mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-20 11:48:30 -06:00
Translation update by Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 75.9% (4072 of 5363 strings; 906 fuzzy) 374 failing checks (6.9%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Co-authored-by: Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
128c8d6f88
commit
2c069c3119
72
po/fr.po
72
po/fr.po
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 05:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -4879,9 +4879,8 @@ msgstr "Présenter le rapport sur le budget."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:74
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh this window."
|
||||
msgstr "Actualiser cette fenêtre"
|
||||
msgstr "Actualiser cette fenêtre."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:127
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
|
||||
@ -4899,20 +4898,16 @@ msgstr "Estimer"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:186
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Periods"
|
||||
msgstr "Période"
|
||||
msgstr "Toutes les périodes"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:9
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account Report"
|
||||
msgid "Run Report"
|
||||
msgstr "Rapport de compte"
|
||||
|
||||
@ -4948,19 +4943,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:21
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select at least one account to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez sélectionner au moins un compte pour effectuer une estimation de "
|
||||
"budget."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un compte à modifier."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:21
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select one budget cell to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez sélectionner au moins un compte pour effectuer une estimation de "
|
||||
"budget."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner une cellule du budget à modifier."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:160
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
|
||||
@ -5123,9 +5112,8 @@ msgstr "Trier par description"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Print Invoice"
|
||||
msgstr "Imprimer la facture"
|
||||
msgstr "_Imprimer la facture"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
|
||||
@ -5198,18 +5186,17 @@ msgstr "_Réinitialiser la Mise en Page par défaut pour les Documents Clients"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Print Bill"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
msgstr "_Imprimer le reçu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Edit Bill"
|
||||
msgstr "Modifier la facture à payer "
|
||||
msgstr "_Modifier le reçu"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:280
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Duplicate Bill"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
msgstr "_Dupliquer le reçu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10331,6 +10318,9 @@ msgid ""
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
|
||||
">Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date saisie pour cette transaction dupliquée est plus ancienne que le "
|
||||
"\"seuil de lecture seule\" défini pour ce livre de compte. Ce seuil peut "
|
||||
"être modifié dans Fichier->Propriétés->Comptes."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be presented when a user
|
||||
#. attempts to record a transaction without splits
|
||||
@ -10418,8 +10408,10 @@ msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
|
||||
msgstr "Le compte %s n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas copier-coller depuis le journal général vers un registre."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:193
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
|
||||
@ -10736,12 +10728,17 @@ msgid ""
|
||||
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
|
||||
">Properties->Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date saisie pour la nouvelle transaction est plus ancienne que le \"seuil "
|
||||
"de lecture seule\" défini pour ce livre e comptes. Ce seuil peut être "
|
||||
"modifié dans Fichier->Propriétés->Comptes."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
|
||||
"is a new transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le taux de change a été annulé, le taux existant ou le taux par défaut de 1 "
|
||||
"pour 1 va être utilisé pour les nouvelles transactions."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:57
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
|
||||
@ -10907,12 +10904,12 @@ msgstr "Informations d'imposition"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
|
||||
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
|
||||
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
|
||||
msgid "O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
|
||||
@ -10994,7 +10991,7 @@ msgstr "Récupérer les cotations"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
|
||||
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
|
||||
msgid "Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
|
||||
@ -11413,7 +11410,7 @@ msgstr "Activé"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
|
||||
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
|
||||
msgid "Last Occur"
|
||||
@ -11457,9 +11454,10 @@ msgstr "Profits :"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
|
||||
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options d'obtention des prix des devises"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
|
||||
"supported.\n"
|
||||
@ -11467,6 +11465,11 @@ msgid ""
|
||||
" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
|
||||
"given GnuCash datafile.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécute les commandes liées au devises. Actuellement, une seule commande est "
|
||||
"prise en charge.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" «get» : \tRécupère les cotations actuelles pour toutes les devises "
|
||||
"étrangères et les actions dans le fichier de données GnuCash.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11491,6 +11494,15 @@ msgid ""
|
||||
"be specified to describe some saved options.\n"
|
||||
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécuter les commandes liées au rapport. Les commandes suivantes sont prises "
|
||||
"en charge.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" «list» : \tListe les rapports disponibles.\n"
|
||||
" «show» (Afficher) : \tDécrit les options modifiées dans le rapport nommé. "
|
||||
"Un fichier de données peut être spécifié pour décrire certaines options "
|
||||
"enregistrées.\n"
|
||||
" «run» (exécuter) : \tExécute le rapport pour le fichier de données GnuCash."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
|
||||
msgid "Name of the report to run\n"
|
||||
@ -11508,16 +11520,16 @@ msgstr "Fichier de sortie pour le rapport\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
|
||||
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande de devis inconnue '{1}'"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:316
|
||||
msgid "Missing data file parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètre de fichier de données manquant"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
|
||||
msgid "Missing --name parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètre --name manquant"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
|
||||
msgid "Unknown report command '{1}'"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user