diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ded8de138b..0f5350786f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash-2.4.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 14:23+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 14:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-08 16:35+0000\n" "Last-Translator: Brian Hsu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" @@ -526,8 +526,9 @@ msgid "" msgstr "" "每筆交易都有一個「筆記」欄位可以讓您記錄有用的資訊。\n" "\n" -"要看見他的話,請點選工具列上的「檢視」選單並點選「雙行」。或者在「偏好設定:登" -"記簿預設值」中,選則雙行模式。" +"要看見他的話,\n" +"請點選工具列上的「檢視」選單並點選「雙行」。\n" +"或者在「偏好設定:登記簿預設值」中,選則雙行模式。" #: doc/tip_of_the_day.list.c:44 msgid "" @@ -709,10 +710,10 @@ msgid "" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" -"有個理論指出如果有人發現了宇宙的本質與其存在的理由,宇宙會馬上消失並且以另一" -"個更不尋常且令人難以理解的方式出現。還有另一個理論指出這都已發生 --- 道格拉" -"斯‧亞當斯(Douglas Adams),《宇宙盡頭的餐廳(The Restaurant at the End of the " -"Universe)》" +"有個理論指出如果有人發現了宇宙的本質與其存在的理由,宇宙會馬上消失並且以另一個更不尋常且令人難以理解的方式出現。\n" +"還有另一個理論指出這都已發生 ---\n" +"\n" +"道格拉斯‧亞當斯(Douglas Adams),《宇宙盡頭的餐廳(The Restaurant at the End of the Universe)》" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." @@ -747,11 +748,9 @@ msgid "" "Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" "Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." msgstr "" -"您要求建立一本帳簿。這本帳簿會包含至 %s 午夜為止的所有交易,其中包含 %d 筆交" -"易,分佈在 %d 個科目中。\n" +"您要求建立一本帳簿。這本帳簿會包含至 %s 午夜為止的所有交易,其中包含 %d 筆交易,分佈在 %d 個科目中。\n" "\n" "修改標是或筆記,或按下「下一步」繼續。\n" -"\n" "按下「返回」調整日期或選則「取消」。" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 @@ -2132,7 +2131,7 @@ msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367 #, c-format msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'" -msgstr "使用 '%s' 過濾,以檢視無效的對應。" +msgstr "使用 '%s' 過濾,以檢視無效的對應" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:604 @@ -3276,9 +3275,7 @@ msgid "" "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." -msgstr "" -"您必須輸入公司名稱。若廠商是個人而非公司,請在「識別 - 公司名稱」跟「連絡地" -"址 - 名稱」填相同的名字。" +msgstr "您必須輸入公司名稱。若廠商是個人而非公司,請在「識別 - 公司名稱」跟「付款地址 - 名稱」填相同的名字。" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." @@ -3954,7 +3951,7 @@ msgstr "刪除選定的科目" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 msgid "_Cascade Account Properties..." -msgstr "設定科目及子科目(_C)" +msgstr "設定科目及子科目(_C)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 msgid "Cascade selected properties for account" @@ -4218,7 +4215,8 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" "下面的列表列出了使用到您想刪除的科目的東西。\n" -"在您刪除科目前,您必須刪除這些東西,或編輯這些相目,讓他們使用別的科目" +"在您刪除科目前,您必須刪除這些東西,或編輯這些相目,\n" +"讓他們使用別的科目" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728 #, c-format @@ -4553,7 +4551,7 @@ msgstr "支付發票(_P)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "_Manage Document Link..." -msgstr "管理文件連結(_M)" +msgstr "管理文件連結(_M)..." #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -6134,9 +6132,7 @@ msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." -msgstr "" -"這個科目不能被編輯。如果您要編輯這個登記簿的交易,請開啟科目選項並且關閉 " -"placeholder 核取方塊。" +msgstr "這個科目不能被編輯。如果您要編輯這個登記簿的交易,請開啟科目選項並且關閉佔位符號核取方塊。" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" @@ -6145,8 +6141,7 @@ msgid "" "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " "instead of a set of accounts." msgstr "" -"選擇的子科目中有一個不能被編輯。