680 msgid "Tax Amount" msgstr "Skattebeløb" @@ -20032,37 +16139,35 @@ msgstr "Skattebeløb" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "T" msgstr "S" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Custom Title" msgstr "Selvvalgt titel" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher" -msgstr "" -"En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag" +msgstr "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:3958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 msgid "Display the date?" msgstr "Vis datoen?" @@ -20071,14 +16176,14 @@ msgstr "Vis datoen?" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 ../intl-scm/guile-strings.c:3970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 msgid "Display the description?" msgstr "Vis beskrivelsen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #, fuzzy msgid "Display the charge type?" msgstr "Vis aktiernes pris?" @@ -20086,48 +16191,48 @@ msgstr "Vis aktiernes pris?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Vis antallet af enheder?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "Display the price per item?" msgstr "Vis prisen per enhed?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Display the entry's discount" msgstr "Vis postens rabat" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "Vis postens skattestatus" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 msgid "Display the entry's value" msgstr "Vis postens værdi" @@ -20138,82 +16243,80 @@ msgstr "Vis postens værdi" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:4102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:4360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 ../intl-scm/guile-strings.c:4392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:4400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:4408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:3984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:3996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:4016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:4198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:4214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:4262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 msgid "Display" msgstr "Vis" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 msgid "My Company" msgstr "Mit firma" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 msgid "Display my company name and address?" msgstr "Vis mit firmanavn og -adresse?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 msgid "My Company ID" msgstr "Mit firma-id" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 msgid "Display my company ID?" msgstr "Vis mit firma-id?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 msgid "Display due date?" msgstr "Vis forfaldsdato?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "Individual Taxes" msgstr "Individuelle skatter" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Vis alle de individuelle skatter?" @@ -20224,10 +16327,10 @@ msgstr "Vis alle de individuelle skatter?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:4184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:4030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 msgid "Totals" msgstr "Totaler" @@ -20236,106 +16339,106 @@ msgstr "Totaler" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 msgid "Display the totals?" msgstr "Vis totalerne?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Vis delsummerne?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 msgid "References" msgstr "Referencer" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Vis fakturens referencer?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 msgid "Billing Terms" msgstr "Betalingsbetingelser" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Vis fakturaens betalingsbetingelser?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Display the billing id?" msgstr "Vis betalings-id'et?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Vis fakturabemærkningerne?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Payments" msgstr "Betalinger" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Vis betalingerne anvendt på denne faktura?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 msgid "Invoice Width" msgstr "Fakturabredde" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "Minimumbredden på fakturaen." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:908 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" msgstr "Ekstra bemærkninger der skal på fakturaen (simpel HTML accepteres)" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "" @@ -20343,9 +16446,9 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 msgid "Today Date Format" msgstr "I dag-datoformat" @@ -20353,8 +16456,8 @@ msgstr "I dag-datoformat" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" @@ -20363,9 +16466,9 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "Payment, thank you" msgstr "Betaling, mange tak" @@ -20373,8 +16476,9 @@ msgstr "Betaling, mange tak" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Net Price" msgstr "Nettopris" @@ -20382,8 +16486,9 @@ msgstr "Nettopris" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "Total Price" msgstr "Samlet pris" @@ -20391,139 +16496,141 @@ msgstr "Samlet pris" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Amount Due" msgstr "Forfalden beløb" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "REF" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "FAKTURA IKKE BOGFØRT" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 -msgid "" -"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " -"invoice to use." -msgstr "" -"Ingen gyldig faktura valgt. Klik på indstillingsknappen og vælg den faktura " -"der skal bruges." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." +msgstr "Ingen gyldig faktura valgt. Klik på indstillingsknappen og vælg den faktura der skal bruges." + +#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Easy Invoice" +msgstr "Nem faktura" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 msgid "Display the action?" msgstr "Vis handlingen?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Minimum # af poster" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" msgstr "Det mindste antal fakturaposter der skal vises. (-1)" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "Ekstra bemærkninger, der skal på fakturaen" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "Payable to" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information" msgstr "Vis beskrivelsen?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 msgid "Payable to string" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" msgstr "Frasen til specificering af hvem betalinger skal foretages til" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 msgid "Company contact" msgstr "Firmakontakt" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 msgid "Display the Company contact information" msgstr "Vis firmakontaktinformationen" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 msgid "Company contact string" msgstr "Firmakontaktstreng" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 msgid "The phrase used to introduce the company contact" msgstr "Frasen brugt til at introducere firmakontakten" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "Send alle forespørgsler til" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 msgid "Web:" msgstr "Internet:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #, c-format msgid "%s #" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "" @@ -20531,1022 +16638,718 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Invoice in progress..." msgstr "Faktura i gang..." -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 -#, fuzzy -msgid "Job Details" -msgstr "Aktieopdelingsdetaljer" - -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 -#, fuzzy -msgid "Display the job name for this invoice?" -msgstr "Vis betalingerne anvendt på denne faktura?" - -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 -#, fuzzy -msgid "Job name" -msgstr "Jobnavn" +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 +msgid "Fancy Invoice" +msgstr "Smart faktura" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Total Credit" msgstr "Samlet kredit" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 #, fuzzy msgid "Total Due" msgstr "Total" #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "The job for this report" msgstr "Jobbet til denne rapport" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Kontoen hvor der skal søges efter transaktioner" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Vis transaktionsdatoen?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1504 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Vis transaktionsreferencen?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1508 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Vis transaktionstypen?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Vis transaktionsbeskrivelsen?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #, fuzzy msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Vis transaktionsdatoen?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1542 msgid "Report:" msgstr "Rapport:" #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "Job Report" msgstr "Jobrapport" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #, fuzzy -msgid "No valid customer selected." -msgstr "Ingen markerede konti" +msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer." +msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 #, fuzzy -msgid "No valid employee selected." -msgstr "Ugyldig kodning valgt" +msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee." +msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 #, fuzzy -msgid "No valid company selected." -msgstr "Ugyldig kodning valgt" +msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company." +msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 -#, fuzzy -msgid "This report requires a customer to be selected." -msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 -#, fuzzy -msgid "This report requires a employee to be selected." -msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 -#, fuzzy -msgid "This report requires a company to be selected." -msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 -#, fuzzy -msgid "No valid account selected" -msgstr "Ingen markerede konti" - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 -#, fuzzy -msgid "This report requires a valid account to be selected." -msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 -#, fuzzy -msgid "Period Totals" -msgstr "Periodestart" - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "The company for this report" msgstr "Firmaet for denne rapport" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 -#, fuzzy -msgid "Display the period credits column?" -msgstr "Vis postens rabat" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 +msgid "Customer Report" +msgstr "Kunderapport" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 -#, fuzzy -msgid "Display a period debits column?" -msgstr "Vis postens rabat" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Vendor Report" +msgstr "Leverandørrapport" + +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Employee Report" +msgstr "Medarbejderrapport" #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Payable Account" msgstr "Betalingskonto" #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "Betalingskontoen du ønsker at undersøge" #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Payable Aging" msgstr "" #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #, fuzzy msgid "Receivables Account" msgstr "Vælg konto" #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 #, fuzzy msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Der er allerede en konto med det navn." #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 #, fuzzy msgid "Receivable Aging" msgstr "Modtag" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 +#, fuzzy +msgid "Fax" +msgstr "Fax:" + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-post:" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "Hjemmeside:" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #, fuzzy msgid "Invoice Date" msgstr "Fakturadato:" +#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1694 +msgid "Tax Invoice" +msgstr "Skatteopgørelse" + # Igen måske: faktura -> årsopgørelse # ja det er måske rigtigt, men lidt dårligt engelsk hvis det ikke er markeret # enten som tax invoice eller som kommentar #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 #, fuzzy -msgid "" -"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." -msgstr "" -"

Ingen faktura valgt - brug venligst indstillingsmenuen til at vælge en." +msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." +msgstr "

Ingen faktura valgt - brug venligst indstillingsmenuen til at vælge en." #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 #, fuzzy -msgid "" -"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " -"Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." -msgstr "" -"En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag" +msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." +msgstr "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "n/a" msgstr "-" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Headings 1" msgstr "Overskrifter 1" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "Headings 2" msgstr "Overskrifter 2" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 -#, fuzzy -msgid "Elements" -msgstr "Investeringer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 -#, fuzzy -msgid "column: Date" -msgstr "Forfaldsdato" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 -#, fuzzy -msgid "column: Tax Rate" -msgstr "Skatte_relateret" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 -msgid "column: Units" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 -#, fuzzy -msgid "row: Address" -msgstr "_Adresse" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 -#, fuzzy -msgid "row: Contact" -msgstr "Kontakt" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 -#, fuzzy -msgid "row: Invoice Number" -msgstr "Fakturanummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 -#, fuzzy -msgid "row: Company Name" -msgstr "Firmanavn" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 -#, fuzzy -msgid "Report Currency" -msgstr "Rapports valuta" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 -#, fuzzy -msgid "Invoice number text" -msgstr "Fakturanummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 -msgid "To text" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 -msgid "Ref text" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 -#, fuzzy -msgid "Job Name text" -msgstr "Jobnavn" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 -#, fuzzy -msgid "Job Number text" -msgstr "Jobnummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 -#, fuzzy -msgid "Show Job name" -msgstr "Jobnavn" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 -#, fuzzy -msgid "Show Job number" -msgstr "Jobnummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 -#, fuzzy -msgid "Invoice number next to title" -msgstr "Fakturanummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 -msgid "table-border-collapse" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 -msgid "table-header-border-color" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 -msgid "table-cell-border-color" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 -msgid "Embedded CSS" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 msgid "Report title" msgstr "Rapporttitel" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 msgid "Heading font" msgstr "Skrifttype for overskrift" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 msgid "Text font" msgstr "Skritftype for tekst" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 msgid "Logo filename" msgstr "Logofilnavn" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "Logo width" msgstr "Logobredde" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 msgid "Units" msgstr "Enheder" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1668 msgid "Qty" msgstr "Kvn." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1672 msgid "Discount Rate" msgstr "Rabat (%)" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1674 msgid "Discount Amount" msgstr "Rabatbeløb" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1678 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Skatte_relateret" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "Sub-total" msgstr "Delsum" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Betaling modtaget, mange tak" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 msgid "Extra notes" msgstr "Ekstra bemærkninger" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 -#, fuzzy -msgid "Display the Tax Rate?" -msgstr "Vis datoen?" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 -#, fuzzy -msgid "Display the Units?" -msgstr "Vis totalerne?" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 -#, fuzzy -msgid "Display the contact?" -msgstr "Vis kontoen?" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 -#, fuzzy -msgid "Display the address?" -msgstr "Vis datoen?" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Display the Invoice Number?" -msgstr "Vis checknummeret?" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 -#, fuzzy -msgid "Display the Company Name?" -msgstr "Vis kontonavnet?" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 -#, fuzzy -msgid "Invoice Number next to title?" -msgstr "Fakturanummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 -#, fuzzy -msgid "Display Job name?" -msgstr "Vis kontonavnet?" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 -#, fuzzy -msgid "Invoice Job number?" -msgstr "Fakturanummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file should " -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " -"GnuCash installation directories." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør " -"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under " -"GnuCashs installationsmapper." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 msgid "Font to use for the main heading" msgstr "Skrifttype til brug for hovedoverskriften" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 msgid "Font to use for everything else" msgstr "Skrifttype til brug for alt andet" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report" msgstr "Navn på en fil indeholdende et logo, der skal bruges på rapporten" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 #, c-format -msgid "" -"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " -"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " -"accordingly." +msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 -msgid "Border-collapse?" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 -msgid "black" -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 -#, fuzzy -msgid "Net Price" -msgstr "Nettopris" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 -#, fuzzy -msgid "Total Price" -msgstr "Samlet pris" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 -#, fuzzy -msgid "Amount Due" -msgstr "Forfalden beløb" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "Payment received, thank you" msgstr "Betaling modtaget, mange tak" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 -#, fuzzy -msgid "Invoice number: " -msgstr "Fakturanummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 -msgid "To: " -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 -msgid "Your ref: " -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Job number: " -msgstr "Jobnummer" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 -msgid "Job name: " -msgstr "" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Skatterapport / TXF-eksport" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Alternate Period" msgstr "Alternativ periode" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Tilsidesæt eller ændr Fra: & Til:" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1792 msgid "Use From - To" msgstr "Brug Fra - Til" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 msgid "Use From - To period" msgstr "Brug Fra - Til periode" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1. est. skattekvartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1. jan - 31. mar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1800 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2. est. skattekvartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1. apr - 31. maj" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3. est. skattekvartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1. jun - 31. aug" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1808 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4. est. skattekvartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1810 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1. sep - 31. dec" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Last Year" msgstr "Sidste år" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Sidste år 1. est. skattekvt." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1. jan - 31. mar, sidste år" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Sidste år 2. est. skattekvt." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1. april - 31. maj, sidste år" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Sidste år 3. Est Skt Kvt" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1. juni - 31. aug, sidste år" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Sidste år 4. Est Mms Kvt" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1830 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1. sep - 31. dec, sidste år" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Vælg konti (ingen = alle)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1834 msgid "Select accounts" msgstr "Vælg konti" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1836 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Undertryk nulværdier" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "konti med saldoen 0.00 bliver ikke vist." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Print Full account names" msgstr "Vis hele kontonavne" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Vil navne på alle samlekonti" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" -"ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-" -"koder med betaler-kilder kan gentages." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 +msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." +msgstr "ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-koder med betaler-kilder kan gentages." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Periode fra %s til %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #, fuzzy msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Skatterapport / TXF-eksport" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 #, fuzzy msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" -msgstr "" -"Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil" +msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" -"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." +msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 msgid "XML" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" -"Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." +msgstr "Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #, fuzzy msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Skatterapport / TXF-eksport" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Skattekoder med værdien 0,00 $ bliver ikke udskrevet." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 msgid "Do not print full account names" msgstr "Udskriv ikke fulde kontonavne" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 msgid "Do not print all Parent account names" msgstr "Udskriv ikke alle navne på samlekonti" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #, fuzzy msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Overførselskonto" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #, fuzzy msgid "Print all split details for multi-split transactions" msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #, fuzzy msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Udskriv en rapport for denne kassekladde" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 -#, fuzzy -msgid "Do not print T-Num:Memo data" -msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 -#, fuzzy -msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions" -msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data for transaktioner" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data for transaktioner" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Udskriv ikke transaktionsdetaljer" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgstr "Udskriv ikke transaktionsdelaljer for konti" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 msgid "Do not print transactions out of specified dates" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #, fuzzy msgid "Currency conversion date" msgstr "Euro-konvertering" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 msgid "Select date to use for PriceDB lookups" msgstr "Vælg dato til brug for PriceDB-opslag" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Nærmeste transaktionsdato" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 msgid "Use nearest to transaction date" msgstr "Brug nærmeste på transaktionsdato" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 msgid "Nearest report date" msgstr "Nærmeste rapportdato" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 msgid "Use nearest to report date" msgstr "Brug nærmeste på rapportdato" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 #, fuzzy msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Skatterapport / TXF-eksport" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #, fuzzy -msgid "" -"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " -"file" -msgstr "" -"Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil" +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" +msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Beskattet indkomst/fradragsberettigede udgifter" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #, fuzzy -msgid "" -"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " -"Taxes." -msgstr "" -"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." +msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." +msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 #, fuzzy msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." -msgstr "" -"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." +msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 msgid "This report has no options." msgstr "Denne rapport har ingen indstillinger." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Vis %s-rapporten" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 msgid "Custom Reports" msgstr "Tilpassede rapporter" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 msgid "Manage and run custom reports" msgstr "Håndter og kør tilpassede rapporter" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #, fuzzy msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Velkommen-til-GnuCash-skærm" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Det opstod en fejl under behandling af skabelon:" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "Skabelonfilen »%s« kan ikke læses" @@ -21555,279 +17358,274 @@ msgstr "Skabelonfilen »%s« kan ikke læses" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:3510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4696 #, fuzzy msgid "Closing Entries" msgstr "Budgetindtastninger" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:4930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Justerer poster" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Font info for the report title" msgstr "Skriftinformation for rapportnavnet" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Account link" msgstr "Kontohenvisning" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Font info for account name" msgstr "Skriftinformation for kontonavnet" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "Number cell" msgstr "Talcelle" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "Font info for regular number cells" msgstr "Skriftinformation for regulære talceller" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negative beløb med rødt" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 msgid "Display negative values in red." msgstr "Vis negative beløb med rødt." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Nummer" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "Font info for number headers" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "Text cell" msgstr "Tekstcelle" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "Font info for regular text cells" msgstr "Skriftinformation for regulære tekstceller" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 msgid "Total number cell" msgstr "Celle for samlet tal" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 msgid "Font info for number cells containing a total" msgstr "Skriftinformation for talceller der indeholder i alt" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Passiver" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 msgid "Font info for cells containing total labels" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Centered label cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 msgid "Font info for centered label cells" msgstr "" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Can't save style sheet" msgstr "kan ikke gemme stilark" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 msgid "Account name" msgstr "Kontonavn" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Exchange rate" msgstr "Vekselkurs" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Exchange rates" msgstr "Vekselkurser" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Intet budget eksisterer. Du skal oprette mindst et budget." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Denne rapport kræver valg af specifikke rapportindstillinger." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "No accounts selected" msgstr "Ingen markerede konti" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:4046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 msgid "No data" msgstr "Ingen data" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" -"De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for " -"den valgte tidsperiode" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" +msgstr "De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for den valgte tidsperiode" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Select a date to report on" msgstr "Vælg dato at rapportere fra" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 msgid "Start of reporting period" msgstr "Rapportperiodes start" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 msgid "End of reporting period" msgstr "Rapportperiodes slutning" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 msgid "The amount of time between data points" msgstr "Mængden af tid mellem datapunkter" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2012 msgid "Day" msgstr "Dag" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Week" msgstr "Uge" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "2Week" msgstr "14dage" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Two Weeks" msgstr "To uger" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2024 msgid "Month" msgstr "Måned" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 msgid "Quarter" msgstr "Kvartalsvist" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2032 msgid "Half Year" msgstr "Halvårligt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Year" msgstr "År" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "All" msgstr "Alle" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "All accounts" msgstr "Alle konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Top-level" msgstr "Topniveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Second-level" msgstr "Andet niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Third-level" msgstr "Tredje niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Fourth-level" msgstr "Fjerde niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #, fuzzy msgid "Fifth-level" msgstr "Sjette niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Sixth-level" msgstr "Sjette niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Gennemtving kontovalg og vis underkonti for alle valgte konti?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -21837,329 +17635,232 @@ msgstr "Gennemtving kontovalg og vis underkonti for alle valgte konti?" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Rapporter for disse konti, hvis visningsdybden tillader det." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Gruppér konti i hovedkategorier?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Vælg en valuta at vise beløbene i denne rapport i." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Vis kontoens beløb i fremmed valuta?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 msgid "The source of price information" msgstr "Pristilbudskilde" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #, fuzzy msgid "Average Cost" msgstr "Gennemsnit" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "The volume-weighted average cost of purchases" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:4006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:3862 msgid "Weighted Average" msgstr "Vægtet gennemsnit" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "" -"Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner" +msgstr "Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Most recent" msgstr "Seneste" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "The most recent recorded price" msgstr "De senest registrerede priser" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Nearest in time" msgstr "Tættest i tid" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "Den pris, der blev registreret tættest på rapportdatoen." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Bredden af diagrammet i skærmpunkter." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Højden af diagrammet i skærmpunkter." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Vælg markør for hvert datapunkt." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2222 -msgid "Diamond" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 -msgid "Square" -msgstr "Firkant" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2098 msgid "Cross" msgstr "Kryds" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2238 -msgid "Plus" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +msgid "Square" +msgstr "Firkant" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 +msgid "Asterisk" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2242 -msgid "Dash" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 -msgid "Filled diamond" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 -#, fuzzy -msgid "Diamond filled with color" -msgstr "Cirkel udfyldt med farve" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 msgid "Filled circle" msgstr "Udfylt cirkel" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "Circle filled with color" msgstr "Cirkel udfyldt med farve" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 msgid "Filled square" msgstr "Udfyldt firkant" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 msgid "Square filled with color" msgstr "Firkant udfyldt med farve" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Vælg metoden for sortering af konti." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "Alfabetisk efter kontonummer" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "Alfabetisk efter kontonavn" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "Efter beløb, størst til mindst" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "How to show the balances of parent accounts" msgstr "Hvordan saldiene på samlekonti skal vises" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" msgstr "Vis kun saldoen på samlekontoen, uden nogen underkonti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 -msgid "" -"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " -"and show this as the parent account balance" -msgstr "" -"Beregn delsummen på denne samlekonto og alle dens underkonti, og vis denne " -"som samlekontoens saldo" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 +msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance" +msgstr "Beregn delsummen på denne samlekonto og alle dens underkonti, og vis denne som samlekontoens saldo" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2150 msgid "Do not show" msgstr "Vis ikke" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 msgid "Do not show any balances of parent accounts" msgstr "Vis ikke saldi på samlekonti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "How to show account subtotals for parent accounts" msgstr "Hvordan kontodelsummer vises for samlekonti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 msgid "Show subtotals" msgstr "Vis delsummer" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" msgstr "Vis delsummer for valgte samlekonti som har underkonti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" msgstr "Vis ikke delsummer for samlekonti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Tekstbogsstil (eksperimental)" # Er det her de gode gamle grønne ark? Tror det og har oversat det lidt anderledes # end den engelske tekst. #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 -msgid "" -"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " -"(experimental)" -msgstr "" -"Vis delsummer for samlekonti, indrykket som via normal bogføringspraksis " -"(eksperimental)" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Aktiver & passiver" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "_Indtægter & udgifter" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 -msgid "_Taxes" -msgstr "_Skatter" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 -msgid "_Sample & Custom" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 -msgid "_Custom" -msgstr "_Tilpasset" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 -msgid "Report name" -msgstr "Rapportnavn" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2330 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilark" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 -msgid "" -"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " -"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" -"guid: " -msgstr "" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 -msgid "" -"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " -"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " -"reports, please contact the GnuCash development team." -msgstr "" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Sæt stilen for denne rapport." - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 -#, c-format -msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." -msgstr "Din rapport »%s« er blevet gemt i konfigurationsfilen »%s«." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)" +msgstr "Vis delsummer for samlekonti, indrykket som via normal bogføringspraksis (eksperimental)" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -22167,10 +17868,10 @@ msgstr "Din rapport »%s« er blevet gemt i konfigurationsfilen »%s«." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:3926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3782 msgid "Assets" msgstr "Aktiver" @@ -22180,114 +17881,175 @@ msgstr "Aktiver" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 msgid "Liabilities" msgstr "Passiver" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Stocks" msgstr "Aktier" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investeringsbeviser" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 msgid "Currencies" msgstr "Valutaer" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Equities" msgstr "Udligninger" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 msgid "Checking" msgstr "Åben bankkonto" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 msgid "Savings" msgstr "Opsparinger" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 msgid "Money Market" msgstr "Aftaleindskud" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #, fuzzy msgid "Accounts Receivable" msgstr "Valgte konti:" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #, fuzzy msgid "Accounts Payable" msgstr "Kontonavn" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditlinier" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "Bygger rapport '%s'..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "Optegner rapport '%s'..." +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Aktiver & passiver" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Indtægter & udgifter" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Skatter" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 +msgid "_Custom" +msgstr "_Tilpasset" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +msgid "Report name" +msgstr "Rapportnavn" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilark" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 +msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Sæt stilen for denne rapport." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 +#, c-format +msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." +msgstr "Din rapport »%s« er blevet gemt i konfigurationsfilen »%s«." + #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 msgid "Income Piechart" msgstr "Indtægtslagkage" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 msgid "Expense Piechart" msgstr "Udgiftslagkage" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 msgid "Asset Piechart" msgstr "Aktivlagkage" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 msgid "Liability Piechart" msgstr "Passivlagkage" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Vis lagkagediagram med indtægter per givet tidsinterval" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Vis lagkagediagram med aktivsaldoen på et givet tidspunkt" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Vis lagkagediagram med passivsaldoen på et givet tidspunkt" @@ -22303,12 +18065,12 @@ msgstr "Vis lagkagediagram med passivsaldoen på et givet tidspunkt" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" @@ -22324,45 +18086,45 @@ msgstr "Startdato" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 msgid "End Date" msgstr "Slutdato" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:3324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:3180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Vis konti indtil niveau" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:3182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 msgid "Show long account names" msgstr "Vis lange kontonavne" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "Show Totals" msgstr "Vis totaler" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 msgid "Show Percents" msgstr "Vis procenter" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:3280 msgid "Maximum Slices" msgstr "Maksimalt antal skiver" @@ -22373,10 +18135,10 @@ msgstr "Maksimalt antal skiver" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:3188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 msgid "Plot Width" msgstr "Diagrambredde" @@ -22387,63 +18149,61 @@ msgstr "Diagrambredde" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3856 msgid "Plot Height" msgstr "Diagramhøjde" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Sort Method" msgstr "Metode der sorteres efter" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #, fuzzy msgid "Show Average" msgstr "Gennemsnit" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 -msgid "" -"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " -"rather as the average e.g. per month" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:3196 +msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:3198 #, fuzzy msgid "No Averaging" msgstr "Gennemsnit" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Just show the amounts, without any averaging" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period" msgstr "" @@ -22452,75 +18212,75 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "Rapportér om disse konti, hvis det valgte kontoniveau tillader det." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "Vis konti ned til denne dybde" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #, fuzzy msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Maksimalt antal stykker i en lagkage" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 msgid "Yearly Average" msgstr "Årligt gennemsnit" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:3374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Monthly Average" msgstr "Månedligt gennemsnit" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Weekly Average" msgstr "Ugentligt gennemsnit" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo ved %s" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "and" msgstr "og" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 msgid "Account Summary" msgstr "Kontoopsummering" @@ -22532,10 +18292,10 @@ msgstr "Kontoopsummering" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 msgid "Company name" msgstr "Firmanavn" @@ -22547,26 +18307,24 @@ msgstr "Firmanavn" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4602 msgid "Name of company/individual" msgstr "Navn på firma/person" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:4234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:4080 msgid "Depth limit behavior" msgstr "Opførsel for dybdebegrænsning" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:4082 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" -msgstr "" -"Hvordan konti, der overskrider den angive dybdebegrænsning (hvis nogen), " -"skal håndteres" +msgstr "Hvordan konti, der overskrider den angive dybdebegrænsning (hvis nogen), skal håndteres" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -22574,9 +18332,9 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:4238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4084 msgid "Parent account balances" msgstr "Samlekontosaldi" @@ -22586,9 +18344,9 @@ msgstr "Samlekontosaldi" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 msgid "Parent account subtotals" msgstr "Samlekontos delsummer" @@ -22599,10 +18357,10 @@ msgstr "Samlekontos delsummer" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:4088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo" @@ -22613,10 +18371,10 @@ msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgstr "" @@ -22626,9 +18384,9 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "Udelad nulbalancetal" @@ -22638,9 +18396,9 @@ msgstr "Udelad nulbalancetal" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "Vis mellemrum på steder hvor nulsaldi ellers skulle være vist" @@ -22651,10 +18409,10 @@ msgstr "Vis mellemrum på steder hvor nulsaldi ellers skulle være vist" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "Vis bogføringsstilregler" @@ -22665,52 +18423,52 @@ msgstr "Vis bogføringsstilregler" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:4260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:4106 msgid "Show an account's balance" msgstr "Vis en kontos saldo" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:4264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 msgid "Show an account's account code" msgstr "Vis en kontos kontonummer" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:4114 msgid "Show an account's account type" msgstr "Vis en kontos kontotype" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 msgid "Account Description" msgstr "Kontobeskrivelse" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:4118 msgid "Show an account's description" msgstr "Vis en kontos beskrivelse" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:4120 msgid "Account Notes" msgstr "Kontobemærkninger" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:4122 msgid "Show an account's notes" msgstr "Vis en kontos bemærkninger" @@ -22724,11 +18482,11 @@ msgstr "Vis en kontos bemærkninger" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4674 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Vis vekselkurser" @@ -22741,11 +18499,11 @@ msgstr "Vis vekselkurser" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "Vis de benyttede vekselkurser" @@ -22753,277 +18511,270 @@ msgstr "Vis de benyttede vekselkurser" # i Lademanns fremmedordbog. #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:4292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:4138 msgid "Recursive Balance" msgstr "Rekursiv saldo" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 -msgid "" -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " -"the depth limit" -msgstr "" -"Vis den samlede saldo, inklusiv saldi på underkonti, på alle konti i " -"dybdebegrænsningen" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:4140 +msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit" +msgstr "Vis den samlede saldo, inklusiv saldi på underkonti, på alle konti i dybdebegrænsningen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #, fuzzy msgid "Raise Accounts" msgstr "Rapportér konti" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #, fuzzy msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:4146 msgid "Omit Accounts" msgstr "Udelad konti" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:4148 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:4312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:4158 msgid "Account title" msgstr "Kontotitel" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Avanceret portefølje" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3796 #, fuzzy msgid "Share decimal places" msgstr "Aktiebalance" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3798 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Inkluder konti uden aktier" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 #, fuzzy msgid "Show ticker symbols" msgstr "Vis kun tekst" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #, fuzzy msgid "Show listings" msgstr "Vis tidligste" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 msgid "Show prices" msgstr "Vis priser" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 msgid "Show number of shares" msgstr "Vis antal af aktier" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2474 msgid "Basis calculation method" msgstr "Grundlæggende beregningsmetode" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" msgstr "Ignorer handelsomkostninger når gevinst beregnes" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Most recent to report" msgstr "Seneste til rapportering" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "The most recent recorded price before report date" msgstr "Den seneste registrerede pris før rapporttidspunkt" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Use average cost of all shares for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 msgid "FIFO" msgstr "FIFU" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 msgid "Use first-in first-out method for basis" msgstr "Brug først ind først ud-metode som udgangspunkt" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "FILO" msgstr "FISU" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "Use first-in last-out method for basis" msgstr "Brug først ind sidst ud-metode som udgangspunkt" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #, fuzzy msgid "Display the ticker symbols" msgstr "Vis totalerne?" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #, fuzzy msgid "Display exchange listings" msgstr "Vis N linjer" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #, fuzzy msgid "Display numbers of shares in accounts" msgstr "Vis antal aktier" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:3948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 #, fuzzy msgid "Display share prices" msgstr "Vis aktiernes pris?" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:3808 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:3810 #, fuzzy msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:3816 msgid "Listing" msgstr "Liste" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #, fuzzy msgid "Basis" msgstr "Forretning" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:3136 msgid "Money In" msgstr "Penge ind" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Money Out" msgstr "Penge ud" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 #, fuzzy msgid "Realized Gain" msgstr "Overført resultat" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 #, fuzzy msgid "Unrealized Gain" msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #, fuzzy msgid "Total Gain" msgstr "Kapitalgevinster" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #, fuzzy msgid "Rate of Gain" msgstr "Overført resultat" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 #, fuzzy msgid "Total Return" msgstr "Kapitalgevinst" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 #, fuzzy msgid "Rate of Return" msgstr "Rapportens dato" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 -msgid "" -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " -"price list." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 -msgid "" -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 +msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2586 msgid "Average Balance" msgstr "Gennemsnitlig saldo" @@ -23032,39 +18783,37 @@ msgstr "Gennemsnitlig saldo" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 msgid "Step Size" msgstr "Trinstørrelse" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:3274 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Inkluder underkonti" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Udelad transaktioner mellem valgte konti?" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 -msgid "" -"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " -"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 +msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" @@ -23072,10 +18821,10 @@ msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Show table" msgstr "Vis tabel" @@ -23083,196 +18832,182 @@ msgstr "Vis tabel" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3746 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Vis en tabel med de valgte data." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 msgid "Show plot" msgstr "Vis diagram" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Vis et diagram med de viste data." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 msgid "Plot Type" msgstr "Graftype" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Den type graf, der skal genereres" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Udbytte (Indtjening minus tab)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 msgid "Gain And Loss" msgstr "Gevinst og tab" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 msgid "Period start" msgstr "Periodestart" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Period end" msgstr "Periodeslutning" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 msgid "Gain" msgstr "Gevinst" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 msgid "Loss" msgstr "Tab" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:4948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:4712 msgid "Balance Sheet" msgstr "Statusopgørelse" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "Enkelkolonne statusopgørelse" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896 -msgid "" -"Print liability/equity section in the same column under the assets section " -"as opposed to a second column right of the assets section" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2752 +msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #, fuzzy msgid "Label the assets section" msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2790 msgid "Include assets total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "" -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 -msgid "Use standard US layout" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 -msgid "" -"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" -"liabilities)" -msgstr "" - #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 #, fuzzy msgid "Label the equity section" msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 msgid "Include equity total" msgstr "Inkluder egenkapital i alt" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje med egenkapital i alt" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Passiver i alt" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Total Assets" msgstr "Aktiver i alt" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Passiver i alt" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Trading Gains" msgstr "Handelsgevinster" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Trading Losses" msgstr "Handelstab" @@ -23280,8 +19015,8 @@ msgstr "Handelstab" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:4720 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Urealiserede gevinster" @@ -23289,125 +19024,122 @@ msgstr "Urealiserede gevinster" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:4722 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Urealiserede tab" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Total Equity" msgstr "Total udligning" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2874 #, fuzzy msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Passiver og udligninger" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "Budgetstatusopgørelse" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 msgid "Include new/existing totals" msgstr "Inkluder nye/eksisterende summer" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 -msgid "" -"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " -"budget" -msgstr "" -"Om der skal medtages linjer der viser ændringer i summer skabt af budget" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget" +msgstr "Om der skal medtages linjer der viser ændringer i summer skabt af budget" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Budget to use." msgstr "Budget der skal bruges." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Existing Assets" msgstr "Eksisterende aktiver" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "Allocated Assets" msgstr "Allokerede aktiver" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Uallokerede aktiver" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Eksisterende passiver" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "New Liabilities" msgstr "Nye passiver" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Eksisterende overførte resultater" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Eksisterende overførte tab" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Nye overførte resultater" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "New Retained Losses" msgstr "Nye overførte tab" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Overført resultat i alt" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Overført tab i alt" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 msgid "Existing Equity" msgstr "Eksisterende egenkapital" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 msgid "New Equity" msgstr "Ny egenkapital" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "Budget Barchart" msgstr "Budgetsøjlediagram" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 msgid "Running Sum" msgstr "Løbende saldo" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "Beregn som løbende saldo?" @@ -23415,111 +19147,111 @@ msgstr "Beregn som løbende saldo?" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 msgid "Report on these accounts" msgstr "Lav rapport over disse konti" # Det må være som modsætning til budget, kunne også være # realiseret. #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "Actual" msgstr "Regnskab" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 #, fuzzy msgid "Budget Flow" msgstr "Budget" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2910 msgid "Period" msgstr "Periode" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" # interval af budgetperioder -> budgetperioders interval #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "Rapport for interval af budgetperioder" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "Opret rapport for et budgetperiodeinterval frem for hele budgettet." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "Range start" msgstr "Intervalstart" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "Vælg en budgetperiode som starter rapporteringsintervallet." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 msgid "Range end" msgstr "Intervalslut" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "Vælg en budgetperiode som afslutter rapporteringsintervallet." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3530 msgid "Label the revenue section" msgstr "Lav etiket for indtægtssektionen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en etiket for indtægtssektionen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3534 msgid "Include revenue total" msgstr "Inkluder samlet indtægt" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3546 msgid "Label the expense section" msgstr "Lav etiket for udgiftssektionen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en etiket for udgiftssektionen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 msgid "Include expense total" msgstr "Inkluder samlet udgift" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3552 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje der indikerer samlede udgifter" @@ -23527,222 +19259,208 @@ msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje der indikerer samlede udgifter" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4630 msgid "Entries" msgstr "Poster" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3582 msgid "Display as a two column report" msgstr "Vis som en rapport med to kolonner" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 msgid "Divides the report into an income column and an expense column" msgstr "Opdeler rapporten i en indtægtskolonne og en udgiftskolonne" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3586 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 -msgid "" -"Causes the report to display in the standard order, placing income before " -"expenses" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3588 +msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Rapportinterval og periode kan ikke være mindre end startperiode." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "for budget %s periode %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "for budget %s perioder %u - %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "for budget %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3598 msgid "Revenues" msgstr "Indtægter" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3600 msgid "Total Revenue" msgstr "Samlet indtægt" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 msgid "Total Expenses" msgstr "Samlede udgifter" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 msgid "Net income" msgstr "Nettoindtægt" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 msgid "Net loss" msgstr "Nettotab" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Oversigt over budgetindtægter" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budgetindtjening og -tab" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "Budget Report" msgstr "Budgetrapport" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 msgid "Account Display Depth" msgstr "Kontovisningsdybde" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Vis altid underkonti" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3120 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Vis fulde kontinavne" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "Select Columns" msgstr "Vælg kolonner" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "Show Budget" msgstr "Vis budget" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 msgid "Display a column for the budget values" msgstr "Vis en kolonne til budgetbeløb" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 msgid "Show Actual" msgstr "Vis realiserede" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "Display a column for the actual values" msgstr "Vis en kolonne til de realiserede beløb" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 msgid "Show Difference" msgstr "Vis difference" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 msgid "Display the difference as budget - actual" msgstr "Vis forskellen som budget - regnskab" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Show Column with Totals" msgstr "Vis kolonne med summer" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Display a column with the row totals" msgstr "Vis en kolonne med rækkesummerne" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "Rul budgetbeløb op til samlekonto" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 -msgid "" -"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " -"child account budget values" -msgstr "" -"Hvis samlekonto ikke har sit eget budget, så brug summen på " -"budgetunderkontiene." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 +msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values" +msgstr "Hvis samlekonto ikke har sit eget budget, så brug summen på budgetunderkontiene." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo og nul i budgetværdier" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 -msgid "" -"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " -"this report" -msgstr "" -"Inkluder konti med nul i samlet saldo (rekursive) og budgetværdier i denne " -"rapport" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report" +msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo (rekursive) og budgetværdier i denne rapport" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 msgid "Compress prior/later periods" msgstr "Komprimer tidligere/senere perioder" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 -msgid "" -"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow " -"focus on the current period." -msgstr "" -"Akkumuler kolonner for perioder før og efter den aktuelle periode så fokus " -"er på den aktuelle periode." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 +msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period." +msgstr "Akkumuler kolonner for perioder før og efter den aktuelle periode så fokus er på den aktuelle periode." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "Vis de fulde kontonavne (inklusive samlekonti)" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Bgt" msgstr "Bud" @@ -23750,244 +19468,243 @@ msgstr "Bud" # Act er en forkortelse for Actual - altså Realiseret # Er du sikker? Vil nødig ændre noget hvis det ikke er en fejl? #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 msgid "Act" msgstr "Hndl" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 msgid "Diff" msgstr "Forsk" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 msgid "Cash Flow" msgstr "Pengestrømsopgørelse" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s og underkonti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s og valgte underkonti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Penge til valgte konti kommer fra" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Penge ud af valgte konti går til" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Difference" msgstr "Difference" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 msgid "Income Barchart" msgstr "Indtægtssøjlediagram" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "Expense Barchart" msgstr "Udgiftssøjlediagram" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "Asset Barchart" msgstr "Aktivsøjlediagram" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Liability Barchart" msgstr "Passivsøjlediagram" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i indtægter per tidsinterval" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i udgifter per tidsinterval" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i aktiver over tid" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i passiver over tid" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "Income Over Time" msgstr "Indtægter over tid" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "Expense Over Time" msgstr "Udgifter over tid" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Assets Over Time" msgstr "Aktiver over tid" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passiver over tid" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Brug stablede søjler" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maksimalt søjleantal" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Show the average daily amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "Vis søjlediagram som stablede søjler?