如果您要編輯這個登記簿的交易,請開啟子科目選" -"項並且關閉 placeholder 核取方塊。您也可以開啟個別的科目而不是一次一組科目。" +"選擇的子科目中有一個不能被編輯。如果您要編輯這個登記簿的交易,請開啟子科目選項並且關閉佔位符號核取方塊。您也可以開啟個別的科目而不是一次一組科目。" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 msgid "Standard Order" @@ -6333,7 +6328,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"選擇「確定」暫時清除過濾條件並繼續,不然最後一個活動的欄位將會被選取。" +"選擇「確定」暫時清除過濾條件並繼續,\n" +"不然最後一個活動的欄位將會被選取。" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371 msgid "Sort By:" @@ -6365,8 +6361,8 @@ msgid "" "You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "" "選擇的子科目中有不能編輯交易的子科目。\n" -"如果您要編輯這個登記簿的交易,請開啟子科目選項並且關閉佔位符號核取方塊。您也" -"可以開啟個別的科目而不是一次開啟一組科目。" +"如果您要編輯這個登記簿的交易,請開啟子科目選項並且關閉佔位符號核取方塊。\n" +"您也可以開啟個別的科目而不是一次開啟一組科目。" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 @@ -7040,9 +7036,7 @@ msgid "" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." msgstr "" -"此檔案已被成功讀取。如果您按下「套用」,他將會被儲存並且重新讀取到主程式中。" -"透過這個方式,您也會在同個資料夾中有可以正常使用的備份檔案。\n" -"\n" +"此檔案已被成功讀取。如果您按下「套用」,他將會被儲存並且重新讀取到主程式中。透過這個方式,您也會在同個資料夾中有可以正常使用的備份檔案。\n" "\n" "您也可以按下「返回」回到上一個步驟,再次確認您的選擇。" @@ -7494,9 +7488,7 @@ msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." -msgstr "" -"由於目前您並未設定任何科目,如果您想要設定預設的獲利/虧損科目,需要在設定好科" -"目後,重新回到這個對話盒。(透過檔案->內容選單)" +msgstr "由於目前您並未設定任何科目,如果您想要設定預設的獲利/虧損科目,需要在設定好科目後,重新回到這個對話盒(透過檔案->內容選單)。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 msgid "Select no account" @@ -7516,7 +7508,8 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" "針對所選擇的記帳貨幣,沒有相對應的收入與開支科目。\n" -"您需要在設定好科目後,重新回到這個對話盒(透過檔案->內容),\n" +"您需要在設定好科目後,\n" +"重新回到這個對話盒(透過檔案->內容),\n" "來選擇預設的獲利/虧損科目。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869 @@ -9908,8 +9901,7 @@ msgid "" "be specified to describe some saved options.\n" " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" msgstr "" -"執行報表相關的指令。支援下列的\n" -"指令。\n" +"執行報表相關的指令。支援下列的 指令。\n" "\n" " list: \t列出可以使用的表報。\n" " show: \t顯示指定的報表中被更動的選項。可以指定資料檔來顯示其儲存的選項。\n" @@ -10003,8 +9995,7 @@ msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -"開啟除錯模式:在日誌檔中提供詳細\n" -"的訊息。\n" +"開啟除錯模式:在日誌檔中提供詳細 的訊息。\n" "和以下選項相等: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:336 @@ -10098,8 +10089,8 @@ msgid "" "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get ' " "instead." msgstr "" -"'--add-price-quotes' 的選項已經被棄用,並且會在 GnuCash 5.0 中移除。\n" -"請改用 'gnucash-cli --quotes get '。" +"'--add-price-quotes' 的選項已經被棄用,並且會在 GnuCash 5.0 中移除。 請改用 'gnucash-cli --" +"quotes get '。" #: gnucash/gnucash.cpp:399 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." @@ -11186,14 +11177,13 @@ msgid "" "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" "days'" msgstr "" -"此設定指定了要如何處理舊的日誌 / 備份檔案。「forever」代表保留所有舊檔案。" -"「never」代表不保留舊的日誌 / 備份檔,每次存檔時舊版的檔案都會被刪除。" -"「days」代表將舊檔保留幾天,保留的天數由「retain-days」此鍵定義。" +"此設定指定了要如何處理舊的日誌 / 備份檔案。「forever」代表保留所有舊檔案。「never」代表不保留舊的日誌 / " +"備份檔,每次存檔時舊版的檔案都會被刪除。「days」代表將舊檔保留幾天,保留的天數由「retain-days」此鍵定義" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." -msgstr "經過這個日數之後刪除舊的日誌 / 備份檔案。(0 = 永不)" +msgstr "經過這個日數之後刪除舊的日誌 / 備份檔案(0 = 永不)。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 @@ -11208,7 +11198,7 @@ msgstr "經過這個日數之後刪除舊的日誌 / 備份檔案。(0 = 永 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." -msgstr "此設定指定經過多久之後刪除舊的日誌 / 備份檔案。(0 = 永不)" +msgstr "此設定指定經過多久之後刪除舊的日誌 / 備份檔案(0 = 永不)。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:640 @@ -12667,22 +12657,20 @@ msgid "" msgstr "" "這個精靈將會協助您從 CSV 檔中匯入價格。\n" "\n" -"若要成功匯入,須要以下這些必填的欄位:日期、金額、商品命名空間、商品代號與報" -"價貨幣別。如果所有項目都是針對同一個商品 / 報價貨幣別,則您可以從下拉選單中選" -"取它們,且必填欄位會是日期與金額。\n" -"可以選擇使用不同的選擇來指定分隔符號,也可以選擇使用固定寬度的欄位。當選擇使" -"用固定寬度欄位的選擇時,在表格上的資料列點兩下將可以設定欄位寬度,並且點選滑" -"鼠右鍵可以在需要時修改他們。\n" -"範例:\"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" 或 CURRENCY;" -"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" +"若要成功匯入,須要以下這些必填的欄位:日期、金額、商品命名空間、商品代號與報價貨幣別。如果所有項目都是針對同一個商品 / " +"報價貨幣別,則您可以從下拉選單中選取它們,且必填欄位會是日期與金額。\n" "\n" -"有選項可以指定要跳過檔案開頭和結尾多少列,或是略過檔案中的交替行數,這可以在" -"您的檔案有標頭時使用。此外若有需要,也有選項可以讓您選擇覆蓋掉某日已存在的價" -"格。\n" +"可以選擇使用不同的選擇來指定分隔符號,也可以選擇使用固定寬度的欄位。當選擇使用固定寬度欄位的選擇時,在表格上的資料列點兩下將可以設定欄位寬度,並且點選滑鼠" +"右鍵可以在需要時修改他們。\n" "\n" -"最後,對於重複的匯入,在預覽頁中有載入和儲存設定按鈕。您可以儲存調整過後的設" -"定並且在之後的匯入中使用。另外在載入您的設定之後,您也可以針對相似的匯入進行" -"微調並以其他名稱儲存。注意您無法儲存至預設的設定。\n" +"範例:\"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" 或 CURRENCY;USD;2016-11-21;1" +".56;GBP\n" +"\n" +"有選項可以指定要跳過檔案開頭和結尾多少列,或是略過檔案中的交替行數,這可以在您的檔案有標頭時使用。此外若有需要,也有選項可以讓您選擇覆蓋掉某日已存在的價格" +"。\n" +"\n" +"最後,對於重複的匯入,在預覽頁中有載入和儲存設定按鈕。您可以儲存調整過後的設定並且在之後的匯入中使用。另外在載入您的設定之後,您也可以針對相似的匯入進行微" +"調並以其他名稱儲存。注意您無法儲存至預設的設定。\n" "\n" "這個操作無法還原,請確認您有可用的備份。\n" "\n" @@ -13073,12 +13061,11 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"這個精靈會協助您建立一組 GnuCash 科目,包括您的資產(像是投資、支票或儲蓄帳" -"號)、負債(像是貸款)與您可能會有的各種不同的收入和支出。\n" +"這個精靈會協助您建立一組 GnuCash 科目,包括您的資產(像是投資、支票或儲蓄帳號)、負債(像是貸款)與您可能會有的各種不同的收入和支出。\n" "\n" -"您可以在這邊選擇看起來和您需要相近的科目。當此精靈完成時,您可以在之後任何的" -"時間新增、重新命名、修改或刪除科目。您也可以建立子科目,或者移動目科(包含其子" +"您可以在這邊選擇看起來和您需要相近的科目。當此精靈完成時,您可以在之後任何的時間新增、重新命名、修改或刪除科目。您也可以建立子科目,或者移動目科(包含其子" "科目)到其他母科目中。\n" +"\n" "如果您現在不希望建立任何新科目,點選「取消」。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39 @@ -13797,7 +13784,7 @@ msgstr "所有的欄位都要完成才能繼續..." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083 msgid "Tradable commodities" -msgstr "有價商品" +msgstr "可交易商品" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159 msgid "_Start Import" @@ -14997,8 +14984,8 @@ msgid "" "Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" -"要建立並儲存的報表組態,請先從報表選單中打開報表,依照您的喜好更改報表選" -"項,\n" +"要建立並儲存的報表組態,請先從報表選單中打開報表,\n" +"依照您的喜好更改報表選項,\n" "再從報表選單或是工具列上點選「儲存報表組態」。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 @@ -16110,7 +16097,9 @@ msgstr "日期的部份,會使用今年來補完。" msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" -msgstr "用 12 個月的區間,自本月往前多久開始計算" +msgstr "" +"用 12 個月的區間,\n" +"自本月往前多久開始計算" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1151 msgid "Enter number of months." @@ -16977,7 +16966,9 @@ msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." -msgstr "選擇的支票格式必須填寫地址,以便列印在支票上。" +msgstr "" +"選擇的支票格式必須填寫地址,\n" +"以便列印在支票上。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 @@ -19858,6 +19849,7 @@ msgid "" "abort the export.\n" msgstr "" "當您按下「套用」,將會匯出交易到檔案「%s」。\n" +"\n" "您也可以按下「返回」重新檢查您的選擇,或是按下「取消」以中止匯出。