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 #, fuzzy msgid "Daily Average" msgstr "Gennemsnit" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Saldi %s til %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 msgid "Grand Total" msgstr "Hovedtotal" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "Vis lagkagediagram med indtægter per givet tidsinterval" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Equity Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Report only on these accounts" msgstr "Lav rapport kun over disse konti" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 -msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:4938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "For perioden dækkende %s til %s" @@ -23995,38 +19712,38 @@ msgstr "For perioden dækkende %s til %s" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 msgid "for Period" msgstr "for periode" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3392 msgid "Capital" msgstr "Kapital" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 msgid "Investments" msgstr "Investeringer" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 msgid "Withdrawals" msgstr "Hævninger" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "Increase in capital" msgstr "Stigning i kapital" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 msgid "Decrease in capital" msgstr "Nedgang i kapital" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 #, fuzzy msgid "General Journal" msgstr "Generel information" @@ -24035,984 +19752,910 @@ msgstr "Generel information" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 msgid "Running Balance" msgstr "Løbende saldo" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:4166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4258 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:4324 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertype" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Ugyldige transaktioner?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:4354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:4200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 #, fuzzy msgid "Reconciled Date" msgstr "Afstemt:" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:4236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Benyt fulde kontonavn?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4494 msgid "Other Account Name" msgstr "Anden kontos navn" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:4252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Benyt fulde kontonavn?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:4502 msgid "Other Account Code" msgstr "Anden kontos nummer" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:4544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Fortegnsskift?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 msgid "Style" msgstr "Stil" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:4168 msgid "Primary Key" msgstr "Primær nøgle" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:4260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Vis fulde kontinavne" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:4256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Vis kontonummer?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4170 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primær delsum" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:4172 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primær delsum for datonøgle" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4448 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Primær sorteringsorden" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:4174 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundær nøgle" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:4176 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundær delsum" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4178 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundær delsum for datonøgle" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4458 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundær Sorteringsorden" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 #, fuzzy msgid "Label the trading accounts section" msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en etiket for indtægtssektionen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 #, fuzzy msgid "Include trading accounts total" msgstr "Farve for hovedtotaler" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 #, fuzzy -msgid "" -"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance" +msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 #, fuzzy msgid "Total Trading" msgstr "Kapitalgevinster" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #, fuzzy msgid "Income Statement" msgstr "Indtægtsdiagram" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 msgid "Profit & Loss" msgstr "Indtjening og tab" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Indtægt/udgift-diagram" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 msgid "Show Net Profit" msgstr "Vis nettoprofit" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Vis søjler med aktiver & passiver" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Vis søjler med nettoværdi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Vis indtægter og udgifter?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Vis søjler for aktiver og passiver?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Show the net profit?" msgstr "Vis nettogevinsten?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Vis nettoværdi-søjle?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 msgid "Net Profit" msgstr "Netto udbytte" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 msgid "Net Worth" msgstr "Nettoværdi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3768 msgid "Income Chart" msgstr "Indtægtsdiagram" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3770 msgid "Asset Chart" msgstr "Aktivdiagram" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3772 msgid "Expense Chart" msgstr "Udgiftsdiagram" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3774 msgid "Liability Chart" msgstr "Passivdiagram" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Nettoværdi-søjlediagram" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Indtægt- & udgiftsdiagram" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Vis aktiv & passiv" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Show Net Worth" msgstr "Vis nettoværdi" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Line Width" msgstr "Linjebredde" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 #, fuzzy msgid "Set line width in pixels" msgstr "Højden af diagrammet i skærmpunkter." #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Data markers?" msgstr "Datamarkører?" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 -#, fuzzy -msgid "Grid" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +msgid "Y Grid" msgstr "Y-gitter" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 -#, fuzzy -msgid "Add grid lines." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +msgid "Add horizontal grid lines." msgstr "Tilføj vandrette gitterlinjer." #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "Vis en markør for hvert datapunkt." #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Nettoværdi-linjediagram" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Investeringsportefølje" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 msgid "Price of Commodity" msgstr "Varepris" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 #, fuzzy msgid "Invert prices" msgstr "Faktura" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 msgid "Marker" msgstr "Markør" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Marker Color" msgstr "Markørfarve" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Beregn prisen på denne vare." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 msgid "Actual Transactions" msgstr "Virkelige transaktioner" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "Prisen på de aktuelle valutatransaktioner på overførselstidspunktet" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 msgid "Price Database" msgstr "Prisdatabase" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 msgid "The recorded prices" msgstr "De registrerede pristilbud" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 msgid "Color of the marker" msgstr "Markørens farve" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 msgid "Double-Weeks" msgstr "Dobbeltuger" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 msgid "All Prices equal" msgstr "Alle priser ens" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Alle fundne priser er ens. Dette ville give et graf med kun en vandret " -"linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "Alle fundne priser er ens. Dette ville give et graf med kun en vandret linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Alle priser fra samme dato" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Alle de fundne priser er fra samme dato. Dette ville give en graf med kun en " -"lodret linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 +msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "Alle de fundne priser er fra samme dato. Dette ville give en graf med kun en lodret linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "Only one price" msgstr "Kun én pris" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "" -"Der blev kun fundet én pris for de givne varer i den valgte tidsperiode. " -"Dette giver ikke en brugbar graf." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 +msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "Der blev kun fundet én pris for de givne varer i den valgte tidsperiode. Dette giver ikke en brugbar graf." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." -msgstr "" -"Der er ingen tilgængelige prisoplysninger for de valgte varer i den valgte " -"tidsperiode." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 +msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." +msgstr "Der er ingen tilgængelige prisoplysninger for de valgte varer i den valgte tidsperiode." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 msgid "Identical commodities" msgstr "Identiske varer" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 -msgid "" -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " -"doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "" -"Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen mening " -"at vise priser for identiske varer." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen mening at vise priser for identiske varer." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prisgraf" #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4698 -#, fuzzy -msgid "Num/Action" -msgstr "Handling" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Debit Value" msgstr "Debetværdi" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Credit Value" msgstr "Kreditværdi" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 msgid "The title of the report" msgstr "Rapportens titel" -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 -#, fuzzy -msgid "Display the check number/action?" -msgstr "Vis checknummeret?" - #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4472 msgid "Display the check number?" msgstr "Vis checknummeret?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4524 msgid "Display the memo?" msgstr "Vis noten?" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 msgid "Display the account?" msgstr "Vis kontoen?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4508 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Vis antal aktier" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Vis antal aktier" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4512 msgid "Display the shares price?" msgstr "Vis aktiernes pris?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4530 msgid "Display the amount?" msgstr "Vis beløbet?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 ../intl-scm/guile-strings.c:4308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 msgid "Single" msgstr "Enkel" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4538 msgid "Single Column Display" msgstr "Enkeltrækkevisning" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4540 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4542 msgid "Two Column Display" msgstr "Tokolonnevisning" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Vis transaktionsreferencen?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4516 msgid "Display a running balance" msgstr "Vis løbende saldo" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "Total Debits" msgstr "Total debet" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 msgid "Total Credits" msgstr "Total kredit" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Total Value Debits" msgstr "Total værdi debet" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 msgid "Total Value Credits" msgstr "Total værdi kredit" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "Net Change" msgstr "Nettoændring" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 msgid "Value Change" msgstr "Værdiændring" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Client" msgstr "Klient" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 #, fuzzy msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Planlagte transaktioner" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 msgid "Transaction Report" msgstr "Transaktionsrapport" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabel for eksport" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 msgid "Common Currency" msgstr "Fælles valuta" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 msgid "Split Transaction" msgstr "Opdelt transaktion" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 msgid "Total For " msgstr "Total for " #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 -#, fuzzy -msgid "Trans Number" -msgstr "Skattenummer" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 -msgid "Num/T-Num" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 msgid "Transfer from/to" msgstr "Overfør fra/til" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 msgid "Report style" msgstr "Rapportstil" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 msgid "Multi-Line" msgstr "Flerrækkers" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 msgid "Display N lines" msgstr "Vis N linjer" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 msgid "Display 1 line" msgstr "Vis 1 linje" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 msgid "Convert all transactions into a common currency" msgstr "Konverter alle transaktioner til en fælles valuta" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Filtrér på disse konti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 msgid "Filter account" msgstr "Filtrér konto" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Lav ikke nogen filtrering" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Inkluder transaktioner til/fra filtreringskonti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Inkluder kun transaktioner til/fra filtreringskonti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Udelad transaktioner til/fra filtreringskonti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Udelad transaktioner til/fra alle filtreringskonti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions" msgstr "Kopier den valgte transaktion" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #, fuzzy msgid "Non-void only" msgstr "Kun ikoner" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "Vis alle transaktioner" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 #, fuzzy msgid "Void only" msgstr "Kun ikoner" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions" msgstr "Vis alle transaktioner" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Both" msgstr "Begge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 msgid "Do not sort" msgstr "Sorter ikke" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:4588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Sortering & delsum efter kontonavn" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:4592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Sortering & delsum efter kontonummer" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 msgid "Exact Time" msgstr "Eksakt indtastningstid" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 msgid "Sort by exact time" msgstr "Sorter efter præcis indtastningstid" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "Sorter efter udskriftsdato" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 msgid "Register Order" msgstr "Kassekladdesortering" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 msgid "Sort as with the register" msgstr "Sorter som i kassekladden" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Sorter efter navnet på konti, der er overført fra/til" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Sorter efter kontonummeret, der er overført fra/til" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 -#, fuzzy -msgid "Sort by check number/action" -msgstr "Sorter efter nummer" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 -#, fuzzy -msgid "Sort by transaction number" -msgstr "Sorter efter check/transaktionsnummer" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sorter efter check/transaktionsnummer" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "mindste til største, tidligste til seneste" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "største til mindste, seneste til tidligste" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4428 +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartalsvist" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Sorter efter dette kriterie først" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "Vis det fulde kontonavn for delsummer og undertekster?