\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763 @@ -21777,29 +21769,29 @@ msgstr "已排程" msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" -msgstr "輸入屬於交易的參照,像是發票或支票號碼,所有分割共用(各行共用)。" +msgstr "輸入屬於交易的參照,像是發票或支票號碼,所有分割共用(各行共用)" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" -msgstr "輸入屬於分割的參照,像是發票或支票號碼,只屬於特定分割(各行獨立)。" +msgstr "輸入屬於分割的參照,像是發票或支票號碼,只屬於特定分割(各行獨立)" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" -msgstr "輸入屬於交易的參照,像是支票號碼,所有分割共用(各行共用)。" +msgstr "輸入屬於交易的參照,像是支票號碼,所有分割共用(各行共用)" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1078 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" -msgstr "輸入屬於分割的參照,像是支票號碼,只屬於特定分割(各行獨立)。" +msgstr "輸入屬於分割的參照,像是支票號碼,只屬於特定分割(各行獨立)" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1099 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" -msgstr "輸入屬於交易的參照,像是發票或支票號碼,所有分割共用(各行共用)。" +msgstr "輸入屬於交易的參照,像是發票或支票號碼,所有分割共用(各行共用)" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1103 msgid "" @@ -24319,7 +24311,8 @@ msgid "" msgstr "" "警告:外幣轉換以及未實現獲利的計算方式尚未被確認。\n" "此報表可能會在未經通知的情況下進行修改。\n" -"歡迎回報 BUG 到 https://bugs.gnucash.org/" +"歡迎回報 BUG 到\n" +"https://bugs.gnucash.org/" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62 msgid "Period duration" @@ -24360,7 +24353,7 @@ msgstr "加入可選的摘要" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 #: gnucash/report/trep-engine.scm:546 msgid "Add summary of options." -msgstr "加入可選的摘要。" +msgstr "添加選項摘要。" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" @@ -24914,9 +24907,7 @@ msgstr "包含所選定的週期範圍之前的匯總資料。" msgid "" "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " "periods before starting)" -msgstr "" -"在報表中包括將之前的週期(後預算開始後直到所選的開始週期的第一個週期)收合成" -"一欄的欄位。" +msgstr "在報表中包括將之前的週期(後預算開始後直到所選的開始週期的第一個週期)收合成一欄的欄位" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86 msgid "Include collapsed periods after selected." @@ -24926,9 +24917,7 @@ msgstr "包含所選定的週期範圍之後的匯總資料。" msgid "" "Include in report further periods as single collapsed column (one for all " "periods after ending and to the end of budget range)" -msgstr "" -"在報表中包括將未來的週期(結束週期後,直到預算結束的範圍內的所有預算週期)收" -"合成一欄的欄位。" +msgstr "在報表中包括將未來的週期(結束週期後,直到預算結束的範圍內的所有預算週期)收合成一欄的欄位" #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524 @@ -25018,7 +25007,7 @@ msgstr "顯示完整的科目名稱" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83 msgid "Show full account names (including parent accounts)." -msgstr "顯示完整的科目名稱(包含母科目)" +msgstr "顯示完整的科目名稱(包含母科目)。" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, scheme-format @@ -28268,7 +28257,7 @@ msgstr "您網站的網址。" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -msgstr "您的公司 ID (例如統一編號:12345678)" +msgstr "您的公司 ID (例如統一編號:12345678)。" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" @@ -28648,7 +28637,7 @@ msgstr "稅別 %2$s 中 %1$s 是無效代碼" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" -msgstr "與稅務無關;稅別 %1$s 中 %2$s 是無效代碼" +msgstr "與稅務無關;稅別 %2$s 中 %1$s 是無效代碼" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741 #, c-format @@ -28818,6 +28807,7 @@ msgstr "" "已經有一個或多個科目名稱使用了選定的分隔符號字元「%s」。\n" "\n" "這會造成無法預期的行為。請更改科目名稱,或選擇其他分隔符號字元。\n" +"\n" "下方為這些科目的列表:\n" "%s" @@ -28984,7 +28974,7 @@ msgstr "預設的獲利 / 虧損科目" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "交易變成唯讀(紅色線)的門檻,以日計算。" +msgstr "交易變成唯讀(紅色線)的門檻,以日計算" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Use Split Action Field for Number"