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "Vis kontonummer for delsummer og undertekster?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Delsum ifølge den primære nøgle?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4456 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Lav en datodelsum" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Primær sorteringsorden" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Sorter efter dette kriterie som nummer to" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Delsum ifølge den sekundære nøgle?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Sekundær sorteringsorden" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Vis den afstemte dato?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Vis noterne hvis memoet er utilgængeligt?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 msgid "Display the account name?" msgstr "Vis kontonavnet?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4500 msgid "Display the full account name" msgstr "Vis hele kontonavnet" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 msgid "Display the account code" msgstr "Vis kontonummeret" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 -msgid "" -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -"parameter is guessed)." -msgstr "" -"Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes " -"værdien på denne parameter)." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 +msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." +msgstr "Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes værdien på denne parameter)." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 msgid "Display the other account code" msgstr "Vis det anden kontonummer" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 -#, fuzzy -msgid "Display the trans number?" -msgstr "Vis checknummeret?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 msgid "No amount display" msgstr "Vis intet beløb" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Omvendt beløbsvisning for visse kontotyper" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Ret ikke i nogen af de viste beløb" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 msgid "Income and Expense" msgstr "Indtægter og udgifter" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Omvendt beløbsvisning for indtægts- og udgiftskonti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 msgid "Credit Accounts" msgstr "Kreditkonti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " -"Income accounts" -msgstr "" -"Omvendt beløbsvisning for passiv-, kreditor-, egenkapital-, kreditkort- og " -"indtægtskonti" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 +msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" +msgstr "Omvendt beløbsvisning for passiv-, kreditor-, egenkapital-, kreditkort- og indtægtskonti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Fra %s til %s" @@ -25022,212 +20665,202 @@ msgstr "Fra %s til %s" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:4802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:4800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:4824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:4878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:4886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:4894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:5000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:5272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:5326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 ../intl-scm/guile-strings.c:5490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:5230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:5242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:5304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5392 msgid "Colors" msgstr "Farver" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Primære delsummer/overskrifter" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sekundære delsummer/overskrifter" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 msgid "Split Odd" msgstr "Ulige opdeling" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 msgid "Split Even" msgstr "Lige opdeling" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 msgid "No matching transactions found" msgstr "Fandt ingen passende transaktioner" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 #, fuzzy -msgid "" -"No transactions were found that match the time interval and account " -"selection specified in the Options panel." -msgstr "" -"Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- " -"og kontovalg." +msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." +msgstr "Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- og kontovalg." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "Gennemsnitlig saldo" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 msgid "Date of Report" msgstr "Rapportens dato" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 #, fuzzy msgid "Report variation" msgstr "Nedskrivning" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #, fuzzy msgid "Merchandising" msgstr "Mekanisme:" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #, fuzzy msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "Gruppér kontiene" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 -msgid "" -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 +msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #, fuzzy msgid "Income summary accounts" msgstr "Indtægtskonti" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 -msgid "" -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " -"useful for merchandising businesses." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 +msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 -msgid "" -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #, fuzzy msgid "Current Trial Balance" msgstr "Valutaoverførsel" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 msgid "Work Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 msgid "Adjustments" msgstr "Justeringer" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #, fuzzy msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Gennemsnitlig saldo" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #, fuzzy msgid "Net Income" msgstr "Indtægt" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #, fuzzy msgid "Net Loss" msgstr "Netto aktiver" @@ -25235,51 +20868,51 @@ msgstr "Netto aktiver" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:5068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5286 msgid "Preparer" msgstr "Udført af" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Navn på den person, der lavede rapporten" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:5526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:4860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5290 msgid "Prepared for" msgstr "Udført for" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:4950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Navn på organisation eller firma, rapport blev udført for" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:4864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:5076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 msgid "Show preparer info" msgstr "Vis opretter-info" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:4956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 msgid "Name of organization or company" msgstr "Navn på organisation eller firma" @@ -25287,45 +20920,45 @@ msgstr "Navn på organisation eller firma" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:4868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:5080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 msgid "Enable Links" msgstr "Aktivér henvisninger" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:4962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:4994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:4758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 ../intl-scm/guile-strings.c:4782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:4906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 ../intl-scm/guile-strings.c:4914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:4970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:4994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:5212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Images" msgstr "Billeder" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5338 msgid "Background Tile" msgstr "Baggrundstitel" @@ -25333,35 +20966,35 @@ msgstr "Baggrundstitel" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5384 msgid "Background tile for reports." msgstr "Baggrundstitel for rapporter" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:4908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5342 msgid "Heading Banner" msgstr "Rapporthoved" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:4768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:4980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5198 msgid "Banner for top of report." msgstr "Hovedet i toppen af rapporten." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5350 #, fuzzy msgid "Heading Alignment" msgstr "Rapporthoved" @@ -25369,24 +21002,24 @@ msgstr "Rapporthoved" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 msgid "Left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 msgid "Align the banner to the left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Retur" @@ -25394,41 +21027,41 @@ msgstr "Retur" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 msgid "Align the banner in the center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 msgid "Right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:4992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 msgid "Align the banner to the right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:4912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5346 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:4998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 msgid "Company logo image." msgstr "Firmalogo-billede." @@ -25437,18 +21070,18 @@ msgstr "Firmalogo-billede." #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:4872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5488 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 msgid "General background color for report." msgstr "Generel baggrundsfarve for rapport." @@ -25456,52 +21089,52 @@ msgstr "Generel baggrundsfarve for rapport." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:4876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:5010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 msgid "Normal body text color." msgstr "Brødtekstfarve" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:5116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 msgid "Link Color" msgstr "Henvisningsfarve" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:5016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 msgid "Link text color." msgstr "Henvisningstekstfarve." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 msgid "Table Cell Color" msgstr "Tabelcellefarve" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 msgid "Default background for table cells." msgstr "Standardbaggrund i tabelceller." @@ -25509,69 +21142,69 @@ msgstr "Standardbaggrund i tabelceller." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Skiftevise tabelcellefarver" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Standard skiftevis baggrund for tabelceller." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 ../intl-scm/guile-strings.c:4892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5326 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Cellefarve for undertitel/delsum" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:5034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Standardbaggrundsfarve for delsumsrækker." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:4896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:5108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5330 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Cellefarve for under-undertitel/total" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:5040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "Farve på delsummer" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Hovedtotal cellefarve" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:5046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 msgid "Color for grand totals" msgstr "Farve for hovedtotaler" @@ -25579,17 +21212,17 @@ msgstr "Farve for hovedtotaler" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:5508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:5640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:4842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:4918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:4926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:5272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" @@ -25597,10 +21230,10 @@ msgstr "Tabeller" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:4920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 msgid "Table cell spacing" msgstr "Tabelcelleafstand" @@ -25608,8 +21241,8 @@ msgstr "Tabelcelleafstand" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:5402 msgid "Space between table cells" msgstr "Afstand mellem tabelceller" @@ -25617,10 +21250,10 @@ msgstr "Afstand mellem tabelceller" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:5160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:4924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 msgid "Table cell padding" msgstr "Tabelcelle-indrykning" @@ -25628,8 +21261,8 @@ msgstr "Tabelcelle-indrykning" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:5058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #, fuzzy msgid "Space between table cell edge and content" msgstr "Afstand mellem tabelceller" @@ -25638,10 +21271,10 @@ msgstr "Afstand mellem tabelceller" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:4928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 msgid "Table border width" msgstr "Tabelkantbredde" @@ -25649,503 +21282,493 @@ msgstr "Tabelkantbredde" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:5064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5414 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Niveaudybde for tabeller" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "Prepared by: " msgstr "Oprettet af: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:5144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 msgid "Prepared for: " msgstr "Oprettet for: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:4938 msgid "Easy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 msgid "Technicolor" msgstr "Technicolor" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:5608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5372 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Fjerde niveau" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 msgid "String to be placed as a footer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 msgid "Background color for reports." msgstr "Baggrundsfarve for rapporter." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 msgid "Background Pixmap" msgstr "Baggrundsbillede" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #, fuzzy msgid "Background color for alternate lines." msgstr "Baggrundsfarve for rapporter." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 msgid "Plain" msgstr "Almindelig" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:5692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5492 msgid "Hello, World!" msgstr "Hej, Verden!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 msgid "Boolean Option" msgstr "Sand-falsk valgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dette er en sand-falsk valgmulighed." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Flervalgs-valgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dette er en flervalgs-valgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 msgid "First Option" msgstr "Første Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 msgid "Help for first option" msgstr "Hjælp til første option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 msgid "Second Option" msgstr "Anden indstilling" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 msgid "Help for second option" msgstr "Hjælp til anden option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 msgid "Third Option" msgstr "Tredje Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 msgid "Help for third option" msgstr "Hjælp til tredje option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 msgid "Fourth Options" msgstr "Fjerde option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Den fjerde option styrer!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 msgid "String Option" msgstr "Tekstvalgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 msgid "This is a string option" msgstr "Dette er en tekstvalgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 msgid "Hello, World" msgstr "Hej verden" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 msgid "Just a Date Option" msgstr "Bare et datoalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 msgid "This is a date option" msgstr "Dette er en datovalgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 msgid "Time and Date Option" msgstr "Tid og dato valgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 msgid "This is a date option with time" msgstr "Dette er en datovalgmulighed med tid" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 msgid "Combo Date Option" msgstr "Tid og dato valg" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 msgid "This is a combination date option" msgstr "Dette er et kombinationsdato-valg" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relativ dato-valg" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 msgid "This is a relative date option" msgstr "Dette er et relativ datovalg" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 msgid "Number Option" msgstr "Nummervalg" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 msgid "This is a number option." msgstr "Dette er et nummervalg." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:5496 msgid "This is a color option" msgstr "Dette er en farvevalgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:5740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5504 msgid "Hello Again" msgstr "Hej igen" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 msgid "An account list option" msgstr "Et kontolistealternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 msgid "This is an account list option" msgstr "Dette er et kontolistealternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 msgid "A list option" msgstr "Et listealternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "This is a list option" msgstr "Dette er et listealternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "The Good" msgstr "Den gode" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 msgid "Good option" msgstr "God valgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 msgid "The Bad" msgstr "Den slemme" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 msgid "Bad option" msgstr "Slem valgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 msgid "The Ugly" msgstr "Den grimme" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 msgid "Ugly option" msgstr "Grim valgmulighed" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 msgid "Testing" msgstr "Afprøver" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 msgid "Crash the report" msgstr "Ødelæg rapporten" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 -msgid "" -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " -"this." -msgstr "" -"Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som " -"denne." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 +msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." +msgstr "Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som denne." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 -msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " -"existing reports." -msgstr "" -"Dette er en GnuCash-prøverapport. Se guilekildekoden (scheme) i mappen scm/" -"report for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide " -"eksisterende rapporter." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 +msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." +msgstr "Dette er en GnuCash-prøverapport. Se guilekildekoden (scheme) i mappen scm/report for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide eksisterende rapporter." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 #, c-format -msgid "" -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." -msgstr "" -"Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller " -"hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport." +msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." +msgstr "Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 -msgid "" -"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." -msgstr "" -"Se <http://www.gnucash.org/> for detaljer om at abonnere på denne " -"liste." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 +msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." +msgstr "Se <http://www.gnucash.org/> for detaljer om at abonnere på denne liste." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 -msgid "" -"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" -">." -msgstr "" -"Du kan læse mere om at skrive schemekode på <http://www.scheme.com/tspl2d/" -">." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 +msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." +msgstr "Du kan læse mere om at skrive schemekode på <http://www.scheme.com/tspl2d/>." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Den nuværende tid er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Sand-falsk valgmuligheden er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 msgid "true" msgstr "sand" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 msgid "false" msgstr "falsk" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Flervalgs-valgmuligheden er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Tekstvalgmuligheden er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Datovalgmuligheden er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Dato og tid-valgmuligheden er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Det relative datovalg er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Kombinationsdato-valget er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Nummervalget er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Talvalget formateret som valuta er %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 msgid "Items you selected:" msgstr "Valgte emner:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 msgid "List items selected" msgstr "Vis valgte emner" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Du valgte ingen emner fra listen.)" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Du har ikke valgt nogen konti." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 -#, fuzzy -msgid "Display help" -msgstr "Vis" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 msgid "Have a nice day!" msgstr "Hav en god dag!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Prøverapport med eksempler" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 msgid "A sample report with examples." msgstr "En prøverapport med eksempler" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5586 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolonner" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Antal søjler, før der skiftes til en ny række" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Edit Options" msgstr "Rediger valg" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 msgid "Single Report" msgstr "Enkelt rapport" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Multicolumn View" msgstr "Flerkolonnevisning" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Tilpasset flerkolonnerapport" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 ../intl-scm/guile-strings.c:5606 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Velkommen til GnuCash" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 #, fuzzy msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" msgstr "Velkommen til GnuCash 2.0!" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 #, fuzzy msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash 2.0 har mange gode funktioner. Her er nogle stykker." +#. src/scm/command-line.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 +#, fuzzy +msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "En liste med strenge, der angiver hvor html og parsed-html-filer skal findes. Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog eller en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver det aktuelle katalog." + +#. src/scm/command-line.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Angiv søgestien for dokumentationsfiler" + +#. src/scm/main-window.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 +#, fuzzy +msgid "Book Options" +msgstr "Sand-falsk valgmulighed" + #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:5848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5616 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:5852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:5870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:5620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:5638 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Kunne hverken hente kurser eller finde problemet." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5857 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5625 #, fuzzy msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" @@ -26155,69 +21778,67 @@ msgstr "" "Kør 'update-finance-quote' som root for at installere disse." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:5630 #, fuzzy msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:5866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #, fuzzy msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:5644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Kunne ikke hente kurser for disse elementer:" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Fortsæt med kun varekurser?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Fortsætter med varekurser." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 ../intl-scm/guile-strings.c:5886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:5654 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Kunne ikke oprette priser for disse elementer:" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Tilføj resterende varekurser?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Tilføjer resterende varekurser." #. src/tax/us/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 msgid "Tax Number" msgstr "Skattenummer" # Din forretnings elektroniske skattenummer #. src/tax/us/txf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Det elektroniske skattenummer på din forretning" #. src/tax/us/txf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "No help available." msgstr "Ingen hjælp tilgængelig." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 #, fuzzy -msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " -"the manual under the Help menu." +msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." msgstr "" "GnuCash's brugervejledning har megen behjælpelig information. \n" "Hvis du opgraderer fra GnuCash 1.4, er afsnittet \"What's new in\n" @@ -26226,11 +21847,7 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 #, fuzzy -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " -"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " -"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " -"follow the instructions provided." +msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "" "Du kan let importere dine eksisterende økonomidata fra Quicken,\n" "MS Money eller andre programmer, der kan eksportere QIF-filer\n" @@ -26239,11 +21856,7 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 #, fuzzy -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " -"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " -"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " -"online manual." +msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" "Hvis du kender til andre økonomiprogrammer såsom Quicken, skal du\n" "lægge mærke til, at GnuCash benytter konti i stedet for kategorier\n" @@ -26252,11 +21865,7 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 #, fuzzy -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " -"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " -"more information on choosing an account type or setting up a chart of " -"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" "Opret nye konti ved at trykke på \"Ny\"-knappen i hovedvinduets\n" "værktøjslinie. Dette vil frembringe en dialogboks, hvor du kan\n" @@ -26265,10 +21874,7 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 #, fuzzy -msgid "" -"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu " -"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the " -"transaction menu options." +msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" "Brug den højre museknap i hovedvinduet til at vise kontoens\n" "menuvalg. I hver kassekladde vil højre museknap frembringe\n" @@ -26276,11 +21882,7 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 #, fuzzy -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " -"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " -"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " -"Transaction Journal." +msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "" "For at indtaste transaktioner med flere dele, såsom en betaling\n" "med flere afdrag, kan du bruge Opdel-knappen i værktøjslinien.\n" @@ -26289,11 +21891,7 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 #, fuzzy -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " -"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then " -"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to " -"record the calculated amount." +msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" "Når du indtaster beløb i kassekladden, kan du bruge GnuCash's\n" "lommeregner til at addere, subtrahere, gange og dividere.\n" @@ -26303,11 +21901,7 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 #, fuzzy -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " -"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " -"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " -"was last entered." +msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." msgstr "" "Hurtig-udfyldning gør det let at indtaste almindelige transaktioner.\n" "Når du indtaster de første bogstaver i en almindelig transaktions-\n" @@ -26315,51 +21909,28 @@ msgstr "" "som den sidst blev indtastet." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " -"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " -"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " -"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " -"Assets:Cash.)" -msgstr "" -"Indtast første bogstav(er) i et eksisterende kontonavn i " -"overførselsregistersøjlen. Så vil GnuCash færdiggøre navnet ud fra din " -"kontoliste. For underkonti kan du skrive første bogstav(er) i samlekontoen, " -"efterfulgt af et ':' og første bogstav(er) i underkontoen. (f.eks. A:K for " -"Aktiver:Kontant.)" +msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "Indtast første bogstav(er) i et eksisterende kontonavn i overførselsregistersøjlen. Så vil GnuCash færdiggøre navnet ud fra din kontoliste. For underkonti kan du skrive første bogstav(er) i samlekontoen, efterfulgt af et ':' og første bogstav(er) i underkontoen. (f.eks. A:K for Aktiver:Kontant.)" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main " -"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts " -"from the menu." -msgstr "" -"Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i en kassekladde? Marker " -"samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti -> Åbn underkonti i menuen." +msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." +msgstr "Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i en kassekladde? Marker samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti -> Åbn underkonti i menuen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 #, fuzzy -msgid "" -"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " -"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " -"numbers as well." +msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "" "Når du indtaster checknumre i kassekladden, kan du skrive\n" "'+' for at bruge det næste nummer eller '-' for det forrige\n" "nummer. Du kan bruge '+' og '-' på samme måde til datoer." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 -msgid "" -"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" -"Down." +msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 #, fuzzy -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " -"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " -"and withdrawals." +msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "" "Du kan trykke mellemrum i afstemningsvinduet for at\n" "markere transaktioner som afstemte.\n" @@ -26368,11 +21939,7 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 #, fuzzy -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " -"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " -"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " -"currency's amount will be available." +msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "" "For at overføre beløb mellem konti med forskellige valutaer,\n" "er du nødt til at bruge en mellemliggende valutahandelskonto.\n" @@ -26382,534 +21949,28 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 #, fuzzy -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " -"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " -"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se\n" "alle de økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast.\n" "Brug rapporten \"Flerkolonnevisning\" for at opnå dette." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for " -"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " -"customize style sheets." -msgstr "" -"Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg et stilark for din " -"rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger -> Stilark for at ændre i " -"stilarkene." +msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg et stilark for din rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger -> Stilark for at ændre i stilarkene." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 -msgid "" -"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " -"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." +msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 -msgid "" -"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " -"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " -"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " -"examples:\n" -"\n" -"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " -"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" -"\n" -"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " -"frequency and then set 'Every 12 months'." +msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore." msgstr "" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86 -msgid "" -"If you work overnight, you should close and reopen your working register " -"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " -"not necessary to restart GnuCash therefore." -msgstr "" +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81 +msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "GnuCas's udviklerne er nemme at komme i kontakt med. Udover flere postlister kan du sludre med dem direkte på IRC! Du finder dem på #gnucash på irc.gnome.org." -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90 -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " -"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." -"org" -msgstr "" -"GnuCas's udviklerne er nemme at komme i kontakt med. Udover flere postlister " -"kan du sludre med dem direkte på IRC! Du finder dem på #gnucash på irc.gnome." -"org." - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94 -#, fuzzy -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " -"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " -"even more bizarre and inexplicable.\n" -"There is another theory that this has already happened.\n" -"\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -msgstr "" -"Der findes en teori om, at hvis nogen finder ud af, hvad universet er og " -"hvorfor det er der, vil det forsvinde i samme øjeblik og erstattes af noget, " -"der er endnu mere bizart og uforklarligt. Der er en anden teori, der siger, " -"at dette allerede er sket. Douglas Adams, »The Restaurant at the End of the " -"Universe«" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101 -msgid "" -"To search through all your transactions, start a search (Edit > Find...) " -"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -"account, start the search from that account's register." -msgstr "" - -#~ msgid "The last stable version was " -#~ msgstr "Den sidste stabile version var " - -#~ msgid "The next stable version will be " -#~ msgstr "Den næste stabile version vil blive " - -#~ msgid "Built %s from r%s" -#~ msgstr "Installeret %s fra r%s" - -#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value." -#~ msgstr "Du kan ikke bogføre en faktura med en samlet negativ værdi." - -#~ msgid "" -#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." -#~ msgstr "Du kan ikke bogføre et udgiftsbilag med en samlet negativ værdi." - -#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist" -#~ msgstr "Din valgte bogføringskonto, %s, eksisterer ikke" - -#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" -#~ msgstr "Hvilken skattetabel bør anvendes på denne kunde?" - -#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" -#~ msgstr "Hvilken skattetabel bør anvendes for denne leverandør?" - -#~ msgid "Reload invoice report" -#~ msgstr "Genindlæs fakturarapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload owner report" -#~ msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload receivable report" -#~ msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" - -#~ msgid "You must select a commodity." -#~ msgstr "Du skal vælge en vare." - -#~ msgid "" -#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the " -#~ "previous book." -#~ msgstr "" -#~ "du skal vælge en lukkedato som er større end lukkedatoen på den forrige " -#~ "bog." - -#~ msgid "You must select closing date that is not in the future." -#~ msgstr "Du skal være en lukkedato som ikke er fremadrettet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" -#~ msgstr "" -#~ "Er du sikker på at du vil slette den\n" -#~ "aktuelle pris?" - -#~ msgid "Please select a valid loan account." -#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig lånekonto." - -#~ msgid "Please select a valid Escrow Account." -#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig Escrowkonto." - -#~ msgid "Please select a valid \"from\" account." -#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig »frakonto«." - -#~ msgid "Please select a valid \"to\" account." -#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig »tilkonto«." - -#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account." -#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig »rentekonto«." - -#~ msgid "Payment: \"%s\"" -#~ msgstr "Betaling: »%s«" - -#~ msgid "You must enter a valid distribution amount." -#~ msgstr "Du skal angive et gyldigt udlodningsbeløb." - -#~ msgid "You must enter a distribution amount." -#~ msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb." - -#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." -#~ msgstr "Du skal enten indtaste en gyldig pris eller lade den være tom." - -#~ msgid "The price must be positive." -#~ msgstr "Prisen skal være et positivt tal." - -#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." -#~ msgstr "" -#~ "Du skal enten indtaste et gyldigt kontantbeløb eller lade den være tom." - -#~ msgid "The cash distribution must be positive." -#~ msgstr "Kontantudlodningen skal være positiv." - -#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution." -#~ msgstr "Du skal vælge en indtægtskonto til kontantudlodningen." - -#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution." -#~ msgstr "Du skal vælge en aktivkonto til kontantudlodningen." - -#~ msgid "New Account (not implemented)" -#~ msgstr "Ny konto (ikke implementeret)" - -#~ msgid "Select or add a GnuCash account" -#~ msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a title for this book." -#~ msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Kontooplysninger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_mpounding:" -#~ msgstr "Renters rente:" - -#~ msgid "_Effective Date:" -#~ msgstr "_Effektiv dato:" - -#~ msgid "_Initial Payment:" -#~ msgstr "Startbetal_ing:" - -#~ msgid "_Payments:" -#~ msgstr "_Betalinger:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" -#~ msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" - -#~ msgid "Copy Transaction" -#~ msgstr "Kopiér transaktion" - -#~ msgid "Copy the selected transaction" -#~ msgstr "Kopiér den valgte transaktion" - -#~ msgid "Cut Transaction" -#~ msgstr "Klip transaktion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dup_licate Transaction..." -#~ msgstr "Transaktionsdublet" - -#~ msgid "Edit Exchange Rate" -#~ msgstr "Rediger vekselkurs" - -#~ msgid "Edit the exchange rate for the current split" -#~ msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende opdeling" - -#~ msgid "Erase all splits except the one for this account." -#~ msgstr "Slet alle opdelinger undtagen den for denne konto." - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Spring" - -#~ msgid "Remove Transaction Splits" -#~ msgstr "Fjern transaktionsopdelinger" - -#~ msgid "Schedule..." -#~ msgstr "Planlæg..." - -#~ msgid "Sort by Amount" -#~ msgstr "Sortér efter beløb" - -#~ msgid "Sort by Date" -#~ msgstr "Sortér efter dato" - -#~ msgid "Sort by Description" -#~ msgstr "Sortér efter beskrivelse" - -#~ msgid "Sort by Memo" -#~ msgstr "Sortér efter note" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by Number" -#~ msgstr "Sortér efter nummer" - -#~ msgid "St_yle" -#~ msgstr "St_il" - -#~ msgid "_Amount" -#~ msgstr "B_eløb" - -#~ msgid "_Number" -#~ msgstr "_Nummer" - -#~ msgid "_Statement Date" -#~ msgstr "_Udskriftsdato" - -#~ msgid "" -#~ "1st\n" -#~ "2nd\n" -#~ "3rd\n" -#~ "4th\n" -#~ "5th\n" -#~ "6th\n" -#~ "7th\n" -#~ "8th\n" -#~ "9th\n" -#~ "10th\n" -#~ "11th\n" -#~ "12th\n" -#~ "13th\n" -#~ "14th\n" -#~ "15th\n" -#~ "16th\n" -#~ "17th\n" -#~ "18th\n" -#~ "19th\n" -#~ "20th\n" -#~ "21st\n" -#~ "22nd\n" -#~ "23rd\n" -#~ "24th\n" -#~ "25th\n" -#~ "26th\n" -#~ "27th\n" -#~ "28th\n" -#~ "29th\n" -#~ "30th\n" -#~ "31st\n" -#~ "Last day of month\n" -#~ "Last Monday\n" -#~ "Last Tuesday\n" -#~ "Last Wednesday\n" -#~ "Last Thursday\n" -#~ "Last Friday\n" -#~ "Last Saturday\n" -#~ "Last Sunday" -#~ msgstr "" -#~ "1.\n" -#~ "2.\n" -#~ "3.\n" -#~ "4.\n" -#~ "5.\n" -#~ "6.\n" -#~ "7.\n" -#~ "8.\n" -#~ "9.\n" -#~ "10.\n" -#~ "11.\n" -#~ "12.\n" -#~ "13.\n" -#~ "14.\n" -#~ "15.\n" -#~ "16.\n" -#~ "17.\n" -#~ "18.\n" -#~ "19.\n" -#~ "20.\n" -#~ "21.\n" -#~ "22.\n" -#~ "23.\n" -#~ "24.\n" -#~ "25.\n" -#~ "26.\n" -#~ "27.\n" -#~ "28.\n" -#~ "29.\n" -#~ "30.\n" -#~ "31.\n" -#~ "Sidste dag i måneden\n" -#~ "Sidste mandag\n" -#~ "Sidste tirsdag\n" -#~ "Sidste onsdag\n" -#~ "Sidste torsdag\n" -#~ "Sidste fredag\n" -#~ "Sidste lørdag\n" -#~ "Sidste søndag" - -#~ msgid "Creation State" -#~ msgstr "Oprettelsestilstand" - -#~ msgid "Loan Information" -#~ msgstr "Låninformation" - -#~ msgid "Press apply to commit these changes." -#~ msgstr "Tryk anvend for at acceptere disse ændringer." - -#~ msgid "Repayment Type" -#~ msgstr "Genbetalingstype" - -#~ msgid "Start Date: " -#~ msgstr "Startdato: " - -#~ msgid "" -#~ "months\n" -#~ "years" -#~ msgstr "" -#~ "måneder\n" -#~ "år" - -#~ msgid "Set the budget options using this dialog." -#~ msgstr "Angiv budgetindstillinger med denne dialog." - -#~ msgid "Case Insensitive?" -#~ msgstr "Forskel på små/store bogstaver?" - -#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." -#~ msgstr "" -#~ "Den GnuCash XML-fil er allerede indlæst. Vælg venligst en anden fil." - -#~ msgid "" -#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen filer at flette. Tilføj venligst en ved at klikke på 'Indlæs en " -#~ "anden fil'." - -#~ msgid "Finish changes" -#~ msgstr "Fuldfør ændringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. " -#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" -#~ "\n" -#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of " -#~ "the GnuCash Datafile import process." -#~ msgstr "" -#~ "Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" -#~ "omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste " -#~ "trin \n" -#~ "i QIF-indlæsningsprocessen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not merge" -#~ msgstr "Sortér ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "GnuCash data files you have loaded" -#~ msgstr "QIF-filer er indlæst" - -#~ msgid "Load another file" -#~ msgstr "Indlæs endnu en fil" - -#~ msgid "Unload selected file" -#~ msgstr "Luk valgte fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" -#~ "\n" -#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " -#~ msgstr "" -#~ "Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" -#~ "omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste " -#~ "trin \n" -#~ "i QIF-indlæsningsprocessen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Exchange/Price Information" -#~ msgstr "Prisinformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "To A_mount:" -#~ msgstr "Til-beløb:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Exchange Rate:" -#~ msgstr "Vekselkurs:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_From:" -#~ msgstr "Fra" - -#, fuzzy -#~ msgid "_To:" -#~ msgstr "Til" - -#~ msgid "Failed to process file: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke behandle fil: %s" - -#~ msgid "Failed to open file: %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne fil: %s: %s" - -#~ msgid "Add a new transaction to the account" -#~ msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" - -#~ msgid "Use Transaction Template" -#~ msgstr "Brug transaktionsskabelon" - -#~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" -#~ msgstr "Vælg en CSV/fast bredde-fil, der skal indlæses" - -#~ msgid "Import CSV/Fixed-Width File" -#~ msgstr "Indlæs CSV-/fast bredde-fil" - -#~ msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." -#~ msgstr "Indlæs _CSV/fast bredde..." - -#~ msgid " a CSV/Fixed-Width file" -#~ msgstr " en CSV-/fast bredde-fil" - -#~ msgid "Other Account" -#~ msgstr "Anden konto" - -#~ msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" -#~ msgstr "Punktum som decimal (1,000.00)" - -#~ msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" -#~ msgstr "Komma som decimal (1.000,00)" - -#~ msgid "y-d-m" -#~ msgstr "å-d-m" - -#~ msgid "(no)" -#~ msgstr "(nej)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample data:" -#~ msgstr "Startdato:" - -#~ msgid "You must enter an account name." -#~ msgstr "Du skal vælge en kontotype." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a " -#~ "customer." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an " -#~ "employee." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a " -#~ "company." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and " -#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory " -#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current " -#~ "expands to the current value of the path." -#~ msgstr "" -#~ "En liste med strenge, der angiver hvor html og parsed-html-filer skal " -#~ "findes. Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog " -#~ "eller en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver " -#~ "det aktuelle katalog." - -#~ msgid "Set the search path for documentation files" -#~ msgstr "Angiv søgestien for dokumentationsfiler" +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85 +msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "Der findes en teori om, at hvis nogen finder ud af, hvad universet er og hvorfor det er der, vil det forsvinde i samme øjeblik og erstattes af noget, der er endnu mere bizart og uforklarligt. Der er en anden teori, der siger, at dette allerede er sket. Douglas Adams, »The Restaurant at the End of the Universe«"