From 2d179a9affe99891af73ed11db0246f26d13e28c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Fri, 14 May 2010 07:52:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated Dutch translation, copied from the Translation Project. git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@19158 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd --- po/nl.po | 16621 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 8281 insertions(+), 8340 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2a4f0f46ef..11256d6c08 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,15 +6,14 @@ # Jeroen ten Berge , 2004. # Benno Schulenberg , 2007. # Erwin Poeze , 2009. -# Jos , 2009. # Tom van Braeckel , 2010. # Mark Haanen , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash-2.3.9\n" +"Project-Id-Version: gnucash-2.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 10:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-19 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:56+0200\n" "Last-Translator: Mark Haanen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,11 +45,11 @@ msgstr "Ongedefinieerd teken" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:674 msgid "Not a variable" -msgstr "Is geen variabele" +msgstr "Geen variabele" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:676 msgid "Not a defined function" -msgstr "Is geen gedefinieerde functie" +msgstr "Geen gedefinieerde functie" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:678 msgid "Out of memory" @@ -61,80 +60,85 @@ msgid "Numeric error" msgstr "Numerieke fout" #. tax_related && !code -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:484 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:482 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Fiscaal relevant maar zonder belastingcode" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:488 msgid "Tax entity type not specified" -msgstr "Type belastingsubject niet gespecificeerd" +msgstr "Belastingsubjectsoort niet gespecificeerd" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:552 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" -msgstr "Belastingtype %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype" +msgstr "Belastingsoort %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:555 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" -msgstr "Fiscaal niet relevant; belastingtype %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype" +msgstr "Fiscaal niet relevant; belastingsoort %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:565 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:563 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" -msgstr "Ongeldige code %s voor belastingtype %s" +msgstr "Ongeldige code %s voor belastingsoort %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:568 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" -msgstr "Fiscaal niet relevant; ongeldige code %s voor belastingtype %s" +msgstr "Fiscaal niet relevant; ongeldige code %s voor belastingsoort %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:574 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" -msgstr "Geen formulier: code %s, belastingtype %s" +msgstr "Geen formulier: code %s, belastingsoort %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:577 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" -msgstr "Fiscaal niet relevant; geen formulier: code %s, belastingtype %s" +msgstr "Fiscaal niet relevant; geen formulier: code %s, belastingsoort %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:600 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:585 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:598 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" -msgstr "Geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingtype %s" +msgstr "Geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingsoort %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:591 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:604 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:589 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" -msgstr "Fiscaal niet relevant; geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingtype %s" +msgstr "Fiscaal niet relevant; geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingsoort %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:614 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)" -msgstr "Fiscaal niet relevant; %s%s %s (code %s, belastingtype %s)" +msgstr "Fiscaal niet relevant; %s%s %s (code %s, belastingsoort %s)" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:652 +# onbevestigd +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:650 msgid "not cleared:n" -msgstr "n" +msgstr "o" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:655 +# bevestigd +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:653 msgid "cleared:c" -msgstr "g" - -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:658 -msgid "reconciled:y" -msgstr "v" - -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:661 -msgid "frozen:f" msgstr "b" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:664 -msgid "void:v" -msgstr "d" +# afgestemd +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:656 +msgid "reconciled:y" +msgstr "a" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:705 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 +# vastgehouden +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:659 +msgid "frozen:f" +msgstr "v" + +# storno +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:662 +msgid "void:v" +msgstr "s" + +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:703 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 msgid "Opening Balances" msgstr "Beginsaldi" @@ -143,11 +147,11 @@ msgstr "Beginsaldi" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:14 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 ../intl-scm/guile-strings.c:182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:3188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Retained Earnings" msgstr "Ingehouden winst" @@ -157,18 +161,18 @@ msgstr "Ingehouden winst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:780 ../src/engine/Account.c:3823 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:778 ../src/engine/Account.c:3959 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 ../intl-scm/guile-strings.c:52 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:6902 msgid "Equity" msgstr "Eigen vermogen" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:835 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:923 ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:285 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:833 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" msgstr "Beginsaldo" @@ -180,12 +184,12 @@ msgstr "Beginsaldo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/app-utils/guile-util.c:1104 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 ../intl-scm/guile-strings.c:5630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 ../intl-scm/guile-strings.c:7052 +#: ../src/app-utils/guile-util.c:1107 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:5872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 ../intl-scm/guile-strings.c:7376 msgid "Debit" msgstr "Debet" @@ -197,19 +201,19 @@ msgstr "Debet" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2217 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:5632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 ../intl-scm/guile-strings.c:7054 +#: ../src/app-utils/guile-util.c:1142 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:5874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:7378 msgid "Credit" msgstr "Credit" -#: ../src/app-utils/option-util.c:1714 +#: ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -218,152 +222,141 @@ msgstr "" "Er is een probleem met optie %s:%s.\n" "%s" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:83 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" -msgstr "Dit is een ontwikkelversie. Er zitten waarschijnlijk fouten in.\n" +msgstr "Dit is een ontwikkelversie. Er is geen garantie dat het programma werkt.\n" + +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "Fouten en andere problemen kunt u aan gnucash-devel@gnucash.org rapporteren.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:85 -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" -msgstr "Rapporteer fouten en andere problemen aan: .\n" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" -msgstr "U kunt ook foutrapportages bekijken en indienen op http://bugzilla.gnome.org\n" +msgstr "U kunt geconstateerde fouten ook op http://bugzilla.gnome.org melden.\n" # Zo laten staan. We weten niet of na deze versie een nieuwe stabiele versie is uitgebracht. -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86 msgid "The last stable version was " msgstr "De laatste stabiele versie was " -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87 msgid "The next stable version will be " msgstr "De volgende stabiele versie is " -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:338 msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Versie van GnuCash tonen" +msgstr "GnuCash-versie weergeven" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:221 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:343 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." -msgstr "Debugmodus inschakelen: meer uitvoer creëren om meer details vast te leggen." +msgstr "Debug-modus inschakelen: meer uitvoer creëren voor gedetailleerdere informatie." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:348 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Extra/ontwikkeling/debugging-functionaliteiten inschakelen" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:227 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:353 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" -msgstr "Logniveau forceren, in de vorm \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" +msgstr "Log-niveau instellen, in de vorm \"com.po.nent={debug,info,warn,crit,error}\"" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:359 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." -msgstr "Bestand voor logs; standaard is \"/tmp/gnucash.trace\"; kan ook \"stderr\" of \"stdout\" zijn." +msgstr "Bestand voor logmeldingen; standaard is \"/tmp/gnucash.trace\"; mag ook \"stderr\" of \"stdout\" zijn." -#. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3) -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:237 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Kies het log niveau van 0 (laagst) tot 6 (hoogst)" - -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 -msgid "LOGLEVEL" -msgstr "LOGNIVEAU" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:365 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Het laatst geopende bestand niet laden" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:247 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:370 msgid "Set configuration path" msgstr "Configuratiepad instellen" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:250 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:373 msgid "CONFIGPATH" -msgstr "CONFIG-PAD" +msgstr "CONFIGPAD" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:253 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:378 msgid "Set shared data file search path" msgstr "Zoekpad voor gedeeld databestand instellen" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:256 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:381 msgid "SHAREPATH" -msgstr "DATA-PAD" +msgstr "DATAPAD" #. src/scm/command-line.scm -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:9936 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385 ../intl-scm/guile-strings.c:9920 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "Zoekpad voor documentatiebestanden instellen" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:261 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388 msgid "DOCPATH" -msgstr "DOC-PAD" +msgstr "DOCPAD" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:263 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:392 msgid "Set the prefix path for gconf queries" msgstr "Het voorkeurspad voor gconf-queries instellen" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:266 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:395 msgid "GCONFPATH" -msgstr "GCONF-PAD" +msgstr "GCONFPAD" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:268 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:399 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" -msgstr "Koersnoteringen toevoegen aan opgegeven GnuCash databestand" +msgstr "Koersnoteringen aan het opgegeven GnuCash-bestand toevoegen" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:271 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:402 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:273 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:406 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" -msgstr "Reguliere expressie die bepaalt welke {naam van commodities} zullen worden opgehaald." +msgstr "Reguliere expressie die bepaalt uit welke naamruimte goederen zullen worden opgehaald" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:276 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:409 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" #. Translators: %s is the version number -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:302 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:437 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s ontwikkelversie" #. Translators: %s is the version number -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:307 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:442 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN #. revision number -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:312 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:447 #, c-format msgid "Built %s from r%s" -msgstr "Gecompileerd op %s, uit svn-revisie r%s" +msgstr "Compilatie d.d. %s van r%2s" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:390 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:530 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" -msgstr "Geen koersen opgehaald. Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd.\n" +msgstr "Geen koersen opgehaald. De module Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd.\n" #. Install Price Quote Sources -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:470 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:611 msgid "Checking Finance::Quote..." -msgstr "Controleren van Finance::Quote..." +msgstr "Controleren van module Finance::Quote..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:477 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:619 msgid "Loading data..." msgstr "Laden van gegevens..." @@ -384,24 +377,24 @@ msgstr "Laden van gegevens..." #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:665 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:855 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:4024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 msgid "Invoice" -msgstr "Uitgaande factuur" +msgstr "Verkoopfactuur" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -414,136 +407,131 @@ msgstr "Uitgaande factuur" #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:667 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:857 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2603 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 msgid "Bill" msgstr "Inkoopfactuur" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:669 ../src/engine/Account.c:3822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 ../intl-scm/guile-strings.c:6454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:859 ../src/engine/Account.c:3958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:6778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 msgid "Expense" -msgstr "Onkostendeclaratie" +msgstr "Kosten" #. Set memo. action? -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1183 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1402 msgid "Extra to Charge Card" -msgstr "Doorbelasting credit card" +msgstr "Additionele kosten creditcard" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1222 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1441 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." -msgstr "Gegenereerd door een factuur. Probeer de boeking van de factuur ongedaan te maken." +msgstr "Gegenereerd door een verkoopfactuur. Probeer de boeking van deze factuur terug te nemen." #. Translators: This is the memo of an auto-created split -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1244 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1464 msgid "Automatic Payment Forward" -msgstr "Automatische betaling doorsturen" +msgstr "Automatisch gegenereerde vooruitbetaling" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1245 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1465 msgid "Auto Split" -msgstr "Automatisch opsplitsen" +msgstr "Automatische boekregel" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1445 -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1551 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1670 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1787 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2275 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:2340 ../src/gnome/druid-loan.c:2354 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2206 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 ../intl-scm/guile-strings.c:9850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 ../intl-scm/guile-strings.c:9834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9866 msgid "Payment" msgstr "Betaling" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1578 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1816 msgid "Pre-Payment" msgstr "Aanbetaling" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1676 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:2006 msgid " (posted)" msgstr " (geboekt)" -#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:417 +#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:564 msgid " (closed)" msgstr " (gesloten)" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:71 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:256 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1113 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1184 -#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1138 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1215 +#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr "Selecteren..." -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:75 -#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 +#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" -msgstr "Onkostendeclaratie" +msgstr "Declaratie" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:479 -#: ../src/engine/Recurrence.c:417 ../src/engine/Recurrence.c:587 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 +#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:40 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 ../intl-scm/guile-strings.c:5958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:8038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 ../intl-scm/guile-strings.c:6158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 ../intl-scm/guile-strings.c:6220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 ../intl-scm/guile-strings.c:6352 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:655 -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:830 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:660 -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:833 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:665 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" -msgstr "Globale instellingen gebruiken" +msgstr "Algemene instelling gebruiken" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:198 -#: ../src/gnome/top-level.c:192 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 +#: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Misvormde URL: %s" -#. ============================================================== -#. HTML Handler for reports. #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:220 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:225 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" @@ -552,159 +540,158 @@ msgstr "Misvormde URL: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" -msgstr "Geen entiteit %s" +msgstr "Geen entiteit %s gevonden" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" -msgstr "Geen eigenaar-entiteit %s" +msgstr "Geen eigenaar-entiteit %s gevonden" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:274 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" -msgstr "Gegevens type komt niet overeen met %s: %s" +msgstr "Entiteitsoort komt niet overeen met %s: %s" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:284 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" -msgstr "Misvormde URL: %s" +msgstr "Misvormde URL %s" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:296 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" -msgstr "Geen rekening-entiteit %s" +msgstr "Geen rekening-entiteit %s gevonden" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262 -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:137 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "Negatieve bedragen zijn niet toegestaan." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267 -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:145 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "Percentage moet tussen 0 en 100 liggen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." -msgstr "U moet een naam opgeven voor deze betalingsvoorwaarde." +msgstr "U moet aan deze betalingsvoorwaarde een naam toekennen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." -msgstr "U moet een unieke naam voor deze betalingsvoorwaarde opgeven. Uw keuze \"%s\" is al in gebruik." +msgstr "U dient een unieke naam aan deze betalingsvoorwaarde toe te kennen. Uw keuze \"%s\" is al in gebruik." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:5414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:5656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" -msgstr "In volgende maand" +msgstr "Dag in volgende maand" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Voorwaarde \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598 -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:576 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." -msgstr "Deze transactie moet worden toegekend aan een klant. Kies een klant uit onderstaande lijst." +msgstr "Deze boeking moet worden toegekend aan een klant. Kies een klant uit onderstaande lijst." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." -msgstr "Deze transactie moet worden toegekend aan een leverancier. Kies een leverancier uit onderstaande lijst." +msgstr "Deze boeking moet worden toegekend aan een leverancier. Kies een leverancier uit onderstaande lijst." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274 msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze klant een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het beste dezelfde naam invullen bij \"bedrijfsnaam\" en \"contactpersoon\"." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:286 msgid "You must enter a billing address." msgstr "U moet een factuuradres opgeven." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:296 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg laten." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:301 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Krediet moet een positief bedrag zijn of leeg blijven." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1329 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:375 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:311 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1418 msgid "" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:382 msgid "Edit Customer" -msgstr "Bewerk klant" +msgstr "Klant bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:384 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 msgid "New Customer" msgstr "Nieuwe klant" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800 msgid "View/Edit Customer" -msgstr "Klant bewerken" +msgstr "Klant bekijken/bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 msgid "Customer's Jobs" -msgstr "Klantopdrachten" +msgstr "Opdrachten van klant" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 msgid "Customer's Invoices" -msgstr "Facturen van klant" +msgstr "Verkoopfacturen voor klant" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2569 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:804 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:709 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2395 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2668 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "Process Payment" -msgstr "Verwerk betaling" +msgstr "Betaling verwerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:814 msgid "Shipping Contact" msgstr "Contactpersoon verzending" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:816 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676 msgid "Billing Contact" msgstr "Contactpersoon facturering" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818 msgid "Customer ID" msgstr "Klantnummer" @@ -712,15 +699,15 @@ msgstr "Klantnummer" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:827 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:687 msgid "Contact" msgstr "Contactpersoon" @@ -728,137 +715,137 @@ msgstr "Contactpersoon" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2432 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:829 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2677 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1116 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:831 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:731 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:691 msgid "ID #" -msgstr "ID #" +msgstr "Nummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:854 msgid "Find Customer" -msgstr "Zoek klant" +msgstr "Klant zoeken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:73 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "Geen rekening geselecteerd. Probeert u het nogmaals." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:79 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83 msgid "Placeholder account selected. Please try again." -msgstr "Tussentelling geselecteerd. Probeert u het nogmaals." +msgstr "Aggregatie geselecteerd. Probeert u het nogmaals." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." -msgstr "Geef een gebruikersnaam op." +msgstr "U moet een gebruikersnaam opgeven." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "U moet de naam van de werknemer opgeven." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "U moet een adres opgeven." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:318 msgid "Edit Employee" -msgstr "Bewerk werknemer" +msgstr "Werknemer bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 msgid "New Employee" msgstr "Nieuwe werknemer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "View/Edit Employee" -msgstr "Werknemer bewerken" +msgstr "Werknemer bekijken/bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Onkostendeclaraties" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718 msgid "Employee ID" msgstr "Personeelsnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720 msgid "Employee Username" msgstr "Gebruikersnaam werknemer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2413 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:722 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2502 msgid "Employee Name" msgstr "Naam werknemer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:729 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1704 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1085 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:334 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:404 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1090 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:755 msgid "Find Employee" -msgstr "Zoek werknemer" +msgstr "Werknemer zoeken" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:353 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:358 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "U moet meer factuurgegevens vermelden." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:512 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:522 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" -msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeking wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde regel wilt verwijderen?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:514 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:524 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" -msgstr "Deze boeking is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!" +msgstr "Deze regel is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:642 msgid "The Invoice must have at least one Entry." -msgstr "De factuur moet tenminste één boeking bevatten." +msgstr "De verkoopfactuur moet tenminste één regel bevatten." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:640 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:652 msgid "You may not post an invoice with a negative total value." -msgstr "U kunt geen factuur boeken met een negatieve totaalwaarde." +msgstr "U kunt geen verkoopfactuur boeken met een negatieve totaalwaarde." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:647 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:660 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." msgstr "U kunt geen onkostendeclaratie met een negatief totaalbedrag boeken." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:654 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667 msgid "Do you really want to post the invoice?" -msgstr "Weet u zeker dat u de factuur wilt boeken?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze verkoopfactuur wilt boeken?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -870,109 +857,109 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de factuur wilt boeken?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:655 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:668 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:656 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:669 msgid "Post Date" -msgstr "Boekingsdatum" +msgstr "Boekdatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:657 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:670 msgid "Post to Account" -msgstr "Boeken op rekening" +msgstr "Naar rekening boeken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:658 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:671 msgid "Accumulate Splits?" -msgstr "Opsplitsingen samennemen" +msgstr "Boekregels samenvoegen?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:707 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." -msgstr "Een of meer posten hebben betrekking op grootboekrekeningen met een valuta afwijkend van die waarin de factuur is gesteld. Voor elke post zal om een wisselkoers gevraagd worden." +msgstr "Een of meer posten hebben betrekking op grootboekrekeningen met een munteenheid afwijkend van die waarin de factuur is gesteld. Voor elke post zal om een wisselkoers gevraagd worden." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1027 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1065 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1032 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1052 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotaal:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1033 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1053 msgid "Tax:" msgstr "Belasting:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1037 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057 msgid "Total Cash:" -msgstr "Totaal contanten:" +msgstr "Totaal contant:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1038 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058 msgid "Total Charge:" -msgstr "Totaal prijs:" +msgstr "Totaal op rekening:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1654 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1714 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 msgid "New Invoice" -msgstr "Nieuwe factuur" +msgstr "Nieuwe verkoopfactuur" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1658 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1718 msgid "Edit Invoice" -msgstr "Factuur bewerken" +msgstr "Verkoopfactuur bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1661 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1721 msgid "View Invoice" -msgstr "Factuur bekijken" +msgstr "Verkoopfactuur bekijken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1669 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1729 msgid "New Bill" msgstr "Nieuwe inkoopfactuur" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1673 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1733 msgid "Edit Bill" msgstr "Inkoopfactuur bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1676 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736 msgid "View Bill" msgstr "Inkoopfactuur bekijken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1684 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1744 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Nieuwe onkostendeclaratie" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1688 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1748 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Onkostendeclaratie bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1691 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Onkostendeclaratie bekijken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2310 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2394 msgid "View/Edit Invoice" -msgstr "Factuur bewerken" +msgstr "Verkoopfactuur bekijken/bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2667 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Inkoopfactuur bekijken/bewerken" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408 msgid "View/Edit Voucher" -msgstr "Onkostendeclaratie bewerken" +msgstr "Onkostendeclaratie bekijken/bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2419 msgid "Invoice Owner" -msgstr "Factuureigenaar" +msgstr "Eigenaar (debiteur)" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -980,12 +967,12 @@ msgstr "Factuureigenaar" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2335 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2252 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2256 msgid "Invoice Notes" -msgstr "Factuuropmerkingen" +msgstr "Toelichting op verkoopfactuur" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -993,82 +980,82 @@ msgstr "Factuuropmerkingen" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2338 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2368 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2423 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2425 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2456 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2513 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2306 msgid "Billing ID" msgstr "Inkoopfactuurnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2428 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2490 msgid "Is Paid?" msgstr "Betaald?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2344 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2374 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2431 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2462 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121 msgid "Date Posted" msgstr "Datum geboekt" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2434 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2465 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2496 msgid "Is Posted?" msgstr "Geboekt?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2350 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2380 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2437 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2468 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "Factuurdatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2353 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2383 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2440 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2471 msgid "Company Name " msgstr "Bedrijfsnaam " -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2357 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2444 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "Verkoopfactuurnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2362 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2450 msgid "Bill Owner" -msgstr "Factuureigenaar" +msgstr "Eigenaar (crediteur)" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2365 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2453 msgid "Bill Notes" -msgstr "Opmerkingen bij factuur" +msgstr "Toelichting op inkoopfactuur" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2387 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2475 msgid "Bill ID" msgstr "Inkoopfactuurnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2392 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2481 msgid "Voucher Owner" -msgstr "Declaratie-eigenaar" +msgstr "Declarant" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2395 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2484 msgid "Voucher Notes" -msgstr "Declaratieopmerkingen" +msgstr "Toelichting op onkostendeclaratie" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2417 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506 msgid "Voucher ID" msgstr "Declaratienummer" @@ -1078,29 +1065,29 @@ msgstr "Declaratienummer" #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2425 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1122 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:515 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:281 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1127 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 ../intl-scm/guile-strings.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Soort" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:235 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr "Betaald" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2430 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520 msgid "Posted" msgstr "Geboekt" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2435 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831 -#: ../src/gnome/lot-viewer.c:620 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr "Geopend" @@ -1112,30 +1099,27 @@ msgstr "Geopend" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2437 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2527 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:223 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:2946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:4390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 ../intl-scm/guile-strings.c:7972 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 ../intl-scm/guile-strings.c:7054 msgid "Num" msgstr "Nr" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602 msgid "Find Bill" msgstr "Inkoopfactuur zoeken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Onkostendeclaratie zoeken" @@ -1145,16 +1129,16 @@ msgstr "Onkostendeclaratie zoeken" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2513 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:1312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2609 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2300 msgid "Expense Voucher" msgstr "Onkostendeclaratie" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2614 msgid "Find Invoice" -msgstr "Zoek factuur" +msgstr "Verkoopfactuur zoeken" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -1169,228 +1153,225 @@ msgstr "Zoek factuur" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2575 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2675 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:216 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:436 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:377 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3591 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3629 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 ../intl-scm/guile-strings.c:844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 ../intl-scm/guile-strings.c:4648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 ../intl-scm/guile-strings.c:5932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 ../intl-scm/guile-strings.c:6752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 ../intl-scm/guile-strings.c:7608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:449 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:4890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:6032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 ../intl-scm/guile-strings.c:6194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 ../intl-scm/guile-strings.c:7076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 msgid "Amount" msgstr "Bedrag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2579 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2679 msgid "Due" msgstr "Verschuldigd" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2627 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2727 #, c-format msgid "The following %d bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" -msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur is verschuldigd:" -msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:" +msgstr[0] "Er is %d inkoopfactuur verschuldigd:" +msgstr[1] "Er zijn %d inkoopfacturen verschuldigd:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2633 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2733 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Herinnering verschuldigde facturen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." -msgstr "Geef de opdracht een naam." +msgstr "Aan de opdracht moet een naam worden toegekend." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." -msgstr "U moet een eigenaar van deze opdracht kiezen." +msgstr "U moet aan deze opdracht een eigenaar toekennen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:244 msgid "Edit Job" -msgstr "Bewerk opdracht" +msgstr "Opdracht bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:246 msgid "New Job" msgstr "Nieuwe opdracht" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 msgid "View/Edit Job" msgstr "Opdracht bekijken/bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View Invoices" -msgstr "Bekijk facturen" +msgstr "Verkoopfacturen bekijken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Owner's Name" msgstr "Naam eigenaar" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "Only Active?" -msgstr "Alleen actief?" +msgstr "Alleen actieve?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "Opdrachtnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "Opdrachtnaam" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616 msgid "Find Job" -msgstr "Zoek opdracht" +msgstr "Opdracht zoeken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." -msgstr "Aan de bestelling moet een bestelnummer worden toegekend." +msgstr "Aan de opdracht moet een opdrachtnummer worden toegekend." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." -msgstr "De order moet tenminste één boeking bevatten." +msgstr "De opdracht moet tenminste één regel bevatten." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" -msgstr "Deze order bevat boekingen die niet gefactureerd zijn. Weet u zeker dat u hem wilt sluiten voordat u alle boekingen gefactureerd heeft?" +msgstr "Deze order bevat regels die niet zijn doorberekend. Weet u zeker dat u hem wilt afsluiten voordat u alle regels heeft doorberekend?" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 msgid "Do you really want to close the order?" -msgstr "Wilt u de order echt sluiten?" +msgstr "Wilt u de order echt afsluiten?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" -msgstr "Sluitingsdatum" +msgstr "Afsluitdatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832 msgid "View/Edit Order" -msgstr "Order bewerken" +msgstr "Order bekijken/bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 msgid "Order Notes" -msgstr "Order-opmerkingen" +msgstr "Toelichting op opdracht" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" -msgstr "Datum gesloten" +msgstr "Datum afgesloten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 msgid "Is Closed?" msgstr "Afgesloten?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 msgid "Owner Name " -msgstr "Naam eigenaar" +msgstr "Eigenaar (opdrachtgever)" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" -msgstr "Bestelnummer" +msgstr "Opdrachtnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829 -#: ../src/gnome/lot-viewer.c:625 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "Afgesloten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:921 msgid "Find Order" -msgstr "Zoek order" +msgstr "Order zoeken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:254 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262 msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." -msgstr "U moet het bedrag van de betaling opgeven. Het betaalde bedrag moet groter dan 0 zijn." +msgstr "U moet het bedrag van de betaling opgeven. Dit bedrag moet groter dan 0 zijn." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "U moet een bedrijf selecteren om de betaling te verwerken." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:271 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "U moet een tegenrekening uit het rekeningschema selecteren." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:279 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290 msgid "You must enter an account name for posting." -msgstr "U moet een grootboekrekening voor boeking opgeven." +msgstr "U moet een rekeningnaam om op te boeken opgeven." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:288 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" -msgstr "De door u geselecteerde grootboekrekening, %s, bestaat niet" +msgstr "De door u geselecteerde grootboekrekening %s bestaat niet" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:313 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." -msgstr "De rekeningen zijn niet in dezelfde valuta gesteld. Geef de wisselkoers op." +msgstr "De rekening en/of de tegenrekening heeft een afwijkende munteenheid. Geef de wisselkoers op." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:549 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" -msgstr "U heeft geen geldige \"Boek naar\"-rekening. Maak een rekening van het soort \"%s\" aan voordat u verder gaat met het verwerken van deze betaling. Mogelijk wilt u eerst een verkoop- of inkoopfactuur aanmaken?" +msgstr "U heeft geen geldige rekening om naartoe te boeken. Maak een rekening van het soort \"%s\" aan voordat u verder gaat met het verwerken van deze betaling. Mogelijk wilt u eerst een inkoop- of verkoopfactuur aanmaken?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze klant een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het beste dezelfde naam invullen bij \"bedrijfsnaam\" en \"contactpersoon\"." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." -msgstr "U moet een betalingsadres opgeven." +msgstr "U moet een betaaladres opgeven." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:301 msgid "Edit Vendor" -msgstr "Bewerk leverancier" +msgstr "Leverancier bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:303 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 msgid "New Vendor" msgstr "Nieuwe leverancier" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "View/Edit Vendor" -msgstr "Leverancier bewerken" +msgstr "Leverancier bekijken/bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 msgid "Vendor's Jobs" -msgstr "Opdrachten leverancier" +msgstr "Leveranciersopdrachten" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Inkoopfacturen leverancier" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666 msgid "Pay Bill" msgstr "Inkoopfactuur betalen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678 msgid "Vendor ID" msgstr "Leveranciersnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "Find Vendor" -msgstr "Zoek leverancier" +msgstr "Leverancier zoeken" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" @@ -1398,7 +1379,7 @@ msgstr "Nieuwe betalingsvoorwaarde" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" -msgstr "Voorwaardendefinitie" +msgstr "Definitie betalingsvoorwaarde" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" @@ -1406,11 +1387,11 @@ msgstr "Voorwaarden" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" -msgstr "Annuleer uw veranderingen" +msgstr "Uw wijzigingen annuleren" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" -msgstr "Sluit dit venster" +msgstr "Dit venster sluiten" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" @@ -1422,7 +1403,7 @@ msgstr "Een nieuwe betalingsvoorwaarde aanmaken" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " -msgstr "Afsluitdag:" +msgstr "Peildatum: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 msgid "" @@ -1430,7 +1411,7 @@ msgid "" "Proximo" msgstr "" "Dagen\n" -"Dag van de volgende maand" +"Dag in volgende maand" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" @@ -1443,7 +1424,7 @@ msgstr "De huidige betalingsvoorwaarde verwijderen" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " -msgstr "Korting %: " +msgstr "Kortingspercentage: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " @@ -1477,9 +1458,9 @@ msgstr "Tabel" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2308 msgid "Terms" msgstr "Voorwaarden" @@ -1505,16 +1486,15 @@ msgstr "De interne naam van de betalingsvoorwaarde." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "e laatste dag van de maand voor de korting voor snelle betalers." +msgstr "De laatste dag van de maand voor de korting voor snelle betalers." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." -msgstr "Het aantal dagen na de verzenddatum waarbinnen een korting wordt gegeven voor snelle betaling." +msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum waarbinnen een korting wordt gegeven voor snelle betaling." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "The number of days to pay the bill after the post date." -msgstr "Het aantal dagen om de factuur te betalen na de verzenddatum." +msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum om de factuur te betalen." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." @@ -1529,7 +1509,7 @@ msgstr "_Naam:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "_Soort:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" @@ -1537,24 +1517,24 @@ msgstr "Inkoopfacturen" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 msgid "Invoices" -msgstr "Facturen" +msgstr "Verkoopfacturen" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." -msgstr "Standaard aantal te tonen boekingsregels in facturen." +msgstr "Standaard aantal te tonen boekregels in facturen." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "Hoeveel dagen van tevoren waarschuwen voor het verschuldigd zijn van facturen." +msgstr "Het aantal dagen dat van tevoren moet worden gewaarschuwd voor het verschuldigd worden van facturen." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." -msgstr "Aanvinken betekent dat iedere factuur geopend wordt in een apart venster. Niet aanvinken opent de factuur in het huidige venster." +msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere factuur in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt de factuur geopend als tabblad binnen het huidige venster." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 msgid "Number of _rows:" -msgstr "Aantal _rijen" +msgstr "Aantal _regels:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 @@ -1566,19 +1546,19 @@ msgstr "Voorkeuren" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 msgid "Ta_x included" -msgstr "Inclusief _BTW:" +msgstr "Inclusief _belasting" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." -msgstr "Geeft aan of meerdere boekregels in een factuur die geboekt worden op dezelfde rekening, standaard samengevoegd moeten worden in een enkele opsplitsing. Deze instelling kan in het Boekvenster worden gewijzigd." +msgstr "Geeft aan of alle factuurregels met dezelfde bestemmingsrekening standaard als één samengevoegde regel geboekt moeten worden. Deze instelling kan bij het boeken zelf worden gewijzigd." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "Geeft aan of belasting standaard onderdeel is van de boekregels op facturen. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers." +msgstr "Geeft aan of de inkoopfactuurregels standaard inclusief belasting zijn. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "Geeft aan of belasting standaard onderdeel is van de boekregels op facturen. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers. " +msgstr "Geeft aan of de verkoopfactuurregels standaard inclusief belasting zijn. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." @@ -1586,11 +1566,11 @@ msgstr "De lijst met verschuldigde facturen al dan niet tonen bij het opstarten. #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "_Accumulate splits on post" -msgstr "Opsplitsingen tijdens boeken _samennemen" +msgstr "Boekregels bij het boeken _samenvoegen" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Days in advance:" -msgstr "_Dagen vantevoren:" +msgstr "_Dagen van tevoren:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Notify when due" @@ -1598,15 +1578,15 @@ msgstr "_Herinneren aan vervaldatum" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Open in new window" -msgstr "_Open in nieuw venster" +msgstr "In nieuw venster _openen" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Tax included" -msgstr "_Inclusief BTW" +msgstr "Inclusief _belasting" #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" -msgstr "Venster eigenaarkeuze" +msgstr "Eigenaar toewijzen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -1630,44 +1610,40 @@ msgstr "Venster eigenaarkeuze" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1282 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 -#: ../src/gnome/reconcile-list.c:220 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1287 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:223 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:531 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:437 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:338 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:378 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3582 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3620 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:1980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 ../intl-scm/guile-strings.c:4594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 ../intl-scm/guile-strings.c:7714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8088 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:450 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 ../intl-scm/guile-strings.c:7056 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -1699,17 +1675,17 @@ msgstr "Factuurgegevens" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " -msgstr "Bedrijfsnaam:" +msgstr "Bedrijfsnaam: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " -msgstr "Krediet limiet: " +msgstr "Kredietlimiet: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " -msgstr "Valuta: " +msgstr "Munteenheid: " #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -1717,10 +1693,10 @@ msgstr "Valuta: " #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:243 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Customer" msgstr "Klant" @@ -1759,32 +1735,32 @@ msgstr "Naam: " #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:638 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:393 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 ../intl-scm/guile-strings.c:4396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:4646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 ../intl-scm/guile-strings.c:6068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 ../intl-scm/guile-strings.c:7976 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:4638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:4888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6330 msgid "Notes" -msgstr "Opmerkingen" +msgstr "Toelichting" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "De globale BTW negeren?" +msgstr "Het algemene belastingtarief negeren?" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 @@ -1802,11 +1778,11 @@ msgstr "Verzendgegevens" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " -msgstr "Inclusief BTW: " +msgstr "Inclusief belasting: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " -msgstr "BTW tabel: " +msgstr "Belastingtarief: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 @@ -1819,7 +1795,7 @@ msgstr "Het identificatienummer van de klant. Als dit wordt leeggelaten, zal aut #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" -msgstr "Welk BTW tarief moet worden toegepast op deze klant?" +msgstr "Welk belastingtarief moet worden toegepast op deze klant?" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" @@ -1827,7 +1803,7 @@ msgstr "Vraag" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" -msgstr "grtbrek" +msgstr "rekening" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" @@ -1847,17 +1823,17 @@ msgstr "Toegangscontrole" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" -msgstr "Toegangs controle lijst" +msgstr "Toegangscontrolelijst" # Te toetsen! #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" -msgstr "Declarabel" +msgstr "Factureerbaar" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1724 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1758 msgid "Credit Account" -msgstr "Kredietrekening" +msgstr "Creditrekening" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " @@ -1865,22 +1841,22 @@ msgstr "Standaard aantal uren per dag: " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " -msgstr "Standaard tarief: " +msgstr "Standaardtarief: " #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " -msgstr "Werknemersnummer:" +msgstr "Werknemersnummer: " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" @@ -1893,7 +1869,7 @@ msgstr "Taal: " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" -msgstr "Factuuradres" +msgstr "Betaaladres" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" @@ -1901,7 +1877,7 @@ msgstr "Het identificatienummer van de werknemer. Als dit wordt leeggelaten, zal #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " -msgstr "Gebruikersnaam:" +msgstr "Gebruikersnaam: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 @@ -1910,7 +1886,7 @@ msgstr "(eigenaar)" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" -msgstr "Toevoeging bij betaalkaart:" +msgstr "Aanvullend op rekening:" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " @@ -1918,7 +1894,7 @@ msgstr "Klant: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" -msgstr "Standaard kostenretourproject" +msgstr "Standaard doorbelastingsproject" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" @@ -1926,7 +1902,7 @@ msgstr "Extra betalingen" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" -msgstr "Facturen" +msgstr "Factuurregels" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" @@ -1935,27 +1911,27 @@ msgstr "Factuurinformatie" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Job" msgstr "Opdracht" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " -msgstr "Opdracht:" +msgstr "Opdracht: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" -msgstr "Nee, behoud de huidige tabellen" +msgstr "Nee, ongewijzigd laten" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" -msgstr "Geboekt op rekening" +msgstr "Beboekte rekening" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" -msgstr "BTW-tabellen naar huidige waarden herstellen?" +msgstr "Belastingtarieven met huidige waarden bijwerken?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." @@ -1966,12 +1942,12 @@ msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" -"Het terugdraaien van het boeken van deze factuur zal deze boeking doen verwijderen.\n" -"Weet u zeker dat u de boeking wilt terugdraaien?" +"Door het terugnemen van de boeking van deze factuur wordt deze boeking verwijderd.\n" +"Weet u zeker dat u de boeking wilt terugnemen?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" -msgstr "Ja, herstel de belastingtabellen" +msgstr "Ja, belastingtarieven bijwerken" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" @@ -1979,15 +1955,15 @@ msgstr "Opdracht actief" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" -msgstr "Opdracht venster" +msgstr "Opdrachtvenster" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" -msgstr "Opdracht informatie" +msgstr "Informatie opdracht" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" -msgstr "Eigenaar informatie" +msgstr "Informatie eigenaar" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" @@ -1995,11 +1971,11 @@ msgstr "Het identificatienummer van de opdracht. Als dit wordt leeggelaten, zal #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" -msgstr "Sluit order" +msgstr "Order afsluiten" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" -msgstr "Facturen" +msgstr "Verkoopfacturen" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 msgid "New Order" @@ -2007,15 +1983,15 @@ msgstr "Nieuwe order" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" -msgstr "Orders" +msgstr "Orderregels" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" -msgstr "Orders" +msgstr "Orderregel" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" -msgstr "Order informatie" +msgstr "Orderinformatie" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -2026,16 +2002,16 @@ msgstr "Order informatie" #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "Het identificatienummer van de bestelling. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een numerieke waarde worden toegekend." +msgstr "Het identificatienummer van de order. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een numerieke waarde worden toegekend." #. Add the columns #. src/business/business-reports/owner-report.scm @@ -2068,47 +2044,44 @@ msgstr "Het identificatienummer van de bestelling. Als dit wordt leeggelaten, za #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:227 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:230 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:433 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3574 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:185 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:4582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:5028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 ../intl-scm/guile-strings.c:6678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 ../intl-scm/guile-strings.c:6726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 ../intl-scm/guile-strings.c:7970 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:446 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:4022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:4824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 ../intl-scm/guile-strings.c:6000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 ../intl-scm/guile-strings.c:6170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:7002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 ../intl-scm/guile-strings.c:7050 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -2119,25 +2092,25 @@ msgstr "Datum" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:438 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:339 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:379 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:5816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 ../intl-scm/guile-strings.c:6734 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:4764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 ../intl-scm/guile-strings.c:6078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 ../intl-scm/guile-strings.c:7058 msgid "Memo" -msgstr "Memo" +msgstr "Notitie" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment Information" msgstr "Betalingsinformatie" @@ -2155,9 +2128,9 @@ msgid "" msgstr "" "Het bedrag dat op deze factuur betaald wordt.\n" "\n" -"Indien er een factuur is geselecteerd, zal GnuCash het nog openstaande bedrag hiervan voorstellen. Door dit voorstel te wijzigen ontstaat een deelbetaling of een overbetaling.\n" +"Als er een factuur is geselecteerd, zal GnuCash het nog openstaande bedrag hiervan voorstellen. Door dit voorstel te wijzigen ontstaat een deelbetaling of een overbetaling.\n" "\n" -"Als sprake is van een overbetaling of als er geen factuur was geselecteerd, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf." +"Als sprake is van een overbetaling of als er geen factuur is geselecteerd, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf." #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 msgid "The company associated with this payment." @@ -2171,7 +2144,7 @@ msgid "" msgstr "" "De factuur die betaald wordt.\n" "\n" -"Dit veld is optioneel. Als het leeg wordt gelaten, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf." +"Dit veld is optioneel. Als het leeg blijft, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf." #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "" @@ -2189,11 +2162,11 @@ msgstr "Tegenrekening" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" -msgstr "Inclusief BTW:" +msgstr "Inclusief belasting:" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" -msgstr "BTW-tabel:" +msgstr "Belastingtarief:" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" @@ -2204,25 +2177,25 @@ msgstr "Het identificatienummer van de leverancier. Als dit wordt leeggelaten, z #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1518 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1522 msgid "Vendor" msgstr "Leverancier" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " -msgstr "Leveranciersnummer:" +msgstr "Leveranciersnummer: " #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" -msgstr "Welk BTW-tarief is op deze leverancier van toepassing?" +msgstr "Welk belastingtarief is op deze leverancier van toepassing?" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:346 +#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:350 msgid "Business" msgstr "MKB" @@ -2231,8 +2204,8 @@ msgstr "MKB" #. src/business/business-reports/business-reports.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "_Business" msgstr "_MKB" @@ -2241,504 +2214,497 @@ msgstr "_MKB" msgid "_Customer" msgstr "_Klant" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 -msgid "_New Customer..." -msgstr "_Nieuwe klant..." - #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 -msgid "Open the New Customer dialog" -msgstr "Het venster ‘Nieuwe gebruikers’ openen" +msgid "_New Customer..." +msgstr "Nieuwe k_lant..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154 +msgid "Open the New Customer dialog" +msgstr "Het venster ‘Nieuwe klant' openen" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "_Find Customer..." msgstr "_Klant zoeken..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Het venster ‘Klant zoeken’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163 msgid "New _Invoice..." -msgstr "Nieuwe _factuur..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159 -msgid "Open the New Invoice dialog" -msgstr "Het venster ‘Nieuwe factuur’ openen" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 -msgid "Find In_voice..." -msgstr "F_actuur zoeken..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 -msgid "Open the Find Invoice dialog" -msgstr "Het venster ‘Factuur zoeken’ openen" +msgstr "Nieuwe v_erkoopfactuur..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188 -msgid "New _Job..." -msgstr "Nieuwe _opdracht..." +msgid "Open the New Invoice dialog" +msgstr "Het venster ‘Nieuwe verkoopfactuur’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168 +msgid "Find In_voice..." +msgstr "_Verkoopfactuur zoeken..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169 +msgid "Open the Find Invoice dialog" +msgstr "Het venster ‘Verkoopfactuur zoeken’ openen" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:173 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211 +msgid "New _Job..." +msgstr "Nieuwe o_pdracht..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Het venster ‘Nieuwe opdracht’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216 msgid "Find Jo_b..." -msgstr "O_pdracht zoeken..." +msgstr "Op_dracht zoeken..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "Het venster ‘Opdracht zoeken’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "_Process Payment..." msgstr "_Betaling verwerken..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Het venster ‘Betaling verwerken’ openen" #. Vendor submenu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "_Vendor" msgstr "_Leverancier" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 msgid "_New Vendor..." -msgstr "_Nieuwe leverancier..." +msgstr "Nieuwe l_everancier..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Het venster ‘Nieuwe leverancier’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:196 msgid "_Find Vendor..." -msgstr "Leverancier _zoeken..." +msgstr "_Leverancier zoeken..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "Het venster ‘Leverancier zoeken’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 msgid "New _Bill..." -msgstr "Nieuwe _inkoopfactuur..." +msgstr "Nieuwe i_nkoopfactuur..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Het venster ‘Nieuwe inkoopfactuur’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "Find Bi_ll..." -msgstr "Rekening zoeken..." +msgstr "_Inkoopfactuur zoeken..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "Het venster 'Inkoopfactuur zoeken’ openen" #. Employee submenu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "_Employee" msgstr "_Werknemer" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 msgid "_New Employee..." -msgstr "_Nieuwe werknemer..." +msgstr "Nieuwe w_erknemer..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Het venster ‘Nieuwe werknemer’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 msgid "_Find Employee..." -msgstr "Werknemer _zoeken..." +msgstr "_Werknemer zoeken..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Het venster ‘Werknemer zoeken’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:239 msgid "New _Expense Voucher..." -msgstr "Nieuwe _onkostendeclaratie..." +msgstr "Nieuwe o_nkostendeclaratie..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "Het venster ‘Nieuwe onkostendeclaratie’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 msgid "Find Expense _Voucher..." -msgstr "Onkostendeclaratie _zoeken..." +msgstr "_Onkostendeclaratie zoeken..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Het venster ‘Onkostendeclaratie zoeken’ openen" -#. Other menu items -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 -msgid "_Tax Table Editor" -msgstr "BTW-_tabel bewerken" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 +#, fuzzy +msgid "Sales _Tax Table" +msgstr "Belastingtarief" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 -msgid "View and edit the list of Tax Tables" -msgstr "Bekijk en bewerk de lijst met BTW-tabellen" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" +msgstr "Het overzicht van belastingtarieven bekijken en bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_Betalingsvoorwaarden bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Het overzicht met betalingsvoorwaarden bekijken en bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 msgid "Bills _Due Reminder" -msgstr "Herinnering verschuldigde facturen" +msgstr "Herinnering _verschuldigde facturen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "Het venster ‘Herinnering verschuldigde facturen’ openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:270 msgid "E_xport" msgstr "E_xporteren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:272 msgid "QSF _Invoice..." msgstr "QSF-_factuur..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 msgid "Export one or more invoices to QSF" -msgstr "Eén of meer facturen naar QSF exporteren" +msgstr "Eén of meer facturen als QSF-bestand exporteren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277 msgid "QSF _Customer..." msgstr "QSF-_klant..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 msgid "Export one or more customers to QSF" -msgstr "Eén of meer klanten naar QSF exporteren" +msgstr "Eén of meer klanten als QSF-bestand exporteren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:282 msgid "QSF _Vendor..." msgstr "QSF-_leverancier..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 msgid "Export one or more vendors to QSF" -msgstr "Eén of meer leveranciers naar QSF exporteren" +msgstr "Eén of meer leveranciers als QSF-bestand exporteren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287 msgid "QSF _Employee..." msgstr "QSF-_werknemer..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288 msgid "Export one or more employees to QSF" -msgstr "Eén of meer werknemers naar QSF exporteren" +msgstr "Eén of meer werknemers als QSF-bestand exporteren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:295 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:296 msgid "Test Search Dialog" -msgstr "Test zoekvenster" +msgstr "Test het zoekvenster" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Reload invoice report" -msgstr "Factureringsrapport opnieuw inladen" +msgstr "Rapport verkoopfacturen opnieuw inladen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301 msgid "Reload invoice report scheme file" -msgstr "Factureringsrapportschema bestand opnieuw inladen" +msgstr "Schema rapport verkoopfacturen opnieuw inladen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Reload owner report" -msgstr "Gebruikersrapport opnieuw inladen" +msgstr "Rapport eigenaren opnieuw inladen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306 msgid "Reload owner report scheme file" -msgstr "Bestand gebruikersrapportschema opnieuw inladen" +msgstr "Schema rapport eigenaren opnieuw inladen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:310 msgid "Reload receivable report" -msgstr "Debiteurenrapport opnieuw laden" +msgstr "Rapport debiteuren opnieuw laden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311 msgid "Reload receivable report scheme file" -msgstr "Bestand debiteurenrapportschema opnieuw laden" +msgstr "Schema rapport debiteuren opnieuw laden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:315 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:316 msgid "Initialize Test Data" -msgstr "Initialiseer testgegevens" +msgstr "Testgegevens initialiseren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788 msgid "Export Invoices to XML" msgstr "Facturen naar XML exporteren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:761 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:825 msgid "Export Customers to XML" msgstr "Klanten naar XML exporteren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:795 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:859 msgid "Export Vendors to XML" msgstr "Leveranciers naar XML exporteren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:829 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:893 msgid "Export Employees to XML" msgstr "Werknemers naar XML exporteren" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" -msgstr "Sorteer v_olgorde" - -#. File menu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 -msgid "New _Invoice" -msgstr "Nieuwe _factuur" +msgstr "Sorteer_volgorde" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 +msgid "New _Invoice" +msgstr "Nieuwe v_erkoopfactuur" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 msgid "Create a new invoice" -msgstr "Een nieuwe factuur aanmaken" - -#. File menu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151 -msgid "New _Account..." -msgstr "Nieuwe _grootboekrekening..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 -msgid "Create a new account" -msgstr "Een nieuwe grootboekrekening aanmaken" +msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 -msgid "Print Invoice" -msgstr "Factuur afdrukken" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 +msgid "New _Account..." +msgstr "Nieuwe _rekening..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 -msgid "Make a printable invoice" -msgstr "Een afdrukbare factuur maken" +msgid "Create a new account" +msgstr "Een nieuwe rekening aanmaken" -#. Edit menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 +msgid "Print Invoice" +msgstr "Verkoopfactuur afdrukken" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:111 +msgid "Make a printable invoice" +msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117 msgid "_Cut" msgstr "K_nippen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 msgid "Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:971 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "_Edit Invoice" -msgstr "Factuur be_werken" +msgstr "Verkoopfactuur _bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 msgid "Edit this invoice" -msgstr "Deze factuur bewerken" +msgstr "Deze verkoopfactuur bewerken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "_Post Invoice" -msgstr "Factuur _boeken" +msgstr "Verkoopfactuur _boeken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Deze factuur naar de resultaatrekening boeken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "_Unpost Invoice" -msgstr "Factuur _ontboeken" +msgstr "Boeking verkoopfactuur _terugnemen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" -msgstr "De boeking van deze factuur ongedaan en opnieuw bewerkbaar maken" +msgstr "De boeking van deze verkoopfactuur terugnemen, zodat deze weer bewerkbaar wordt" -#. Actions menu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" -msgstr "_Invoegen" +msgstr "_Vastleggen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150 msgid "Record the current entry" -msgstr "Huidige boeking opslaan" +msgstr "Huidige regel vastleggen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2101 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 msgid "Cancel the current entry" -msgstr "De huidige boeking annuleren" +msgstr "De huidige regel annuleren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2132 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 msgid "_Delete" msgstr "Ver_wijderen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 msgid "Delete the current entry" -msgstr "De huidige boeking verwijderen" +msgstr "De huidige regel verwijderen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "_Leeg" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "Spring naar lege regel aan het einde van de factuur" +msgstr "Naar de lege regel onderaan de factuur gaan" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 msgid "Dup_licate Entry" -msgstr "Boeking dup_liceren" +msgstr "Regel dup_liceren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 msgid "Make a copy of the current entry" -msgstr "Een kopie van de huidige boeking maken" +msgstr "Een kopie van de huidige regel maken" -#. Business menu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 msgid "_Pay Invoice" -msgstr "Factuur be_talen" +msgstr "Factuur _betalen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" -msgstr "Een betaling inveoren voor de eigenaar van deze factuur" +msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze factuur" -#. Reports menu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "_Company Report" msgstr "_Bedrijfsrapport" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" -msgstr "Een bedrijfsrapportagevenster openen voor de eigenaar van deze factuur" +msgstr "Een bedrijfsrapport over de eigenaar van deze factuur openen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "_Standaard" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "_Datum" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" -msgstr "Datum bo_eking" +msgstr "_Invoerdatum" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "_Quantity" msgstr "_Hoeveelheid" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1911 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 msgid "_Price" msgstr "_Prijs" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" -msgstr "Omsc_hrijving" +msgstr "_Omschrijving" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "Enter" -msgstr "Invoegen" +msgstr "Vastleggen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 msgid "Blank" msgstr "Leeg" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235 msgid "Post" msgstr "Boeken" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236 msgid "Unpost" -msgstr "Boeking ongedaan maken" +msgstr "Boeking terugnemen" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" -msgstr "Meerdere opsplitsingen samenvoegen tot één." +msgstr "Meerdere boekregels tot één samenvoegen" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash gecontroleerd of er binnenkort te betalen facturen vervallen. Zo ja, dan krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van \"binnenkort\" wordt bepaald door de instelling \"Dagen vooruit\". Zonder deze optie controleert GnuCash niet op het vervallen van facturen." +msgstr "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash gecontroleerd of er binnenkort te betalen facturen vervallen. Zo ja, dan krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van \"binnenkort\" wordt bepaald door de instelling \"Dagen van tevoren\". Zonder deze optie controleert GnuCash niet op het vervallen van facturen." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "Als ingeschakeld, wordt iedere nieuwe factuur in een nieuw venster geopend. Anders wordt een nieuwe factuur geopend als tabblad in het hoofdvenster." +msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere nieuwe factuur in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt een nieuwe factuur geopend als tabblad binnen het hoofdvenster." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "Als ingeschakeld, worden alleen de 'actieve' onderdelen in de huidige klasse doorzocht en anders alle onderdelen." +msgstr "Door activering van deze optie worden alleen de 'actieve' elementen in de huidige klasse doorzocht in plaats van alle elementen." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "Deze items zijn standaard inclusief belasting als het geactieveerd wordt ingesteld." +msgstr "Geeft aan of dit soort posten standaard inclusief belasting is. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "Als deze optie actief is, zullen alle factuurregels voor dezelfde tegenrekening per factuur in één boekingsregel worden geboekt. Dit kan per factuur worden onderdrukt tijdens de boekingsdialoog." +msgstr "Als deze optie actief is, worden individuele factuurregels met dezelfde bestemmingsrekening in één boekregel samengevoegd. Dit kan voor elke individuele factuur tijdens het boeken worden onderdrukt." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Is de prijs van dit type boekingen inclusief BTW?" +msgstr "Is de belasting bij deze postsoort inbegrepen?" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "Open new invoice in new window" -msgstr "Een nieuwe factuur in een nieuw venster openen" +msgstr "Nieuwe factuur in nieuw venster openen" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" -msgstr "Alleen in actieve gegevens zoeken" +msgstr "Alleen in actieve items zoeken" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Show bills due reminder at startup" -msgstr "Betalingsherinneringen tonen bij opstarten" +msgstr "Betalingsherinneringen bij het opstarten tonen" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 msgid "Show bills due within this many days" @@ -2747,7 +2713,7 @@ msgstr "Facturen tonen die binnen dit aantal dagen vervallen" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 msgid "The number of rows in an invoice" -msgstr "Aantal boekingsregels in facturen" +msgstr "Aantal regels op een factuur" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." @@ -2755,7 +2721,7 @@ msgstr "Dit veld definieert het aantal dagen vooruit dat GnuCash de vervaldatum #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." -msgstr "Dit veld bevat het aantal te tonen rijen van een factuur. Het heeft niet echt invloed op de weergave van de inhoud van het venster. Het wordt alleen gebruikt om de grootte van het venster bij de eerste keer openen te bepalen." +msgstr "Dit veld bepaalt het aantal regels op een factuur. Het heeft geen feitelijke invloed op de weergave van de inhoud van het venster, maar wordt uitsluitend gebruikt om de grootte van het venster bij de eerste keer openen te bepalen." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window." @@ -2765,165 +2731,159 @@ msgstr "Deze instelling bevat de coördinaten van de laatste locatie van het ven msgid "Window position and size" msgstr "Vensterpositie en -grootte" -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:168 msgid "You have not selected an owner" msgstr "U hebt geen eigenaar geselecteerd" -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256 -#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177 -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:263 +#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:180 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:188 msgid "is" -msgstr "is" +msgstr "is gelijk aan" -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257 -#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178 -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 +#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 msgid "is not" -msgstr "is niet" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1307 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1674 -#, c-format -msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "Op grootboekrekening %s kan niet geboekt worden." +msgstr "is ongelijk aan" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1675 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions." +msgstr "Op rekening %s kan niet geboekt worden." + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "Grootboekrekening %s bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?" +msgstr "Rekening %s bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?" #. XXX: change this based on the ledger type -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 msgid "Project" msgstr "Project" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 msgid "Material" msgstr "Materiaal" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:832 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:509 msgid "Save the current entry?" -msgstr "Huidige boeking opslaan?" +msgstr "Huidige regel opslaan?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:834 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" -msgstr "De huidige transactie is veranderd. Wilt u de veranderingen opslaan voordat deze boeking gedupliceerd wordt of de duplicatie annuleren?" +msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijziging vóór het dupliceren vastleggen of wilt u uw actie annuleren?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:849 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:530 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" -msgstr "_Opslaan" +msgstr "_Vastleggen" #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:150 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." -msgstr "Ongeldige waarde: u moet %s aangeven." +msgstr "Ongeldige regel: u moet %s opgeven." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:176 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:182 msgid "an Account" -msgstr "Een grootboekrekening" +msgstr "een rekening" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:394 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "Belastingentabel %s bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?" +msgstr "Belastingtarief %s bestaat niet. Wilt u dit aanmaken?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:511 msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" -msgstr "De huidige boeking is veranderd. Deze boeking is echter onderdeel van een bestaande order. Wilt u de wijzigingen opslaan en daarmee uw order aanpassen?" +msgstr "De huidige boekregel is veranderd. Deze regel maakt onderdeel uit van een bestaande order. Wilt u de wijziging vastleggen en daarmee uw order aanpassen?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528 msgid "_Don't Record" -msgstr "_Niet opslaan" +msgstr "_Niet vastleggen" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:615 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" -msgstr "De huidige boeking is veranderd. Wilt u ze opslaan?" +msgstr "De huidige boekregel is veranderd. Wilt u deze opslaan?" -#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not -#. displayed, but only used to estimate widths. Please only -#. translate the portion after the ':' and leave the rest -#. ("sample:") as is. -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "sample:X" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:523 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" -msgstr "sample:31/12/2000" +msgstr "sample:31.12.2000" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" -msgstr "sample:Omschrijving van een boeking" +msgstr "sample:Omschrijving van een boekregel" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "sample:Actie" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "sample:9.999,00" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "sample:999.999,00" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88 -#, no-c-format +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "sample(DT):+%" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 -#, no-c-format +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "sample(DH):+%" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:592 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:600 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "sample:Uitgaven:Auto:Brandstof" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "sample:B?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "sample:B+" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" -msgstr "sample:Belastingtabel 1" +msgstr "sample:Belastingtarief 1" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "sample:999,00" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "sample:DB" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "sample:Betaling" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51 msgid "$" msgstr "€" @@ -2933,46 +2893,46 @@ msgstr "€" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:64 msgid "<" msgstr "<" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 msgid "=" msgstr "=" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036 -#: ../src/engine/Account.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:7130 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 +#: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:7454 msgid "Cash" msgstr "Contant" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2205 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 ../intl-scm/guile-strings.c:9864 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:4026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 ../intl-scm/guile-strings.c:9848 msgid "Charge" -msgstr "Declaratie" +msgstr "Op rekening" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" @@ -2989,11 +2949,11 @@ msgstr "Kostenrekening" #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Action" msgstr "Actie" @@ -3004,22 +2964,22 @@ msgstr "Actie" #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Discount" msgstr "Korting" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" -msgstr "Kortingstype" +msgstr "Soort korting" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" -msgstr "Kortingswijze" +msgstr "Berekening korting" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm @@ -3030,11 +2990,11 @@ msgstr "Kortingswijze" #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Unit Price" msgstr "Prijs per eenheid" @@ -3045,18 +3005,18 @@ msgstr "Prijs per eenheid" #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:1996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" -msgstr "Belastingtabel" +msgstr "Belastingtarief" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" @@ -3068,7 +3028,7 @@ msgstr "Inclusief belasting?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" -msgstr "Gefactureerd?" +msgstr "Doorberekend?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -3078,11 +3038,11 @@ msgstr "Gefactureerd?" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" @@ -3095,10 +3055,10 @@ msgstr "Subtotaal" #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 msgid "Tax" msgstr "Belasting" @@ -3106,151 +3066,151 @@ msgstr "Belasting" msgid "Billable?" msgstr "Door te berekenen?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" -msgstr "Geef de opbrengsten-/kostenrekening op voor de boeking, of kies er een uit de lijst" +msgstr "De opbrengsten- of kostenrekening voor de boekregel invoeren of selecteren uit de lijst" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" -msgstr "Geef het type boeking op" +msgstr "De postsoort invoeren" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" -msgstr "Geef een omschrijving van de boeking" +msgstr "De omschrijving van de post invoeren" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" -msgstr "Geef het kortingsbedrag op" +msgstr "Het kortingsbedrag invoeren" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" -msgstr "Geef het kortingspercentage op" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598 -msgid "Enter the Discount ... unknown type" -msgstr "Geef korting onbekend type op" +msgstr "Het kortingspercentage invoeren" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "De korting invoeren (soort onbekend)" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" -msgstr "Type korting: geldbedrag" +msgstr "Kortingsoort: geldbedrag" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" -msgstr "Type korting: percentage" +msgstr "Kortingsoort: percentage" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" -msgstr "Selecteer het type korting" +msgstr "De kortingsoort selecteren" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" -msgstr "BTW wordt berekend nadat korting is toegepast" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640 -msgid "Discount and tax both applied on pretax value" -msgstr "Korting en BTW worden berekend op bedrag exclusief BTW" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643 -msgid "Discount computed after tax is applied" -msgstr "Korting wordt berekend op het bedrag inclusief BTW" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 -msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" -msgstr "Kies hoe de korting en BTW moeten worden berekend" +msgstr "Belasting wordt berekend nadat korting is toegepast" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "Korting én belasting worden over nettobedrag berekend" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "Korting wordt berekend nadat belasting is toegepast" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "Kiezen hoe korting en belasting moeten worden berekend" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" -msgstr "Geef de prijs per eenheid op voor dit artikel" +msgstr "De prijs per eenheid voor deze post invoeren" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" -msgstr "Geef het aantal eenheden op voor dit artikel" +msgstr "Het aantal eenheden voor deze post invoeren" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" -msgstr "Geef het toepasbaar BTW-tarief op voor dit artikel" +msgstr "Het belastingtarief dat op deze post van toepassing is invoeren" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" -msgstr "Wordt dit artikel met BTW belast?" +msgstr "Is deze post belast?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" -msgstr "Is de BTW al meegerekend in de prijs van dit artikel?" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718 -msgid "Is this entry Invoiced?" -msgstr "Is dit artikel gefactureerd?" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722 -msgid "Include this entry on this invoice?" -msgstr "Dit artikel meenemen op deze factuur?" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725 -msgid "Unknown EntryLedger Type" -msgstr "Onbekend grootboektype" +msgstr "Is de belasting bij deze post al inbegrepen in de prijs?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "Is deze post doorberekend?" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "Wordt deze post op deze verkoopfactuur doorberekend?" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Onbekende EntryLedger-soort" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " -msgstr "Het subtotaal van dit artikel" +msgstr "Het subtotaal van deze post" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " -msgstr "Het totale BTW-bedrag over dit artikel" +msgstr "Het totaalbedrag aan belasting van deze post" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" -msgstr "Is deze post aan een klant of een opdracht worden doorberekend?" +msgstr "Kan deze post aan een klant of een opdracht worden doorberekend?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" -msgstr "Hoe heeft u dit onderdeel betaald ?" - -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112 -msgid "You must provide a name for this Tax Table." -msgstr "U moet een naam opgeven voor dit BTW-tarief." +msgstr "Hoe heeft u deze post betaald?" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "U moet aan dit belastingtarief een naam toekennen" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." -msgstr "U moet een unieke naam voor deze belastingentabel opgeven. Uw keuze \"%s\" is al in gebruik." +msgstr "U moet een unieke naam voor dit belastingtarief opgeven. Uw keuze \"%s\" is al in gebruik." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:154 msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "U moet een grootboekrekening voor BTW kiezen." +msgstr "U moet een rekening voor belasting selecteren." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:568 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "BTW-tarief \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen." +msgstr "Belastingtarief \"%s\" is in gebruik. U kunt dit niet verwijderen." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:616 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." -msgstr "U kunt het laatste item uit de belastingentabel niet verwijderen. Probeer de tabel te verwijderen als u dit toch wilt." +msgstr "U kunt de laatste regel van een belastingtarief niet verwijderen. In plaats daarvan dient u, als u dit wenst, het tarief zelf te verwijderen." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:623 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" -msgstr "Weet u zeker dat u het laatste artikel wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt verwijderen?" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" -msgstr "BTW-tariefwaarden" +msgstr "Belastingtarief-regels" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" -msgstr "BTW-tariefwaarde" +msgstr "Belastingtarief-regel" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" -msgstr "BTW-tarief" +msgstr "Belastingtarief" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" -msgstr "BTW-tarieven" +msgstr "Belastingtarieven" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" -msgstr "BTW-tarieven" +msgstr "Belastingtarieven" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, no-c-format @@ -3258,126 +3218,36 @@ msgid "" "Value $\n" "Percent %" msgstr "" -"Waarde €\n" -"Procent %" +"Bedrag €\n" +"Percentage %" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "_Rekening:" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Name: " msgstr "_Naam: " -#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 -msgid "_Type: " -msgstr "_Type: " - #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +msgid "_Type: " +msgstr "_Soort: " + +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "_Value: " -msgstr "_Waarde: " +msgstr "_Bedrag: " -#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Waarde '%s' kan niet worden geïnterpreteerd als drijvende komma-getal." - -#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' in groep '%s' met een waarde die niet kan worden geïnterpreteerd." - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:3813 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:335 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: ../src/engine/Account.c:3815 -msgid "Asset" -msgstr "Bezitting" - -#: ../src/engine/Account.c:3816 -msgid "Credit Card" -msgstr "Creditcard" - -#: ../src/engine/Account.c:3817 -msgid "Liability" -msgstr "Schuld" - -#: ../src/engine/Account.c:3818 -msgid "Stock" -msgstr "Aandeel" - -#: ../src/engine/Account.c:3819 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Beleggingsfonds" - -#: ../src/engine/Account.c:3820 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:761 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/engine/Account.c:3821 ../src/engine/Scrub.c:438 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 ../intl-scm/guile-strings.c:28 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:36 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:44 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:5008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:6230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 ../intl-scm/guile-strings.c:6452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 ../intl-scm/guile-strings.c:9876 -msgid "Income" -msgstr "Opbrengsten" - -#: ../src/engine/Account.c:3824 -msgid "A/Receivable" -msgstr "Debiteuren" - -#: ../src/engine/Account.c:3825 -msgid "A/Payable" -msgstr "Crediteuren" - -#: ../src/engine/Account.c:3826 -msgid "Root" -msgstr "Hoofdniveau" - -#: ../src/engine/Account.c:3827 ../src/engine/Scrub.c:445 -#: ../src/engine/Scrub.c:507 -msgid "Trading" -msgstr "Handelsvoorraad" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:236 -msgid "Orphaned Gains" -msgstr "Verweesde resultaten" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:956 -#: ../src/engine/cap-gains.c:961 ../src/engine/cap-gains.c:962 -msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "Gerealiseerde winst/verlies" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:252 -msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." -msgstr "Gerealiseerde winsten of verliezen op waardepapier- of handelsvoorraad-rekeningen die nergens anders zijn verantwoord." - -#: ../src/engine/gnc-budget.c:91 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:844 -msgid "Unnamed Budget" -msgstr "Naamloos budget" - -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:368 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" @@ -3385,12 +3255,12 @@ msgid "" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het creëren van de map:\n" +"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map:\n" " %s\n" "Corrigeer het probleem en start GnuCash opnieuw.\n" "De gemelde fout was '%s' (foutnr %d).\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:380 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220 #, c-format msgid "" "The directory\n" @@ -3405,8 +3275,8 @@ msgstr "" "moet volledige toegang (lezen / schrijven / uitvoeren)\n" "tot de directory hebben om goed te kunnen functioneren.\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:390 -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:411 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" @@ -3416,10 +3286,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het pad\n" " %s\n" -"bestaat, maar het is niet een map. Verwijder\n" +"bestaat wel, maar is geen map. Verwijder\n" "het bestand en start GnuCash opnieuw.\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:399 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" @@ -3428,13 +3298,12 @@ msgid "" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" -"Er is een onbekende fout opgetreden bij de controle \n" -"op bestaan en bruikbaarheid van de map:\n" +"Er is een onbekende fout opgetreden bij de controle op bestaan en bruikbaarheid van de map:\n" " %s\n" "Corrigeer het probleem en start GnuCash opnieuw.\n" "De gemelde fout was '%s' (foutnr %d)." -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:420 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" @@ -3445,25 +3314,126 @@ msgstr "" " %s\n" "Deze moeten ten minste 'rwx' zijn.\n" +#: ../src/engine/Account.c:238 +#, c-format +msgid "" +"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" +"\n" +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" +"\n" +"Below you will find the list of invalid account names:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../src/engine/Account.c:3949 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:365 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#: ../src/engine/Account.c:3951 +msgid "Asset" +msgstr "Bezitting" + +#: ../src/engine/Account.c:3952 +msgid "Credit Card" +msgstr "Creditcard" + +#: ../src/engine/Account.c:3953 +msgid "Liability" +msgstr "Vreemd vermogen" + +#: ../src/engine/Account.c:3954 +msgid "Stock" +msgstr "Aandeel" + +#: ../src/engine/Account.c:3955 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Beleggingsfonds" + +#: ../src/engine/Account.c:3956 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 +msgid "Currency" +msgstr "Munteenheid" + +#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 ../intl-scm/guile-strings.c:28 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:36 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:44 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:6492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:6776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:9860 +msgid "Income" +msgstr "Opbrengsten" + +#: ../src/engine/Account.c:3960 +msgid "A/Receivable" +msgstr "Debiteuren" + +#: ../src/engine/Account.c:3961 +msgid "A/Payable" +msgstr "Crediteuren" + +#: ../src/engine/Account.c:3962 +msgid "Root" +msgstr "Hoofdniveau" + +#: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454 +#: ../src/engine/Scrub.c:519 +msgid "Trading" +msgstr "Handelsportefeuille" + +#: ../src/engine/cap-gains.c:235 +msgid "Orphaned Gains" +msgstr "Verweesde resultaten" + +#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955 +#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961 +msgid "Realized Gain/Loss" +msgstr "Gerealiseerde winst/verlies" + +#: ../src/engine/cap-gains.c:251 +msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." +msgstr "Gerealiseerde winsten of verliezen op goederen of portefeuilles die nergens anders worden verantwoord." + +#: ../src/engine/gnc-budget.c:92 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878 +msgid "Unnamed Budget" +msgstr "Onbenoemd budget" + #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/gnc-lot.c:489 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 msgid "Lot" msgstr "Partij" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: ../src/engine/Recurrence.c:423 +#: ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr " + " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:534 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 ../intl-scm/guile-strings.c:4538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:5960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 +#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 ../intl-scm/guile-strings.c:4780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:6222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" @@ -3471,51 +3441,51 @@ msgstr "Wekelijks" #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier #. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: ../src/engine/Recurrence.c:539 ../src/engine/Recurrence.c:613 -#: ../src/engine/Recurrence.c:641 ../src/engine/Recurrence.c:654 -#: ../src/engine/Recurrence.c:668 +#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661 +#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709 +#: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../src/engine/Recurrence.c:571 +#: ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" -msgstr "laatste %s" +msgstr "laatste %s van de maand" -#: ../src/engine/Recurrence.c:608 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42 +#: ../src/engine/Recurrence.c:656 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42 msgid "Semi-monthly" msgstr "Tweemaal per maand" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: ../src/engine/Recurrence.c:623 +#: ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." -msgstr "Onbekend, lijst met omvang %d." +msgstr "Onbekend, lijst heeft omvang %d." -#: ../src/engine/Recurrence.c:634 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Once" msgstr "Eenmalig" -#: ../src/engine/Recurrence.c:637 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:650 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:4542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:5964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 +#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:4784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:6226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:4550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:5972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 +#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:4792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:6234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" @@ -3523,7 +3493,7 @@ msgstr "Jaarlijks" msgid "Orphan" msgstr "Verweesd" -#: ../src/engine/Scrub.c:382 +#: ../src/engine/Scrub.c:389 msgid "Imbalance" msgstr "Niet in balans" @@ -3531,69 +3501,69 @@ msgstr "Niet in balans" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1259 ../src/engine/Split.c:1276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 ../intl-scm/guile-strings.c:6130 +#: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6392 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Meerdere tegenrekeningen --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/engine/Split.c:1293 +#: ../src/engine/Split.c:1528 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr "Tegenrekening" -#: ../src/engine/Transaction.c:1803 +#: ../src/engine/Transaction.c:2054 msgid "Voided transaction" -msgstr "Doorgehaalde transactie" +msgstr "Gestorneerde boeking" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:1814 +#: ../src/engine/Transaction.c:2065 msgid "Transaction Voided" -msgstr "Transactie doorgehaald" +msgstr "Boeking gestorneerd" -#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233 +#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:243 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" -msgstr "Rekeningenstelsel naar QSF-XML exporteren" +msgstr "Rekeningenschema als QSF-bestand exporteren" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." -msgstr "Dit waardepapier wordt in een of meer van uw grootboekrekeningen gebruikt. U kunt het niet verwijderen." +msgstr "Dat goed (effect/valuta) wordt door ten minste één van uw rekeningen gebruikt. U kunt het niet verwijderen." #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" -msgstr "Dit waardepapier heeft gekoppelde koersnoteringen. Weet u zeker dat u het geselecteerde waardepapier en de bijbehorende koersnoteringen wilt verwijderen?" +msgstr "Dit goed (effect/valuta) heeft gekoppelde koersnoteringen. Weet u zeker dat u het geselecteerde goed en de bijbehorende koersnoteringen wilt verwijderen?" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" -msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde waardepapier wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde goed (effect/valuta) wilt verwijderen?" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 msgid "Delete commodity?" -msgstr "Waardepapier verwijderen?" - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308 -msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." -msgstr "Dit programma kan slechts één waarde per keer berekenen. Vul overal waarden in, behalve bij één. " +msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310 +msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." +msgstr "Dit programma kan slechts één waarde per keer berekenen. U dient bij alle waardes (op één na) een getal in te voeren." + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." -msgstr "GnuCash kan de waarde van één van de velden niet bepalen. Voer een geldige vergelijking in." +msgstr "GnuCash kan de waarde van één van de velden niet bepalen. Voer een geldige expressie in." -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:351 msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "Het rentepercentage kan niet nul zijn." +msgstr "Het rentepercentage mag niet nul zijn." -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:370 msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "Het aantal betalingen kan niet nul zijn." +msgstr "Het aantal betalingen mag niet nul zijn." -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375 msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Het aantal betalingen kan niet negatief zijn." +msgstr "Het aantal betalingen mag niet negatief zijn." -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 msgid "All Accounts" -msgstr "Alle grootboekrekeningen" +msgstr "Alle rekeningen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -3603,6 +3573,7 @@ msgstr "Alle grootboekrekeningen" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm @@ -3613,47 +3584,46 @@ msgstr "Alle grootboekrekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:610 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:334 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:434 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:339 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:4788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:6210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 ../intl-scm/guile-strings.c:8080 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:364 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:963 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:447 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:6084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 ../intl-scm/guile-strings.c:6512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 ../intl-scm/guile-strings.c:7396 msgid "Account" -msgstr "Grootboekrekening" +msgstr "Rekening" -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:340 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 msgid "Balanced" msgstr "In balans" -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1217 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 msgid "Reconcile" msgstr "Afstemmen" -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 msgid "Share Price" -msgstr "Aandelenprijs" +msgstr "Aandelenkoers" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm @@ -3665,17 +3635,17 @@ msgstr "Aandelenprijs" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:2956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:3812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:4796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 ../intl-scm/guile-strings.c:5762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 ../intl-scm/guile-strings.c:6048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 ../intl-scm/guile-strings.c:6748 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 ../intl-scm/guile-strings.c:5038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:6024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 ../intl-scm/guile-strings.c:7072 msgid "Shares" msgstr "Aandelen" @@ -3685,70 +3655,70 @@ msgstr "Aandelen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:6224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:5044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:6486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 msgid "Value" msgstr "Waarde" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:6202 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1113 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1150 msgid "Find Transaction" -msgstr "Transactie zoeken" +msgstr "Boeking zoeken" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "Weet u zeker dat u de %d geselecteerde prijs wilt verwijderen?" -msgstr[1] "Weet u zeker dat u de %d geselecteerde prijzen wilt verwijderen?" +msgstr[0] "Weet u zeker dat u de geselecteerde koers (%d) wilt verwijderen?" +msgstr[1] "Weet u zeker dat u de geselecteerde koersen (%d) wilt verwijderen?" -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" -msgstr "Prijzen verwijderen?" +msgstr "Koersen verwijderen?" -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:197 +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206 msgid "You must select a commodity." -msgstr "U moet een waardepapier selecteren." +msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren." -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:202 +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211 msgid "You must select a currency." msgstr "U moet een munteenheid selecteren." -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333 +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1353 msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "U moet een geldige hoeveelheid opgeven." +msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren." -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:776 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:817 msgid "Cannot save check format file." -msgstr "Kan bestand niet bewaren." +msgstr "Kan het chequeopmaak-bestand niet bewaren." -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1386 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1492 msgid "There is a duplicate check format file." -msgstr "Er is een dubbel bestand 'check format'." +msgstr "Er is een dubbel chequeopmaak-bestand." #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1394 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1500 #, c-format msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "De GUID's in het %s-chequeopmaak-bestand '%s' en het %s-chequeopmaak-bestand '%s' komen overeen." @@ -3756,22 +3726,22 @@ msgstr "De GUID's in het %s-chequeopmaak-bestand '%s' en het %s-chequeopmaak-bes #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1431 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1540 msgid "application" msgstr "applicatie" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1439 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1548 msgid "user" msgstr "gebruiker" -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1462 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2449 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1571 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2424 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" -msgstr "Eigen" +msgstr "Aangepast" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527 msgid "(paused)" @@ -3779,214 +3749,202 @@ msgstr "(gepauzeerd)" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" -msgstr "Klaar" +msgstr "Gereed" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2129 -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2086 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" -msgstr "_Transactie" +msgstr "_Boeking" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 msgid "_View" msgstr "Bee_ld" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "Deze SX is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635 -#, c-format -msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." -msgstr "Kon de credit formule voor de opsplitsing \"%s\" niet parsen." +msgstr "Deze VJP is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format +msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." +msgstr "Kon de creditformule voor de boekregel \"%s\" niet ontleden." + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689 +#, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." -msgstr "Kon de debet formule voor de opsplitsing \"%s\" niet parsen." +msgstr "Kon de debetformule voor de boekregel \"%s\" niet ontleden." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" -msgstr "De vaste-journaalpost-editor kan deze transactie niet automatisch in evenwicht brengen. Moet de transactie toch worden aangemaakt?" +msgstr "Het programma kan deze boeking niet automatisch in balans brengen. Moet de boeking toch worden aangemaakt?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744 msgid "Please name the Scheduled Transaction." -msgstr "Geef de vaste journaalpost een naam." +msgstr "U moet aan deze vaste journaalpost een naam toekennen." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 #, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" -msgstr "Er bestaat al een vaste journaalpost met de naam \"%s\". Weet u zeker dat u deze transactie dezelfde naam wilt geven?" +msgstr "Er bestaat al een vaste journaalpost met de naam \"%s\". Weet u zeker dat u aan deze boeking dezelfde naam wilt toekennen?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Vaste journaalposten met variabelen kunnen niet automatisch worden aangemaakt." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." -msgstr "Vaste journaalposten zonder boekingssjabloon kunnen niet automatisch worden aangemaakt." +msgstr "Vaste journaalposten zonder sjabloonboeking kunnen niet automatisch worden aangemaakt." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828 msgid "Please provide a valid end selection." -msgstr "Geef een geldige eindselectie" +msgstr "U dient een geldige einddatum in te voeren." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 msgid "There must be some number of occurrences." -msgstr "Er moet een aantal gebeurtenissen zijn." +msgstr "Er moet een aantal keer zijn." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 #, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." -msgstr "Het aantal overgebleven gebeurtenissen (%d) is groter dan het totaal aantal gebeurtenissen (%d)." +msgstr "Het resterend aantal keren (%d) is groter dan het totaal aantal keren (%d)." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "U probeert een vaste journaalpost te maken die nooit zal worden uitgevoerd. Weet u zeker dat u dit wilt doen?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1341 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1404 msgid "(never)" msgstr "(nooit)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1492 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1575 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" -msgstr "Het huidige transactiesjabloon is veranderd. Wilt u de veranderingen opslaan?" +msgstr "De huidige sjabloonboeking is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen vastleggen?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1725 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1812 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Vaste journaalposten" -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:554 +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "De vaste journaalpost is niet in balans. U wordt dringend aangeraden deze fout te corrigeren." -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:773 +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." -msgstr "Kan geen vaste journaalpost maken van een transactie die nog wordt bewerkt. Eerst de transactie invoeren, daarna pas een vaste journaalpost hiervan maken." +msgstr "Kan geen vaste journaalpost maken van een boeking die nog wordt bewerkt. U moet eerst de boeking invoeren en daarna pas een vaste journaalpost hiervan maken." -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 msgid "Postponed" msgstr "Uitgesteld" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 msgid "To-Create" -msgstr "Nog aanmaken" +msgstr "Aan te maken" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 msgid "Reminder" -msgstr "Herinneren" +msgstr "Herinnering" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Created" -msgstr "Gemaakt" +msgstr "Aangemaakt" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 msgid "(Need Value)" -msgstr "(vereist waarde)" +msgstr "(waarde vereist)" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:524 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:570 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" -msgstr[0] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d transactie automatisch aangemaakt)" -msgstr[1] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d transacties automatisch aangemaakt)" +msgstr[0] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d boeking automatisch aangemaakt)" +msgstr[1] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d boekingen automatisch aangemaakt)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" -msgstr "Transactie" +msgstr "Boeking" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 msgid "Created Transactions" -msgstr "Aangemaakt transacties" - -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:279 -msgid "Last Valid Year: " -msgstr "Afgelopen geldige jaar:" +msgstr "Aangemaakte boekingen" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 -msgid "Form Line Data: " -msgstr "Formulierregel-data:" +msgid "Last Valid Year: " +msgstr "Laatste geldige jaar: " -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:323 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 +msgid "Form Line Data: " +msgstr "Formulierregel:" + +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:324 msgid "now" msgstr "nu" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1072 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1075 msgid "Income Tax Identity" -msgstr "Inkomstenbelasting-identiteit" +msgstr "Fiscale identiteit" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1132 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" -msgstr "LET OP: Bij een wijziging van het type belastingsubject ná het instellen van TXF categorieën, moeten deze categorieën een voor een opnieuw worden ingesteld" +msgstr "LET OP: Bij een wijziging van de belastingsubjectsoort ná het instellen van TXF categorieën, moeten deze categorieën individueel opnieuw worden ingesteld" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:7712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1283 msgid "Form" msgstr "Formulier" -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 msgid "The book was closed successfully." -msgstr "Het grootboek is succesvol afgesloten." +msgstr "De periode is succesvol afgesloten." -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book." -msgstr "De vroegste transactiedatum in dit grootboek is %s. Gebaseerd op de selectie hierboven zal dit grootboek worden opgesplitst in %d periodes. Klik op 'Verder' om de eerste periode af te sluiten." +msgstr "De vroegste boekdatum binnen deze boekhouding is %s. Gebaseerd op de selectie hierboven zal deze boeking worden opgesplitst in %d periodes. Klik op [Volgende] om de eerste periode af te sluiten." -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294 #, c-format msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates." -msgstr "U hebt gevraagd om een periode af te sluiten. Deze periode omvat alle transacties tot %s middernacht (in totaal %d transacties, verspreid over %d grootboekrekeningen). Klik op 'Verder' om deze boeking te doen en 'Terug' om de datums aan te passen." +msgstr "U hebt gevraagd om een periode af te sluiten. Deze periode omvat alle boekingen tot %s middernacht (in totaal %d boekingen, verspreid over %d rekeningen). Klik op [Volgende] om deze boeking te doen of op [Terug] om de datums aan te passen." -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Periode %s - %s" -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365 msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book." -msgstr "U moet een sluitingsdatum kiezen die ligt na de sluitingsdatum van de vorige periodeafsluiting." +msgstr "U moet een afsluitdatum kiezen die ligt na de afsluitdatum van de vorige periodeafsluiting." -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376 msgid "You must select closing date that is not in the future." -msgstr "U mag geen sluitingsdatum in het toekomst selecteren." +msgstr "U mag geen afsluitdatum in het toekomst selecteren." #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3996,173 +3954,173 @@ msgstr "" "Gefeliciteerd! U heeft de periode afgesloten!" #. Change the text so that its more mainingful for this druid -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 msgid "Period:" msgstr "Periode:" -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" -msgstr "Sluitingsdatum:" +msgstr "Afsluitdatum:" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1895 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1935 msgid "Account Types" msgstr "Rekeningsoorten" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" -msgstr "Grootboekrekeningen in '%s'" +msgstr "Rekeningen in '%s'" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514 msgid "Accounts in Category" msgstr "Rekeningen in categorie" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:712 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726 msgid "zero" msgstr "nul" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:723 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739 msgid "existing account" msgstr "bestaande rekening" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:652 msgid "Placeholder" -msgstr "Tussentelling" +msgstr "Aggregatie" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:937 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958 msgid "Use Existing" -msgstr "Gebruik bestaande" +msgstr "Bestaande gebruiken" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } -#: ../src/gnome/druid-loan.c:161 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:161 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Tax Payment" -msgstr "Betaling belasting" +msgstr "Betalingbelasting" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:162 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance" msgstr "Verzekering" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:162 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance Payment" msgstr "Betaling verzekering" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. -#: ../src/gnome/druid-loan.c:164 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI" -msgstr "PMI (VS)" +msgstr "Hypotheekverzekering" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:164 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI Payment" -msgstr "Betaling PMI (VS)" +msgstr "Betaling hypotheekverzekering" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:165 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Other Expense" msgstr "Andere onkosten" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:165 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "Overige betaling" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: ../src/gnome/druid-loan.c:632 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:650 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" -msgstr "... betaal \"%s\"?" +msgstr "... \"%s\" betalen?" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:644 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:662 msgid "via Escrow account?" -msgstr "via geblokkeerde rekening?" +msgstr "via een geblokkeerde rekening?" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:811 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:836 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278 msgid "Loan" msgstr "Lening" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1072 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" msgstr "Weet u zeker dat u de hypotheek- en lening-assistent wilt annuleren?" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1163 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197 msgid "Please select a valid loan account." -msgstr "Selecteer een geldig lening-rekening." +msgstr "Een geldige lening-rekening selecteren." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1250 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289 msgid "Please select a valid Escrow Account." -msgstr "Selecteer een geldige geblokkeerde rekening." +msgstr "Een geldige geblokkeerde rekening selecteren." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590 msgid "Please select a valid \"from\" account." -msgstr "Selecteer een geldig \"van\"-rekening." +msgstr "Een geldige herkomstrekening selecteren." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600 msgid "Please select a valid \"to\" account." -msgstr "Selecteer een geldig \"naar\"-rekening" +msgstr "Een geldige doelrekening selecteren." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376 msgid "Please select a valid \"interest\" account." -msgstr "Selecteer een geldige rente-rekening." +msgstr "Een geldige renterekening selecteren." #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1494 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "Betaling: \"%s\"" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2375 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "Hoofdsom" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2396 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2201 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2279 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Interest" msgstr "Rente" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:2276 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373 msgid "Escrow Payment" msgstr "Geblokkeerde betaling" -#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129 -#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:131 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:157 ../src/gnome/druid-merge.c:265 msgid "No conflicts to be resolved." msgstr "Geen op te lossen conflicten." -#: ../src/gnome/druid-merge.c:170 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:173 #, c-format msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." -msgstr "Fout: Eerst alle %d conflicten oplossen voordat de gegevens verwerkt kunnen worden " +msgstr "Fout: Eerst alle %d conflicten oplossen voordat de gegevens opgeslagen kunnen worden." -#: ../src/gnome/druid-merge.c:225 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:231 #, c-format msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d." -msgstr "Fout: het verwerken van de samengevoegde gegevens is mislukt, foutcode %d." +msgstr "Fout: het samenvoegen is mislukt (foutcode %d)." #. Translators: %i is the number of conflicts. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/druid-merge.c:336 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:345 #, c-format msgid "%i conflict needs to be resolved." msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." @@ -4171,7 +4129,7 @@ msgstr[1] "%i conflicten nog op te lossen." #. Translators: %i is the number of values. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/druid-merge.c:342 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:351 #, c-format msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." @@ -4182,82 +4140,82 @@ msgstr[1] "%i parameterwaarden voor dit \"%s\" object." #. will allocate a new string; all of these need to be #. freed later. Currently this causes a lot of memory #. leaks. -#: ../src/gnome/druid-merge.c:355 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:365 #, c-format msgid "%i: Parameter name: %s " msgstr "%i: Parameternaam: %s " -#: ../src/gnome/druid-merge.c:359 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:369 #, c-format msgid "Import data : %s " msgstr "Geïmporteerde gegevens: %s " -#: ../src/gnome/druid-merge.c:362 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:372 #, c-format msgid "Original data : %s\n" msgstr "Oorspronkelijke gegevens: %s\n" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:565 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:576 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305 msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren." +msgstr "U moet een geldig te verdelen bedrag invoeren." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "U moet een te verdelen bedrag invoeren." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:316 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." -msgstr "U moet een geldige prijs invoeren of het veld leeg laten." +msgstr "U moet een geldige koers invoeren of dit veld leeg laten." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:325 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331 msgid "The price must be positive." -msgstr "De prijs moet een positief getal zijn." +msgstr "De koers moet een positief getal zijn." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." -msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren of het veld leeg laten." +msgstr "U moet een geldig geldbedrag invoeren of dit veld leeg laten." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378 msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "De verdeling van contanten moet 0 of positief zijn." +msgstr "De uitkering in contanten moet positief zijn." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390 msgid "You must select an income account for the cash distribution." -msgstr "U moet een opbrengstenrekening selecteren voor de kasverdeling." +msgstr "U moet een opbrengstenrekening voor de uitkering in contanten selecteren." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:393 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399 msgid "You must select an asset account for the cash distribution." -msgstr "U moet een activarekening selecteren voor de kasverdeling." +msgstr "U moet een activarekening voor de uitkering in contanten selecteren." #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:455 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2331 msgid "Action Column|Split" -msgstr "Splitsen" +msgstr "Splitsing" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:486 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 msgid "Error adding price." -msgstr "Fout bij het toevoegen van de prijs." +msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 ../intl-scm/guile-strings.c:6706 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 ../intl-scm/guile-strings.c:7030 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:789 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Geen van uw aandelenrekeningen vertoont een saldo!" +msgstr "Geen van uw effectenrekeningen vertoont een saldo!" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" @@ -4273,7 +4231,7 @@ msgstr "Categorieën" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" -msgstr "Categoriebeschrijving" +msgstr "Beschrijving van deze categorie" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Contained Accounts" @@ -4293,11 +4251,11 @@ msgstr "Boeking openingssaldo" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 msgid "New Account Currency" -msgstr "Standaard valuta voor nieuwe grootboekrekening" +msgstr "Standaard munteenheid nieuwe rekeningen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Transacties subrekeningen" +msgstr "Boekingen op subrekeningen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 msgid "Sub-accounts" @@ -4306,18 +4264,18 @@ msgstr "Subrekeningen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" -msgstr "Transacties" +msgstr "Boekingen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "_Parent Account" -msgstr "_Bovenliggende rekening" +msgstr "_Hoofdrekening" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Account Type" -msgstr "grootboekrekening type" +msgstr "Rekeningsoort" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Account _Color:" @@ -4329,37 +4287,37 @@ msgstr "Rekening_naam:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 msgid "C_lear All" -msgstr "Alles _goedkeuren" +msgstr "Selectie _opheffen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Choose Currency" -msgstr "Kies valuta" +msgstr "Munteenheid selecteren" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Kies de aan te maken grootboekrekeningen" +msgstr "Aan te maken rekeningen selecteren" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:7364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 ../intl-scm/guile-strings.c:8318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:7688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 ../intl-scm/guile-strings.c:8302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Delete Account" -msgstr "Grootboekrekening verwijderen" +msgstr "Rekening verwijderen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 msgid "Delete all _subaccounts" -msgstr "Alle subrekeningen verwijderen" +msgstr "Alle _subrekeningen verwijderen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Delete all _transactions" -msgstr "Alle _transacties verwijderen" +msgstr "Alle _boekingen verwijderen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 msgid "Examples:" @@ -4371,7 +4329,7 @@ msgstr "Filteren op..." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Instellen rekeningschema beëindigen" +msgstr "Instellen rekeningschema afronden" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm @@ -4394,46 +4352,46 @@ msgstr "Instellen rekeningschema beëindigen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 ../intl-scm/guile-strings.c:4254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 ../intl-scm/guile-strings.c:7018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 ../intl-scm/guile-strings.c:8186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 ../intl-scm/guile-strings.c:8198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 ../intl-scm/guile-strings.c:8286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 ../intl-scm/guile-strings.c:8320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 ../intl-scm/guile-strings.c:8332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 ../intl-scm/guile-strings.c:8446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 ../intl-scm/guile-strings.c:8454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 ../intl-scm/guile-strings.c:8532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 ../intl-scm/guile-strings.c:8544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 ../intl-scm/guile-strings.c:8632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 ../intl-scm/guile-strings.c:8666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 ../intl-scm/guile-strings.c:8678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:8792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 ../intl-scm/guile-strings.c:8800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 ../intl-scm/guile-strings.c:8878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 ../intl-scm/guile-strings.c:8890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 ../intl-scm/guile-strings.c:8902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 ../intl-scm/guile-strings.c:9014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 ../intl-scm/guile-strings.c:9022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 ../intl-scm/guile-strings.c:9100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 ../intl-scm/guile-strings.c:9112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 ../intl-scm/guile-strings.c:9226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 ../intl-scm/guile-strings.c:9234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 ../intl-scm/guile-strings.c:9312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 ../intl-scm/guile-strings.c:9324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 ../intl-scm/guile-strings.c:9336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 ../intl-scm/guile-strings.c:9448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 ../intl-scm/guile-strings.c:9456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 ../intl-scm/guile-strings.c:9534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 ../intl-scm/guile-strings.c:9546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 ../intl-scm/guile-strings.c:9660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 ../intl-scm/guile-strings.c:9668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 ../intl-scm/guile-strings.c:5838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 ../intl-scm/guile-strings.c:7342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:8170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 ../intl-scm/guile-strings.c:8182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 ../intl-scm/guile-strings.c:8270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 ../intl-scm/guile-strings.c:8304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8310 ../intl-scm/guile-strings.c:8316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 ../intl-scm/guile-strings.c:8430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 ../intl-scm/guile-strings.c:8438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 ../intl-scm/guile-strings.c:8516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 ../intl-scm/guile-strings.c:8528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 ../intl-scm/guile-strings.c:8616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 ../intl-scm/guile-strings.c:8650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 ../intl-scm/guile-strings.c:8662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 ../intl-scm/guile-strings.c:8776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 ../intl-scm/guile-strings.c:8784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 ../intl-scm/guile-strings.c:8862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 ../intl-scm/guile-strings.c:8874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 ../intl-scm/guile-strings.c:8886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 ../intl-scm/guile-strings.c:8998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 ../intl-scm/guile-strings.c:9006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 ../intl-scm/guile-strings.c:9084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 ../intl-scm/guile-strings.c:9096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 ../intl-scm/guile-strings.c:9210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 ../intl-scm/guile-strings.c:9218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 ../intl-scm/guile-strings.c:9296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 ../intl-scm/guile-strings.c:9308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 ../intl-scm/guile-strings.c:9320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 ../intl-scm/guile-strings.c:9432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9436 ../intl-scm/guile-strings.c:9440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 ../intl-scm/guile-strings.c:9518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 ../intl-scm/guile-strings.c:9530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 ../intl-scm/guile-strings.c:9644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9648 ../intl-scm/guile-strings.c:9652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -4443,79 +4401,80 @@ msgstr "_Verborgen" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 msgid "Hide accounts which have a zero total value." -msgstr "Rekeningen nulsaldo verbergen." +msgstr "Rekeningen met een nulsaldo verbergen." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." -msgstr "Als u een grootboekrekening een openingsbalans wilt geven, klik dan op de rekeningen en geef de openingsbalans op in het veld aan de rechterzijde. Alle rekeningen, behalve Eigen vermogen en P.M.-rekeningen kunnen een openingsbalans hebben." +msgstr "Een eventueel beginsaldo op een rekening voert u in door op de rekening te klikken en het saldo in het veld rechts in te voeren. Dit is mogelijk bij alle rekeningen, behalve rekeningen met de rekeningsoort \"Eigen vermogen\" of met de rekeningoptie \"Aggregatie\"." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" +"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" -"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n" +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" +"\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the account name and enter the starting balance.\n" +"\n" +"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" -"Als u een beginsaldo wilt toekennen aan een rekening, klik dan in de rij van deze rekening op de kolom 'beginsaldo' en voer het saldo in. Dit kan bij alle rekeningen, behalve bij Eigen vermogen en bij tussentellingen.\n" -"\n" -"Om een rekening als tussentelling in te stellen vinkt u het keuzevakje voor die rekening aan.\n" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "Interval:" msgstr "Interval:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "M_ove to:" -msgstr "_Verplaats naar:" +msgstr "_Verplaatsen naar:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1376 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1465 msgid "New Account" msgstr "Nieuwe rekening" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "Nieuwe rekening (niet geïmplementeerd)" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Nieuw rekeningschema instellen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 msgid "No_tes:" -msgstr "O_pmerkingen:" +msgstr "_Toelichting:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "Een (of meer) van de subrekeningen bevatten transacties die niet verwijderd mogen worden." +msgstr "Ten minste één van de subrekeningen bevat alleen-lezen boekingen, welke niet verwijderd kunnenworden." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" -msgstr "Een (of meer) van de subrekeningen bevatten transacties. Wat wilt u met deze transacties doen?" +msgstr "Ten minste één van de subrekeningen bevat boekingen. Wat wilt u hiermee doen?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 ../intl-scm/guile-strings.c:3398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:5252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:5494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 msgid "Other" -msgstr "Andere" +msgstr "Overige" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 msgid "Placeholde_r" -msgstr "_Tussentelling" +msgstr "_Aggregatie" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Kies de valuta voor nieuwe rekeningen." +msgstr "De munteenheid voor nieuwe rekeningen selecteren." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 msgid "Prefix:" msgstr "Voorvoegsel:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts.\n" "\n" @@ -4523,85 +4482,86 @@ msgid "" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"Kies 'Toepassen' om uw nieuwe rekeningen te maken.\n" +"Klik op [Toepassen] om uw nieuwe rekeningen aan te maken.\n" "\n" -"Kies 'Terug' om uw selecties te bekijken.\n" +"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien.\n" "\n" -"Kies 'Annuleren' om die venster te sluiten zonder nieuwe rekeningen te maken." +"Klik op [Annuleren] om dit venster te sluiten zonder nieuwe rekeningen aan te maken." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Subrekeningen _hernummeren" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "Select Account" msgstr "Rekening selecteren" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." -msgstr "Selecteer de categorieën die overeenkomen met manier waarop u GnuCash wilt gebruiken. Iedere categorie die u selecteert zal meerdere grootboekrekeningen toevoegen aan uw rekeningschema. Selecteer uitsluitend categorieën die voor u relevant zijn. U kunt later altijd extra rekeningen aanmaken." +msgstr "Selecteer de categorieën die overeenkomen met manier waarop u GnuCash wilt gebruiken. Elke geselecteerde categorie zal een aantal rekeningen toevoegen aan uw rekeningschema. Selecteer uitsluitend categorieën die voor u relevant zijn; u kunt op elk moment nog handmatig rekeningen toevoegen." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Een GnuCashrekening selecteren of toevoegen" +msgstr "Een GnuCash-rekening selecteren of toevoegen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 -msgid "Setup new accounts" -msgstr "Nieuwe rekeningen instellen" +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Setup selected accounts" +msgstr "De geselecteerde rekening verwijderen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_Verborgen rekeningen tonen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Rekeningen met een _nulsaldo tonen" +msgstr "Rekeningen met _nulsaldo weergeven" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "Kleinste _coupure:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "Kleinst mogelijke coupure van dit waardepapier." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 -msgid "Ta_x related" -msgstr "Belastinggerelateerd" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 -msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." -msgstr "Deze rekening (en alle sub-rekeningen) wordt verborgen in het rekeningschema en verschijnt niet als keuze in het popup-scherm in het boekingsvenster. Om deze keuze ongedaan te maken, moet u in het “Filter op...”-dialoogvenster voor het rekeningschema de optie \"toon verborgen rekeningen\" aanvinken. Hierdoor kunt u de rekening selecteren en dit dialoogvenster heropenen." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "Deze rekening bevat alleen-lezen transacties die niet verwijderd mogen worden." - #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 -msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" -msgstr "Deze rekening bevat subrekeningen. Wat wilt u met deze subrekeningen doen?" +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "Kleinst mogelijke coupure van dit goed (effect/valuta)." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 -msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" -msgstr "Deze rekening bevat transacties. wt wilt u met deze transactie doen?" +msgid "Ta_x related" +msgstr "Fiscaal relevant" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 -msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." -msgstr "Deze rekening dient slechts als tussentelling in het rekeningschema. Er kunnen geen transacties naar geboekt worden; dit kan alleen naar de subrekeningen van deze rekening." +msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "Deze rekening (met alle subrekeningen) wordt verborgen in het rekeningschema en verdwijnt als keuze uit het popup-scherm van de grootboekkaart. Om deze keuze ongedaan te maken, moet u bij de filterinstellingen van het rekeningschema de optie \"verborgen rekeningen weergeven\" aanvinken. Hierdoor kunt u de rekening selecteren en dit dialoogvenster heropenen." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "Deze rekening bevat alleen-lezen boekingen, welke niet verwijderd kunnen worden." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 +msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" +msgstr "Deze rekening bevat subrekeningen. Wat wilt u hiermee doen?" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70 +msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "Deze rekening bevat boekingen. Wat wilt u hiermee doen?" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 +msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." +msgstr "Deze rekening staat uitsluitend voor aggregatie-doeleinden in het rekeningschema. Er kan niet rechtstreeks op geboekt worden, maar uitsluitend via de subrekeningen van deze rekening." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"Deze assistent helpt u met het aanmaken van een GnuCash-rekeningschema voor uw activa (zoals investeringen, betaal- of spaarrekeningen), uw passiva (zoals leningen) en verschillende soorten inkomsten en uitgaven.\n" +"Deze assistent helpt u met het aanmaken van een GnuCash-rekeningschema voor uw bezittingen (zoals investeringen, betaal- of spaarrekeningen), uw schulden(zoals leningen) en verschillende soorten inkomsten en uitgaven.\n" "\n" -"Kies 'Annuleren' als u nu geen nieuwe rekeningen wilt aanmaken." +"Klik op [Annuleren] als u nu geen nieuwe rekeningen wilt aanmaken." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75 msgid "" "Use Commodity Value\n" "1\n" @@ -4612,7 +4572,7 @@ msgid "" "1/100000\n" "1/1000000" msgstr "" -"Gebruik waarde van waardepapier\n" +"Gelijk aan het goed (effect/valuta)\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" @@ -4621,92 +4581,92 @@ msgstr "" "1/100000\n" "1/1000000" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "Use Edit->Income Tax Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." -msgstr "Gebruik Bewerken->Opties Inkomstenbelasting om de fiscale relevantie en belastingcode voor deze grootboekrekening in te stellen." +msgstr "Gebruik menukeuze \"Bewerken ‣ Fiscale instellingen\" om deze rekening als fiscaal relevant aan te merken en hier een belastingcode aan toe te wijzen." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Account code:" msgstr "Rekeningn_ummer:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Balance:" -msgstr "_Balans:" +msgstr "_Saldo:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" -msgstr "_Datum" +msgstr "_Datum:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 msgid "_Default" msgstr "_Standaard" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 msgid "_Description:" msgstr "O_mschrijving:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 msgid "_Move to:" -msgstr "_Verplaats naar:" +msgstr "_Verplaatsen naar:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 msgid "_Renumber" -msgstr "_Hernummer" +msgstr "_Hernummeren" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:91 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 msgid "_Security/currency:" -msgstr "_Eenheid:" +msgstr "_Fonds of munteenheid:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:92 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "Alles _selecteren" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:93 msgid "_Select transfer account" msgstr "Tegenrekening _selecteren" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:94 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "_Gebruik eigen vermogen-rekening 'Beginsaldi'" +msgstr "_Eigen vermogen-rekening 'Beginsaldi' gebruiken" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" -msgstr "Sluitingsdata boekhouding" +msgstr "Datums periodeafsluiting" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" -msgstr "Boekhouding sluiten" +msgstr "Periodeafsluiting" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 msgid "Enter a title for this book." -msgstr "Geef deze boekhouding een naam." +msgstr "Een naam aan deze boekhouding toekennen." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 msgid "Enter notes that describe this book." -msgstr "Geef een omschrijving van deze boekhouding." +msgstr "Een toelichting op deze boekhouding invoeren." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Finish Closing Books" -msgstr "Boekhouding sluiten afronden" +msgstr "Periodeafsluiting afronden" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" -msgstr "Opmerkingen:" +msgstr "Toelichting:" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date." -msgstr "Selecteer een boekingsperiode en de einddatum voor de periode. De boekhouding wordt afgesloten per middernacht van de gekozen datum." +msgstr "Selecteer een verslagperiode en de einddatum voor de periode. De boekhouding wordt afgesloten per middernacht van de gekozen datum." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 msgid "Setup Accounting Periods" -msgstr "Boekingsperioden instellen" +msgstr "Verslagperiodes instellen" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 msgid "" @@ -4714,9 +4674,9 @@ msgid "" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" -"Deze assistent helpt u bij het instellen en gebruiken van boekingsperiodes.\n" +"Deze assistent helpt u bij het instellen en gebruiken van verslagperiodes.\n" "\n" -"WAARSCHUWING: Deze functionaliteit is nog in ontwikkeling, werkt nu nog niet op een juiste wijze en zal waarschijnlijk uw data onherstelbaar beschadigen!" +"WAARSCHUWING: Deze functionaliteit is nog in ontwikkeling en werkt nog niet vlekkeloos. Waarschijnlijk worden uw gegevens onherstelbaar beschadigd!" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" @@ -4728,28 +4688,28 @@ msgstr "xxx" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Informatie t.b.v. automatische afstemming" +msgstr "Informatie voor automatisch bevestigen" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" -msgstr "_Eindbalans:" +msgstr "_Eindsaldo:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" -msgstr "Altijd de laatste dag (of dag van de week) van de maand gebruiken?" +msgstr "Altijd de laatste (week-)dag van de maand gebruiken?" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" -msgstr "Budgetlijst" +msgstr "Budgetoverzicht" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "Budgetnaam:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:823 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857 msgid "Budget Options" msgstr "Budgetopties" @@ -4759,7 +4719,7 @@ msgstr "Budgetperiode:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" -msgstr "Budgetlijst afsluiten" +msgstr "Budgetoverzicht afsluiten" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" @@ -4771,7 +4731,7 @@ msgstr "Het geselecteerde budget verwijderen" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" -msgstr "Gebudgetteerde waarde inschatten" +msgstr "Budgetwaarde inschatten" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 @@ -4780,19 +4740,19 @@ msgstr "Iedere " #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." -msgstr "GnuCash zal voor de geselecteerde rekeningen de budgetten afleiden uit de transacties in het verleden." +msgstr "Gnucash zal een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op basis van boekingen in het verleden." #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" -msgstr "Selecteren op \"dag van de week\" én \"week van de maand\" (bijvoorbeeld: de \"tweede dinsdag\" van elke maand)?" +msgstr "De \"dag van de week\" én de \"week van de maand\" koppelen? (bijvoorbeeld: de \"tweede dinsdag\" van elke maand)" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" -msgstr "Aantal perioden:" +msgstr "Aantal periodes:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" -msgstr "Het aantal kalenderperiodes in de herhaling. Voorbeelden: tweewekelijks = elke 2 weken, halfjaarlijks = elke 6 maanden" +msgstr "Het aantal kalenderperiodes in het terugkeerpatroon. Voorbeelden: tweewekelijks = elke 2 weken, halfjaarlijks = elke 6 maanden" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" @@ -4800,8 +4760,8 @@ msgstr "Het geselecteerde budget openen" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -4816,7 +4776,7 @@ msgstr "Begindatum:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" -msgstr "Het aantal eerste cijfers dat bij afronding behouden moet blijven" +msgstr "Het aantal posities (vanaf links geteld) dat bij afronding behouden moet blijven" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "This is Sample2." @@ -4824,7 +4784,7 @@ msgstr "Dit is Voorbeeld2." #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 msgid "beginning on: " -msgstr "beginnend op:" +msgstr "beginnend op: " #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 msgid "" @@ -4848,7 +4808,7 @@ msgstr "zelfde week & dag" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1 msgid "Click to choose the filename and location." -msgstr "Klik om de bestandsnaam en locatie te kiezen." +msgstr "Klik om de bestandsnaam en -locatie te selecteren." #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 msgid "Export Chart of Accounts" @@ -4856,15 +4816,15 @@ msgstr "Rekeningschema exporteren" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3 msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location. Future dates are not supported." -msgstr "Selecteer de te gebruiken datum en klik op Export om bestandsnaam en -locatie te kiezen. Datums in de toekomst worden niet ondersteund." +msgstr "De te gebruiken datum selecteren en op [Export] klikken om de bestandsnaam en -locatie in te voeren. Datums in de toekomst worden niet ondersteund." #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4 msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported." -msgstr "Het rekeningschema met het saldo voor elke rekening op de opgegeven datum. Datums in de toekomst worden niet ondersteund." +msgstr "Het rekeningschema omvat tevens het saldo voor elke rekening op de opgegeven datum. Datums in de toekomst worden niet ondersteund." #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5 msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs." -msgstr "U kunt het rekeningschema exporteren naar een QSF XML-bestand dat kan worden geïmporteerd in een ander GnuCash-bestand of gebruikt in andere programma's." +msgstr "U kunt het rekeningschema exporteren als een QSF XML-bestand wat kan worden geïmporteerd in een ander GnuCash-bestand of gebruikt in andere programma's." #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" @@ -4872,17 +4832,17 @@ msgstr "Effecten" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." -msgstr "Een nieuw waardepapier toevoegen." +msgstr "Een nieuw goed (effect/valuta) toevoegen." #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:443 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:456 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Het huidige waardepapier verwijderen" +msgstr "Het huidige goed (effect/valuta) verwijderen." #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" @@ -4890,7 +4850,7 @@ msgstr "Effecten" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" -msgstr "Toon nationale valuta" +msgstr "Munteenheden weergeven" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" @@ -4898,11 +4858,11 @@ msgstr "Berekeningen" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" -msgstr "Cumulatie:" +msgstr "Oprenting:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" -msgstr "Betalingsmogelijkheiden" +msgstr "Betalingsopties" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" @@ -4910,7 +4870,7 @@ msgstr "Periode:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 msgid "Account Information" -msgstr "Dagboek informatie" +msgstr "Rekeninginformatie" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "Annual" @@ -4931,12 +4891,12 @@ msgid "" "Daily (365)" msgstr "" "Jaarlijks\n" -"Tweemaal per jaar\n" +"Halfjaarlijks\n" "Driemaal per jaar\n" -"Ieder kwartaal\n" +"Per kwartaal\n" "Tweemaandelijks\n" "Maandelijks\n" -"Tweemaal per maand\n" +"Halfmaandelijks\n" "Tweewekelijks\n" "Wekelijks\n" "Dagelijks (360)\n" @@ -4944,27 +4904,27 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Beginning" -msgstr "Beginnen" +msgstr "Begin" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Bi-monthly" -msgstr "Tweemaal per maand" +msgstr "Tweemaandelijks" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 msgid "Bi-weekly" -msgstr "Tweemaal per week" +msgstr "Tweewekelijks" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Calculate" -msgstr "Bereken" +msgstr "Berekenen" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Clear the entry" -msgstr "Deze opdracht goedkeuren" +msgstr "Deze boeking bevestigen" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "Co_mpounding:" -msgstr "Cu_muleren:" +msgstr "Op_renting:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 msgid "Continuous" @@ -4980,11 +4940,11 @@ msgstr "Dagelijks (365)" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Discrete" -msgstr "Verdeeld" +msgstr "Discreet" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "End" -msgstr "Einde " +msgstr "Eind" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Financial Calculator" @@ -5005,11 +4965,11 @@ msgstr "Rentepercentage" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 msgid "Payment Total:" -msgstr "Totaal betalingsbedrag:" +msgstr "Som van alle betalingen:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "Payment periods" -msgstr "Betalingsperioden" +msgstr "Aantal periodes" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 msgid "Periodic payment" @@ -5021,21 +4981,21 @@ msgstr "Huidige waarde" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:4546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:5968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:4788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:6230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 msgid "Quarterly" -msgstr "Ieder kwartaal" +msgstr "Per kwartaal" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." -msgstr "De (enkele) lege invoer in de bovenstaande velden berekenen." +msgstr "De hierboven ontbrekende waarde berekenen. Vereist dat alle velden op één na gevuld zijn." #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 msgid "Schedule" -msgstr "Plan" +msgstr "Rooster" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41 msgid "Semi-annual" @@ -5048,13 +5008,14 @@ msgstr "Driemaal per jaar" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "Soort:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46 msgid "When paid:" -msgstr "Betalingsmoment:" +msgstr "Moment van betaling:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "_Effective Date:" msgstr "_Effectieve datum:" @@ -5075,12 +5036,13 @@ msgid "_Lots in This Account" msgstr "_Partijen binnen deze rekening" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "_Mini-Viewer" msgstr "_Mini-kijker" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" -msgstr "_Opmerkingen" +msgstr "_Toelichting" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" @@ -5088,7 +5050,7 @@ msgstr "_Titel" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" -msgstr "Een samenvatting van alle transacties binnen het geselecteerde partij." +msgstr "Een samenvatting van alle boekingen binnen de selectie." #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -5101,19 +5063,19 @@ msgstr "Een samenvatting van alle transacties binnen het geselecteerde partij." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:635 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:554 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:5836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:6098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 msgid "Balance" -msgstr "Balanceren" +msgstr "Saldo" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" @@ -5121,16 +5083,16 @@ msgstr "De geselecteerde partij verwijderen" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." -msgstr "De geselecteerde partij een naam geven." +msgstr "U moet aan deze partij een naam toekennen." #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." -msgstr "Aantekeningen toevoegen over de geselecteerde partij." +msgstr "Een toelichting op deze partij invoeren." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 msgid "Gain/Loss" msgstr "Winst/verlies" @@ -5140,7 +5102,7 @@ msgstr "Partijen bekijken" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" -msgstr "Rekening opschonen" +msgstr "Rekening _opschonen" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" @@ -5156,23 +5118,23 @@ msgstr "_Opschonen" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1 msgid "1. Update your existing book with the import data" -msgstr "1. De bestaande boekhouding met de geïmporteerde data bijwerken" +msgstr "1. Bestaande boekingen met de geïmporteerde gegevens overschrijven" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2 msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" -msgstr "2. De geïmporteerde data negeren, het origineel niet aanpassen" +msgstr "2. De geïmporteerde gegevens negeren (bestaande boekingen ongewijzigd laten)" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3 msgid "3. Import the data as a NEW object" -msgstr "3. De data als een NIEUW object importeren" +msgstr "3. De gegevens als een NIEUW object importeren" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4 msgid "Add the import as a new object, leave original in place" -msgstr "De import toevoegen als een nieuw object, het origineel in stand laten" +msgstr "De import toevoegen als een nieuw object; het origineel handhaven" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5 msgid "Commit QSF Import Data to data file" -msgstr "De geïmporteerde QSF-data aan het databestand toevoegen" +msgstr "De geïmporteerde QSF-gegevens aan het GnuCash-bestand toevoegen" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6 msgid "Please resolve any conflicts in the merge" @@ -5188,21 +5150,21 @@ msgid "" "\n" "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'." msgstr "" -"Kies 'Toepassen' om uw QSF-data aan het bestaande GnuCash-bestand toe te voegen.\n" +"Klik op [Toepassen] om uw QSF-gegevens aan het bestaande GnuCash-bestand toe te voegen.\n" "\n" -"Kies 'Terug' om uw selecties te beoordelen.\n" +"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien.\n" "\n" -"Kies 'Annuleren' om dit venster te sluiten zonder wijzigingen aan uw huidige databestand.\n" +"Klik op [Annuleren] om dit venster te sluiten zonder wijzigingen in uw huidige databestand.\n" "\n" -"LET OP: Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden. Het is daarom verstandig om een veiligheidskopie van uw bestand achter de hand te hebben." +"LET OP: Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden! Het is daarom verstandig om een veiligheidskopie van uw bestand achter de hand te hebben." #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14 msgid "QSF Data Import Setup" -msgstr "QSF data-import instellen" +msgstr "QSF-import instellen" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15 msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file." -msgstr "Toont waar uw QSF-data conflicteert met bestaande data in uw bestand." +msgstr "Weergeven waar uw QSF-gegevens conflicteert met bestaande gegevens in uw bestand." #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16 msgid "" @@ -5218,6 +5180,13 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now." msgstr "" +"Deze assistent zal uw QSF-gegevens aan het geopende GnuCash-bestand toevoegen. Indien hierbij een conflict optreedt tussen bepaalde QSF-gegevens en de bestaande GnuCash-gegevens, zal u worden gevraagd hoe hiermee om te gaan.\n" +"\n" +"Het samenvoegen is later NIET ongedaan te maken. Zorg ervoor dat u over een reservekopie van het bestand beschikt VOORDAT u verder gaat! Bij elke stap vóór de uiteindelijke samenvoeging zal deze assistent u de mogelijkheid geven het samenvoegen af te breken. De QSF-gegevens worden pas aan uw huidige (GnuCash-)bestand toegevoegd zodra u op de knop \"Afronden\" klikt.\n" +"\n" +"Er is op dit moment geen ondersteuning voor vreemde valuta of wisselkoersen. De nieuwe gegevens krijgen de standaard munteenheid toegekend; deze is na afronding van het samenvoegen aan te passen. \n" +"\n" +"Kies voor \"Annuleren\" als u op dit moment geen QSF-gegevens wenst toe te voegen." #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27 msgid "" @@ -5226,6 +5195,10 @@ msgid "" "2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n" "3. The import object can be created as a new object in the existing book." msgstr "" +"U heeft bij elk conflict drie keuzes:\n" +"1. Het geïmporteerde object toestaan om het doel te overschrijven - gebruik dit om uw huidige boekhouding bij te werken.\n" +"2. Het geïmporteerde object negeren - gebruik dit als het geïmporteerde object een duplicaat is van een bestaand object in de bestaande boekhouding.\n" +"3. Het geïmporteerde object aanmaken nieuw object in de bestaande boekhouding." #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31 msgid "ignore the import, leave the original untouched" @@ -5233,7 +5206,7 @@ msgstr "import negeren, origineel onaangeroerd laten" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32 msgid "overwrite the original with the import data" -msgstr "het origineel met de geïmporteerde data overschrijven" +msgstr "de bestaande gegevens overschrijven met de geïmporteerde gegevens" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" @@ -5241,31 +5214,31 @@ msgstr "Welkom bij GnuCash!" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "Welkomsboodschap nogmaals tonen??" +msgstr "Welkomstboodschap nogmaals tonen?" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "Nieuwe verzameling grootboekrekeningen _aanmaken" +msgstr "Nieuw rekeningschema _aanmaken" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." -msgstr "Als u op Ja drukt, verschijnt de Welkom bij GnuCash-dialoog opnieuw als u de volgende keer GnuCash opstart. Als u op Nee drukt, zal deze niet meer verschijnen." +msgstr "Als u op [Ja] klikt, zal de Welkom bij GnuCash-dialoog opnieuw verschijnen als u de volgende keer GnuCash opstart. Als u op [Nee] klikt, zal deze niet meer verschijnen." #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." -msgstr "Er zijn enkele voorgedefinieerde acties beschikbaar om nieuwe gebruikers op weg te helpen met GnuCash. Selecteer een van deze acties hieronder en klik op OK, of klik op Annuleren als u geen van deze acties wilt uitvoeren." +msgstr "Er zijn enkele voorgedefinieerde acties beschikbaar om nieuwe gebruikers op weg te helpen met GnuCash. Selecteer een van deze acties hieronder en klik op [OK], of klik op [Annuleren] als u geen van deze acties wilt uitvoeren." #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" -msgstr "Mijn QIF-bestanden importeren" +msgstr "Mijn QIF-bestanden _importeren" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" -msgstr "De nieuwe gebruikershandleiding openen" +msgstr "De _handleiding voor nieuwe gebruikers openen" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." -msgstr "Voeg een nieuwe prijs toe" +msgstr "Een nieuwe koers toevoegen." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 msgid "" @@ -5277,18 +5250,18 @@ msgid "" msgstr "" "Bied\n" "Laat\n" -"Laatst\n" -"Nettowaarde actief\n" +"Laatste\n" +"Nettowaarde\n" "Onbekend" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "Cu_rrency:" -msgstr "_Valuta:" +msgstr "_Munteenheid:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" -msgstr "De _laatste prijs voor een aandeel verwijderen" +msgstr "De _laatste koers van een aandeel verwijderen" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" @@ -5296,11 +5269,11 @@ msgstr "_Handmatig ingevoerde prijzen verwijderen" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" -msgstr "Alle aandelenkoersen verwijderen op basis van onderstaande criteria:" +msgstr "Alle aandelenkoersen op basis van onderstaande criteria verwijderen:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." -msgstr "Bewerk de huidige prijs." +msgstr "De huidige koers bewerken." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" @@ -5308,19 +5281,19 @@ msgstr "Koersen o_phalen" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Online nieuwe koersen voor aandelenportefeuilles ophalen." +msgstr "Online nieuwe koersen voor effectenrekeningen ophalen." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." -msgstr "Indien actief: alle koersen vóór de aangegeven datum verwijderen. Anders zal de laatst bekende koers vóór de datum bewaard blijven en worden alle eerdere koersen verwijderd." +msgstr "Bij activering van deze optie worden alle koersen vóór de aangegeven datum verwijderd. Zonder deze optie zal de laatst vastgelegde koers vóór de aangegeven datum bewaard blijven en worden alle eerdere koersen verwijderd." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." -msgstr "Indien actief: handmatig ingevoerde aandelenkoersen vóór de aangegeven datum verwijderen. Anders worden uitsluitend aandelenkoersen afkomstig uit Finance::Quote verwijderd." +msgstr "Bij activering van deze optie worden alle handmatig ingevoerde koersen vóór de aangegeven datum verwijderd. Zonder deze optie worden uitsluitend aandelenkoersen afkomstig uit Finance::Quote verwijderd." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" -msgstr "Prijs bewerken" +msgstr "Koersen bewerken" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" @@ -5328,11 +5301,11 @@ msgstr "_Oude verwijderen" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Verwijder prijzen ouder dan de door de gebruiker opgegeven datum" +msgstr "Koersen ouder dan de door de gebruiker opgegeven datum verwijderen" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 msgid "Remove the current price" -msgstr "Verwijder de huidige prijs" +msgstr "De huidige koers verwijderen" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" @@ -5340,20 +5313,20 @@ msgstr "_Bron:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Price:" -msgstr "_Prijs:" +msgstr "_Koers:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "_Security:" -msgstr "_Effect:" +msgstr "_Fonds:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" -msgstr "Hoeveelheid (als _getal):" +msgstr "Bedrag (als _getal):" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" -msgstr "Hoeveelheid (als _tekst):" +msgstr "Bedrag (als _tekst):" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" @@ -5383,7 +5356,7 @@ msgstr "Graden" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." -msgstr "Geef deze aangepaste opmaak een naam. Deze naam komt naar voren als cheque-opmaak in de \"Print cheque\"-venster. Door de naam van een bestaande aangepaste opmaak te gebruiken zal deze worden overschreven." +msgstr "Deze aangepaste opmaak een naam toekennen. Deze naam komt naar voren als cheque-opmaak in de \"Cheque afdrukken\"-venster. Door de naam van een bestaande aangepaste opmaak te gebruiken zal deze worden overschreven." #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 msgid "" @@ -5412,26 +5385,26 @@ msgid "" "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" "Custom" msgstr "" -"Quicken/QuickBooks (tm) US Letter\n" +"Quicken(tm)/QuickBooks(tm) US Letter\n" "Deluxe(tm) persoonlijke cheques US Letter\n" "Quicken(tm) portefeuillecheques met souche\n" "Aangepast" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 msgid "Save Custom Check Format" -msgstr "Aangepaste cheque-opmaak opslaan" +msgstr "Aangepaste chequeopmaak opslaan" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Splits Account" -msgstr "Rekening boekregel" +msgstr "Rekening" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 msgid "Splits Amount" -msgstr "Bedrag boekregel" +msgstr "Bedrag" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "Splits Memo" -msgstr "Notitie boekregel" +msgstr "Notitie bij boeking" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." @@ -5463,15 +5436,15 @@ msgstr "_Adres:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "_Date format:" -msgstr "_Datumweergave:" +msgstr "_Datumopmaak:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" -msgstr "_Memo:" +msgstr "_Notitie:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 msgid "_Notes:" -msgstr "_Opmerkingen:" +msgstr "_Toelichting:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 msgid "_Rotation" @@ -5483,7 +5456,7 @@ msgstr "Indeling _opslaan" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 msgid "_Translation:" -msgstr "_Vertaling:" +msgstr "_Verschuiving:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 msgid "_Units:" @@ -5498,25 +5471,26 @@ msgid "y" msgstr "y" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Working..." msgstr "Bezig..." #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" -msgstr "Af te stemmen informatie" +msgstr "Afstemmingsgegevens" -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:738 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." -msgstr "Geef de _rentebetaling op..." +msgstr "De _rentebetaling invoeren..." #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" -msgstr "Subrekeningen toevoegen" +msgstr "Subrekeningen _toevoegen" #. starting balance title/value -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1736 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" -msgstr "Beginbalans:" +msgstr "Beginsaldo:" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" @@ -5524,71 +5498,71 @@ msgstr "Afschrift_datum:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" -msgstr "Nieuwe boekingsinformatie" +msgstr "Gegevens nieuwe boeking" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" -msgstr "_Bedrag" +msgstr "Be_drag" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" -msgstr "_Gekozen datum:" +msgstr "Datum _selecteren:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" -msgstr "_Goedgekeurd" +msgstr "Be_vestigd " #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "De huidige transactie annuleren" +msgstr "De huidige boeking annuleren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" -msgstr "Gekozen datum:" +msgstr "Datum _selecteren:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copiëer Transactie" +msgstr "Boeking kopiëren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie" +msgstr "De geselecteerde boeking kopiëren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "Maak een vaste journaalpost aan met de huidige transactie als sjabloon" +msgstr "Een vaste journaalpost aanmaken met de huidige boeking als sjabloon" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 msgid "Cut Transaction" -msgstr "Knip transactie" +msgstr "Boeking knippen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Knip de geselecteerde transactie" +msgstr "De geselecteerde boeking knippen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Verwijder de huidige transactie" +msgstr "De huidige boeking verwijderen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 msgid "Dup_licate Transaction..." -msgstr "Cop_ieer de boeking..." +msgstr "Boeking _dupliceren..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Dupliceer de transactie" +msgstr "Boeking dupliceren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 msgid "Edit Exchange Rate" -msgstr "Bewerk wisselkoers" +msgstr "Wisselkoers bewerken" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 msgid "Edit the exchange rate for the current split" -msgstr "Bewerk de wisselkoers voor de huidige opsplitsing" +msgstr "De wisselkoers voor de huidige boekregel bewerken" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" @@ -5596,34 +5570,34 @@ msgstr "Einde:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 msgid "Erase all splits except the one for this account." -msgstr "Wis alle opsplitsingen behalve degene voor dit dagboek" +msgstr "Alle boekregels verwijderen (m.u.v. de boekregel voor deze rekening)" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." -msgstr "Boekingen filteren op..." +msgstr "Grootboekkaart filteren op..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 msgid "Jump" -msgstr "Spring" +msgstr "Tegenrekening" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Naar de corresponderende transactie in de andere rekening springen" +msgstr "Naar de bijbehorende boeking op de tegenrekening springen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 msgid "Keep normal account order" -msgstr "Behoud de normale dagboek volgorde" +msgstr "De normale rekeningvolgorde handhaven" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "De geselecteerde transactie kopiëren" +msgstr "De huidige boeking kopiëren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Naar de lege regel onderaan het scherm springen" +msgstr "Naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gaan" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" @@ -5631,31 +5605,31 @@ msgstr "_Nummer" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 msgid "Paste Transaction" -msgstr "Plak transactie" +msgstr "Boeking plakken" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Paste the transaction from the clipboard" -msgstr "Plak de transactie van het klembord" +msgstr "De boeking op het klembord hier invoegen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" -msgstr "Reden om transactie door te halen:" +msgstr "Reden voor storno:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 msgid "Record the current transaction" -msgstr "De geselecteerde transactie opslaan" +msgstr "De huidige boeking vastleggen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 msgid "Remove Transaction Splits" -msgstr "Verwijder boekingsopsplitsing" +msgstr "Boekregels verwijderen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "S_plit Transaction" -msgstr "Transactie ops_plitsen" +msgstr "_Meerdere tegenrekeningen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" @@ -5663,7 +5637,7 @@ msgstr "_Afschriftdatum" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 msgid "Schedule..." -msgstr "Plan..." +msgstr "Rooster..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" @@ -5675,114 +5649,114 @@ msgstr "_Alles selecteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" -msgstr "Toon _alles" +msgstr "_Alles weergeven" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Toon alle opsplitsingen in de huidige transactie" +msgstr "Alle boekregels van de huidige boeking weergeven" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Toon uitgebreide transacties met alle opsplitsingen" +msgstr "Alle boekregels van alle boekingen weergeven" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Toon transacties op een of twee regels" +msgstr "Alle boekingen op een (of twee) regels weergeven" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Toon transacties op een of twee regels en de huidige transactie uitgebreid" +msgstr "Boekingen op een (of twee) regels weergeven, maar de huidige boeking uitklappen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie" +msgstr "Alle boekingen op twee regels weergeven" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 msgid "Sort by Amount" -msgstr "Sorteer op bedrag" +msgstr "Op bedrag sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 msgid "Sort by Date" -msgstr "Sorteer op datum" +msgstr "Op datum sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 msgid "Sort by Description" -msgstr "Sorteer op omschrijving" +msgstr "Op omschrijving sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 msgid "Sort by Memo" -msgstr "Sorteer op memo" +msgstr "Op notitie sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Sort by Number" -msgstr "Sorteer op nummer" +msgstr "Op nummer sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 msgid "Sort by action field" -msgstr "Sorteer op actie" +msgstr "Op actie sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 msgid "Sort by amount" -msgstr "Sorteer op hoeveelheid" +msgstr "Op bedrag sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 msgid "Sort by date" -msgstr "Sorteer op datum" +msgstr "Op datum sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 msgid "Sort by description" -msgstr "Sorteer op omschrijving" +msgstr "Op omschrijving sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 msgid "Sort by memo" -msgstr "Sorteer op memo" +msgstr "Op notitie sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 msgid "Sort by notes field" -msgstr "Sorteer op opmerking" +msgstr "Op toelichting sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 msgid "Sort by number" -msgstr "Sorteer op nummer" +msgstr "Op nummer sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Sorteer op aanmaak-datum" +msgstr "Op invoerdatum sorteren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Sorteren op afschriftdatum (niet afgestemde items als laatste)" +msgstr "Op afschriftdatum sorteren (niet afgestemde items achteraan)" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." -msgstr "Boekingen sorteren op..." +msgstr "Grootboekkaart sorteren op..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Split" -msgstr "Splitsen" +msgstr "Meer boekregels" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "St_yle" -msgstr "Sti_jl" +msgstr "O_pmaak" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" @@ -5794,7 +5768,7 @@ msgstr "_Vandaag" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" -msgstr "Transactie doorhalen" +msgstr "Boeking storneren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" @@ -5804,48 +5778,46 @@ msgstr "_Actie" msgid "_Amount" msgstr "Bedr_ag" -#. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "Splits grootboek _Automatisch op" +msgstr "_Geavanceerd dagboek" -#. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 msgid "_Basic Ledger" -msgstr "_Eenvoudig grootboek" +msgstr "_Eenvoudig dagboek" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 msgid "_Double Line" -msgstr "_Dubbele regel" +msgstr "_Tweeregelig" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" -msgstr "_Oudste" +msgstr "_Eerste" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" -msgstr "Be_vroren" +msgstr "_Vastgehouden" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "_Jump" -msgstr "_Spring" +msgstr "_Tegenrekening" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" -msgstr "_Nieuwste" +msgstr "_Laatste" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" -msgstr "_Memo" +msgstr "_Notitie" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" -msgstr "_Opmerkingen" +msgstr "_Toelichting" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 msgid "_Number" @@ -5865,7 +5837,7 @@ msgstr "_Standaardvolgorde" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 msgid "_Statement Date" -msgstr "_Statement datum" +msgstr "_Afschriftdatum" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" @@ -5873,7 +5845,7 @@ msgstr "_Vandaag" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 msgid "_Transaction Journal" -msgstr "_Transactie journaal" +msgstr "_Journaalposten" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" @@ -5881,7 +5853,7 @@ msgstr "_Niet afgestemd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" -msgstr "_Doorgehaald" +msgstr "Ge_storneerd" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" @@ -5964,7 +5936,7 @@ msgstr "" "29e\n" "30e\n" "31e\n" -"Laatste dag van maand\n" +"Laatste dag van de maand\n" "Laatste maandag\n" "Laatste dinsdag\n" "Laatste woensdag\n" @@ -5983,7 +5955,7 @@ msgstr "Naam" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" -msgstr "Gebeurtenissen" +msgstr "Keren" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" @@ -5995,7 +5967,7 @@ msgstr "Vaste journaalposten uitvoeren" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Standaardinstellingen transactieeditor" +msgstr "Standaardinstellingen vaste journaalposten" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 msgid "Upcoming" @@ -6003,7 +5975,7 @@ msgstr "Planning" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" -msgstr "Grootboekrekening verwijdering" +msgstr "Verwijderen van rekening" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." @@ -6016,13 +5988,14 @@ msgstr "Bedrag:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Auto-Created Transactions Notification" -msgstr "Automatisch gegenereerde transactiewaarschuwingen" +msgstr "Meldingen over automatisch aangemaakte boekingen" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "Waarschuwingen zoveel dagen voor aanmaak van de transactie beginnen." +msgstr "Op zoveel dagen vóór aanmaak van de boeking een melding weergeven." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "Voorwaardelijk bij uitgesplitste posten zonder variabelen" @@ -6036,7 +6009,7 @@ msgstr "Aanmaken" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create as scheduled" -msgstr "Aanmaken als vaste journaalpost" +msgstr "Als vaste journaalpost aanmaken" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 msgid "Create automatically" @@ -6048,15 +6021,15 @@ msgstr "Van tevoren aanmaken:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "De transactie zoveel dagen voor diens effectieve datum creëren." +msgstr "De boeking zoveel dagen voor de feitelijke boekdatum aanmaken." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 msgid "Created Transaction Review" -msgstr "Aangemaakte transactie herzien" +msgstr "Aangemaakte boekingen beoordelen" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 msgid "Creating transactions..." -msgstr "Transacties aan het aanmaken..." +msgstr "Boekingen aan het aanmaken..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 msgid "Creation State" @@ -6072,7 +6045,7 @@ msgstr "" "Huidig kalenderjaar\n" "Een jaar vanaf nu\n" "Volledige lening\n" -"Maatwerk" +"Aangepast" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 msgid "" @@ -6094,17 +6067,18 @@ msgstr "" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Date Range" -msgstr "Datum bereik" +msgstr "Datumbereik" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Days Away" -msgstr "Dagen afwezig" +msgstr "Over ... dagen" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy msgid "Disposition?" msgstr "Beschikking?" @@ -6117,7 +6091,7 @@ msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "Vaste journaalpost bewerken" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" @@ -6139,7 +6113,7 @@ msgstr "Iedere" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 msgid "First on the:" -msgstr "Eerst op de:" +msgstr "Voor het eerst op:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "" @@ -6156,23 +6130,27 @@ msgstr "" "10/1-jaars geldmarkt" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy msgid "For:" msgstr "Voor:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy msgid "Forever" msgstr "Oneindig" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 +#, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:5504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:5746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 +#, fuzzy msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" @@ -6181,30 +6159,34 @@ msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "Frequentie van rente percentage verandering" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Interest Rate:" -msgstr "Rente percentage:" +msgstr "Rentepercentage:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +#, fuzzy msgid "Interest To:" msgstr "Rente naar:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 msgid "Last Occurred: " -msgstr "Laatste keer voorgekomen:" +msgstr "Laatste keer: " #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 msgid "Length:" msgstr "Looptijd:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +#, fuzzy msgid "Loan Account:" msgstr "Lenings dagboek:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +#, fuzzy msgid "Loan Information" msgstr "Lening gegevens" @@ -6214,8 +6196,8 @@ msgstr "Vaste journaalpost aanmaken" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:5496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:5738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 msgid "Monday" msgstr "Maandag" @@ -6229,7 +6211,7 @@ msgstr "Hypotheek- en lening-assistent" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" -msgstr "Aflossing van de hypotheek/lening instellen" +msgstr "De betalingen met betrekking tot een hypotheek of lening instellen" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" @@ -6246,8 +6228,8 @@ msgid "" "Use next weekday" msgstr "" "Geen verandering\n" -"Gebruik vorige dag in de week\n" -"Gebruik volgende dag in de week" +"Meest recente werkdag\n" +"Eerstvolgende werkdag" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "" @@ -6267,15 +6249,15 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Not scheduled" -msgstr "Niet gepland" +msgstr "Niet ingeroosterd" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Notify me when created" -msgstr "Waarschuw mij na aanmaken" +msgstr "Melding wanneer aangemaakt" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Aantal gebeurtenissen:" +msgstr "Aantal keren:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Obsolete Scheduled Transactions" @@ -6291,7 +6273,7 @@ msgstr "Overzicht" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Deel van de aflossingstransactie" +msgstr "Deel van een betaling" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Payment Frequency" @@ -6299,7 +6281,7 @@ msgstr "Betalingsfrequentie" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "Betaling van (geblokkeerde rekening):" +msgstr "Betaling vanaf (geblokkeerde rekening):" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "Payment From:" @@ -6319,17 +6301,19 @@ msgstr "Uitstellen" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Press Apply to create these transactions." -msgstr "Op `Toepassen' klikken om deze transactie aan te maken." +msgstr "Klik op [Toepassen] om deze boekingen aan te maken." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Press apply to commit these changes." -msgstr "Klik op 'Toepassen' om deze wijzigingen door te voeren." +msgstr "Klik op [Toepassen] om deze wijzigingen door te voeren." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy msgid "Principal To:" msgstr "Hoofdsom naar:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +#, fuzzy msgid "R_emind in advance, days:" msgstr "H_erinnering vooraf, dagen:" @@ -6347,7 +6331,7 @@ msgstr "Aflossing" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 msgid "Repayment Frequency" -msgstr "Aflossings frequentie" +msgstr "Aflossingsfrequentie" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 msgid "Repayment Type" @@ -6359,12 +6343,12 @@ msgstr "Herhalingen:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 msgid "Review" -msgstr "Herzien" +msgstr "Beoordelen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 ../intl-scm/guile-strings.c:5506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 ../intl-scm/guile-strings.c:5748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" @@ -6373,26 +6357,27 @@ msgid "Scheduled Transaction" msgstr "Vaste journaalpost" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:918 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1061 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:924 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1067 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Selecteer uit bovenstaande de datum." +msgstr "Kiest u hierboven de gebeurtenisdatum selecteren." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Twee maal per maand" +msgstr "Halfmaandelijks" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "'Auto-aanmaken'-optie aanvinken bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten." +msgstr "De optie 'automatisch aanmaken' standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "'Melding'-optie aanvinken bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten." +msgstr "De optie \"melding\" standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." @@ -6407,35 +6392,38 @@ msgid "Since Last Run..." msgstr "Vaste journaalposten uitvoeren..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 +#, fuzzy msgid "Specify Source Account" msgstr "Bronrekening opgeven" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 +#, fuzzy msgid "Start Date: " msgstr "Begindatum:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 +#, fuzzy msgid "State" msgstr "Status" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 ../intl-scm/guile-strings.c:5494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 ../intl-scm/guile-strings.c:5736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "Template Transaction" -msgstr "Transactiesjabloon" +msgstr "Sjabloonboeking" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "Template Transaction (Read-Only)" -msgstr "Transactiesjabloon (alleen-lezen)" +msgstr "Sjabloonboeking (alleen-lezen)" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them." -msgstr "De onderstaande vaste journaalposten verwijzen naar de verwijderde rekening en moeten nu gecorrigeerd worden. Druk op 'OK' om deze te bewerken." +msgstr "De onderstaande vaste journaalposten verwijzen naar de verwijderde rekening en moeten nu gecorrigeerd worden. Klik op [OK] om deze te bewerken." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete." @@ -6443,13 +6431,14 @@ msgstr "De onderstaande vaste journaalposten zijn verlopen. Selecteer de posten #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them." -msgstr "De getoonde vaste journaalposten staan op het punt om aangemaakt te worden. Selecteer alle door u gewenste posten en druk op \"Volgende\" om deze aan te maken." +msgstr "De wergegeven vaste journaalposten staan op het punt om aangemaakt te worden. Selecteer alle door u gewenste posten en klik op [Volgende] om deze aan te maken." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "This assistant will walk you through any scheduled transactions that should be created." msgstr "Deze assistent helpt u met het aanmaken van de benodigde vaste journaalposten." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 +#, fuzzy msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" @@ -6461,74 +6450,82 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:5502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:5744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +#, fuzzy msgid "To-Create Transaction Preparation" msgstr "Aan te maken transactie voorbereiding" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 msgid "Transaction Reminders" -msgstr "Transactie geheugensteuntje" +msgstr "Boekingsherinneringen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:5498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:5740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 msgid "Unselect All" -msgstr "Alles de-selecteren" +msgstr "Selectie opheffen" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +#, fuzzy msgid "Until:" msgstr "Totdat:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 msgid "Use Escrow Account" -msgstr "Gebruik geblokkeerde rekening" +msgstr "Geblokkeerde rekening gebruiken" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Variabele" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy msgid "Variables" msgstr "Variabelen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:5500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:5742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +#, fuzzy msgid "What to do, what to do?" msgstr "Wat nu toch te doen..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 msgid "_Auto-create new transactions" -msgstr "Nieuwe transacties _automatisch genereren..." +msgstr "Nieuwe boekingen _automatisch aanmaken..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 msgid "_Notify before transactions are created " -msgstr "_Melden vóór transacties aangemaakt worden" +msgstr "_Melding voordat boekingen worden aangemaakt " #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +#, fuzzy msgid "_Review created transactions" msgstr "Aangemaakte transacties bekijken" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +#, fuzzy msgid "_Run when data file opened" msgstr "_Uitvoeren na openen gegevensbestand" @@ -6555,13 +6552,14 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 msgid "months." -msgstr "Maanden." +msgstr "maanden." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 msgid "occurrences" -msgstr "Gebeurtenissen" +msgstr "keren" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy msgid "remaining" msgstr "overblijvende" @@ -6571,67 +6569,73 @@ msgstr "daarna op de:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 msgid "weeks." -msgstr "Weken." +msgstr "weken." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "A_sset Account" msgstr "Activarekening" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" -msgstr "Opbrengstenrekening" +msgstr "_Opbrengstenrekening" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Cash In Lieu" msgstr "Geld in kas" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Currenc_y:" msgstr "_Valuta:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Desc_ription:" msgstr "_Omschrijving:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "Geef de datum en het aantal aandelen op dat u heeft gewonnen of verloren door de aandelenopsplitsing of fusie. Voor aandelenfusies (negatieve opsplitsingen) gebruikt u een negatieve waarde voor de aandelenverdeling. U kunt ook een omschrijving van de transactie opgeven of de standaardomschrijving accepteren." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." -msgstr "Wanneer u klaar bent met het genereren van de aandelensplitsing of -fusie, kies dan `Toepassen'. U kunt ook `Terug' kiezen om uw keuzes te herzien, of `Annuleren' om te stoppen zonder veranderingen aan te brengen." +msgstr "Klik op [Toepassen] wanneer u klaar bent met het invoeren van de aandelensplitsing of -fusie. U kunt ook op [Terug] klikken om uw keuzes te herzien of op [Annuleren] klikken om te stoppen zonder wijzigingen aan te brengen." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." -msgstr "Als u een contante betaling heeft ontvangen als resultaat van de aandelensplitsing, geef dan hier de details van die betaling op. Kies anders `Volgende'." +msgstr "Als u een contante betaling heeft ontvangen als gevolg van de aandelensplitsing, dient u hier de details van die betaling in te voeren. Klik anders op [Volgende]." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." -msgstr "Als u een aandelenprijs bij de splitsing wilt vastleggen, geef deze dan hieronder op. U kunt hier ook niets invullen." +msgstr "Als u een aandelenkoers bij de boeking wilt vastleggen, kunt u deze hieronder invoeren. U kunt hier ook niets invullen." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" -msgstr "Nieuwe _prijs:" +msgstr "Nieuwe _koers:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "Selecteer het dagboek waarvoor u een aandelen splitsing of fusie wilt archiveren." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "Stock Account" -msgstr "Aandelenrekening" +msgstr "Effectenrekening" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" -msgstr "Aandelen opsplitsen" +msgstr "Aandelensplitsing" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" -msgstr "Details van de aandelen opsplitsing" +msgstr "Details aandelensplitsing" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "Deze assistent helpt u een aandelensplitsing of -fusie te registreren." +msgstr "Deze assistent helpt u een aandelensplitsing of -fusie te verwerken." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 @@ -6639,32 +6643,36 @@ msgid "_Amount:" msgstr "Bedr_ag:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "_Shares:" msgstr "_Aandelen:" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Account Tax Information" msgstr "Belastinggegevens van rekening" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Copy Number" msgstr "Versienummer" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Income Tax Identity" -msgstr "Inkomstenbelasting-identiteit" +msgstr "Fiscale identiteit" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "Payer Name Source" -msgstr "Afkomst debiteurnaam" +msgstr "Oorsprong naam debiteur" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "_Accounts" -msgstr "_Grootboekrekeningen" +msgstr "_Rekeningen" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "_TXF Categories" @@ -6672,19 +6680,20 @@ msgstr "_TXF-categorieën" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Geselecteerde dagboeken:" +msgstr "Geselecteerde rekeningen:" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "C_urrent Account" msgstr "_Huidige rekening" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type" -msgstr "" +msgstr "Klik om de belastingnaam en/of het belastingsoort te wijzigen" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "Income Tax Information" -msgstr "Belastinggegevens" +msgstr "Fiscale instellingen" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax _Related" @@ -6695,28 +6704,31 @@ msgid "_Asset" msgstr "_Bezitting" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "_Expense" msgstr "_Uitgaven" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "_Income" msgstr "_Opbrengsten" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" -msgstr "_Schuld" +msgstr "Eigen/vreemd _vermogen" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "_Parent Account" msgstr "_Bovenliggende rekening" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 msgid "_Select Subaccounts" -msgstr "_Geselecteerde subrekeningen" +msgstr "_Subrekeningen selecteren" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" -msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op" +msgstr "Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" @@ -6730,354 +6742,364 @@ msgstr "_Wachtwoord:" msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" -msgstr "Nieuwe rekeningen_pagina" +msgstr "Nieuw rekening_overzicht" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" -msgstr "Nieuwe rekeningenpagina openen" +msgstr "Een nieuw overzicht van het rekeningschema openen" -#. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103 msgid "New _File" -msgstr "_Nieuw bestand" +msgstr "Nieuw _bestand" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "Create a new file" msgstr "Een nieuw bestand aanmaken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "Open an existing GnuCash file" -msgstr "Een bestaand GnuCashbestand openen" +msgstr "Een bestaand GnuCash-bestand openen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Save the current file" -msgstr "Het huidige bestand opslaan" +msgstr "Het huidige GnuCash-bestand opslaan" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125 msgid "_QSF Import" msgstr "_QSF-import" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Import a QSF object file" -msgstr "QSF-objectbestand importeren" +msgstr "Een QSF-objectbestand importeren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Export _Accounts" -msgstr "_Rekeningen exporteren" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 -msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" -msgstr "De grootboekrekeningen exporteren naar een nieuw GnuCashbestand" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124 -msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" -msgstr "Rekeningschema naar _QSF exporteren" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125 -msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" -msgstr "Rekeningenschema voor een balansdatum exporteren als QSF" - -#. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 -msgid "_Find..." -msgstr "_Zoek..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Vind transacties met een zoekopdracht" +msgstr "Rekeningen e_xporteren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 -msgid "Income Ta_x Options" -msgstr "Opties _inkomstenbelasting" +msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" +msgstr "Het rekeningschema naar een nieuw GnuCashbestand exporteren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 -msgid "Setup income tax information for relevant accounts" -msgstr "Fiscale gegevens voor relevante rekeningen instellen" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 +msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" +msgstr "Rekeningschema als _QSF-bestand exporteren" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 +msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" +msgstr "Het rekeningschema met de saldi op een bepaalde balansdatum als QSF-bestand exporteren" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +msgid "_Find..." +msgstr "_Zoeken..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Boekingen met een zoekopdracht terugvinden" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Report Options" +msgstr "_Rapportopties" + +#. Translators: currently implemented are * +#. * US: income tax and * +#. * DE: VAT * +#. * So adjust this string +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 +msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" +msgstr "" #. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_Vaste journaalposten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "Vaste journaalposten _bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "The list of Scheduled Transactions" -msgstr "De lijst met vaste journaalposten" +msgstr "Het overzicht met vaste journaalposten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170 msgid "Since _Last Run..." msgstr "Vaste journaalposten _uitvoeren..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" -msgstr "Alle vaste journaalposten sinds de afgelopen keer aanmaken" +msgstr "Alle nog ontbrekende vaste journaalposten aanmaken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:175 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." -msgstr "_Hypotheek- & leningsaflossing..." +msgstr "_Hypotheek- en lening-assistent..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Vaste journaalposten voor de aflossing van een lening instellen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:181 msgid "Close _Books" msgstr "_Periodeafsluiting" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182 msgid "Archive old data using accounting periods" -msgstr "Oude gegevens archiveren met behulp van boekperioden" +msgstr "Oude gegevens archiveren per verslagperiode" -#. Tools menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190 msgid "_Price Editor" -msgstr "_Prijzen bewerken" +msgstr "_Koersen bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 +#, fuzzy msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Bekijk en bewerk de prijzen van aandelen en beleggingsfondsen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195 msgid "_Security Editor" -msgstr "_Waardepapieren bewerken" +msgstr "_Fondsen bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Bekijk en bewerk de waardepapieren voor aandelen en beleggingsfondsen" +msgstr "De goederen voor aandelen en beleggingsfondsen bekijken en bewerken." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200 +#, fuzzy msgid "_Financial Calculator" msgstr "_Financiële rekenmachine" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 +#, fuzzy msgid "Use the financial calculator" msgstr "Gebruik de financiële rekenmachine" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205 msgid "_Close Book" -msgstr "Boekhouding _sluiten" +msgstr "_Periodeafsluiting" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "Close the Book at the end of the Period" -msgstr "Boekhouding aan het einde van de periode sluiten" +msgstr "De boekhouding aan het einde van de periode afsluiten" -#. Help menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213 +#, fuzzy msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Tips van de dag" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214 +#, fuzzy msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Bekijk tips van de dag" #. Translators: %d is the error number; %s is the error message as #. text. -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:421 -#, c-format +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:467 +#, fuzzy, c-format msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s." msgstr "Fout: Laden mislukt, foutcode %d - %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" -msgstr "Selecteer het QSF-bestand om te importeren" +msgstr "Het te importeren QSF-bestand selecteren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:499 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Er zijn geen vaste journaalposten die nu kunnen worden uitgevoerd." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:57 msgid "New Budget" -msgstr "Nieuw budget" +msgstr "Nieuw _budget" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:58 msgid "Create a new Budget" msgstr "Een nieuw budget aanmaken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 msgid "Open Budget" -msgstr "Budget openen" +msgstr "_Budget openen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 msgid "Open an existing Budget" msgstr "Een bestaand budget openen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:226 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:240 msgid "Select a Budget" msgstr "Een budget selecteren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 msgid "Create a new Account" -msgstr "Nieuwe grootboekrekening maken" +msgstr "Een nieuwe rekening aanmaken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "New Account _Hierarchy..." -msgstr "Nieuw rekening_schema" +msgstr "Nieuw rekening_schema..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" -msgstr "De huidige boekhouding uitbreiden door nieuwe rekeningcategorieën toe te voegen." +msgstr "Het huidige grootboek uitbreiden door nieuwe rekeningcategorieën toe te voegen." -#. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 msgid "Open _Account" -msgstr "Rekening _openen" +msgstr "_Rekening openen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129 msgid "Open the selected account" msgstr "De geselecteerde rekening openen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "_Subrekeningen openen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "De geselecteerde rekening en zijn subrekeningen openen" -#. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "Edit _Account" -msgstr "Grootboekkaart _bewerken" +msgstr "Grootboekrekening _bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +#, fuzzy msgid "Edit the selected account" msgstr "De geselecteerde rekening bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "_Delete Account..." -msgstr "Rekening _verwijderen..." +msgstr "Rekening ver_wijderen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 +#, fuzzy msgid "Delete selected account" msgstr "De geselecteerde rekening verwijderen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 +#, fuzzy msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "Subrekeningen hernummeren..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 +#, fuzzy msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Subrekeningen van geselecteerde rekening hernummeren" -#. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "_Filter By..." -msgstr "_Filter op ..." +msgstr "_Filteren op ..." -#. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Afstemmen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "De geselecteerde rekening afstemmen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 msgid "_Auto-clear..." -msgstr "_Automatisch afletteren..." +msgstr "_Automatisch bevestigen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "Automatisch individuele transacties afletteren, gegeven een af te letteren bedrag" +msgstr "Automatisch individuele boekregels bevestigen, gegeven een te bevestigen bedrag" -#. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2113 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." -msgstr "_Overboeken..." +msgstr "_Boeken..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Bedragen van één rekening naar een andere overboeken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 msgid "Stoc_k Split..." -msgstr "Aandelen _splitsen..." +msgstr "Aandelen_splitsing..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Aandelendeling of fusie registeren" +msgstr "Aandelensplitsing of -fusie verwerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 msgid "View _Lots..." msgstr "_Partijen bekijken..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 +#, fuzzy msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "De partij tonen of bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 +#, fuzzy msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_Rekening controleren & repareren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2117 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" -msgstr "Zoek en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opslitsingen in deze rekening" +msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op deze rekening zoeken en repareren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 +#, fuzzy msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "_Subrekeningen controleren & repareren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" -msgstr "Zoek en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opsplitsingen in deze rekening en de onderliggende subrekeningen" +msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op deze rekening en haar subrekeningen zoeken en repareren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 +#, fuzzy msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "_Alles controleren & repareren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" -msgstr "Zoek en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opsplitsingen in alle rekeningen" +msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op alle rekeningen zoeken en repareren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 ../src/gnome/lot-viewer.c:448 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1622 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:954 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 +#, fuzzy msgid "New" msgstr "Nieuw" @@ -7098,92 +7120,96 @@ msgstr "Nieuw" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/report-system/report.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:4946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 ../intl-scm/guile-strings.c:6368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 ../intl-scm/guile-strings.c:6638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 ../intl-scm/guile-strings.c:6890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:5188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 ../intl-scm/guile-strings.c:6672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 ../intl-scm/guile-strings.c:6962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 msgid "Accounts" -msgstr "Grootboekrekeningen" +msgstr "Rekeningen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:911 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 +#, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(geen naam)" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:932 -#, c-format +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 +#, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Rekening %s verwijderen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1024 -#, c-format +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 +#, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Rekening %s zal worden verwijderd." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1034 -#, c-format +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 +#, fuzzy, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle transacties op deze rekening zullen worden verplaatst naar rekening %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1038 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 +#, fuzzy msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle transacties op deze rekening zullen worden verwijderd." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1045 -#, c-format +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 +#, fuzzy, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Alle subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1049 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 +#, fuzzy msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Alle subrekeningen zullen worden verwijderd." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1053 -#, c-format +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 +#, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle transacties op subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 +#, fuzzy msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle transacties op subrekeningen zullen worden verwijderd." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1062 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt?" - -#. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 -msgid "_Delete Budget" -msgstr "_Budget verwijderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 -msgid "Delete this budget" -msgstr "Dit budget verwijderen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 -msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Opties van dit budget bewerken" +msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 +msgid "_Delete Budget" +msgstr "Budget _verwijderen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 +msgid "Delete this budget" +msgstr "Het geselecteerde budget verwijderen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 +msgid "Edit this budget's options" +msgstr "Budgetopties bewerken" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "Estimate Budget" -msgstr "Budget schatten" +msgstr "Budget inschatten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" -msgstr "Een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen schatten op basis van historische transacties" +msgstr "Een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op basis van boekingen in het verleden" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 msgid "Estimate" -msgstr "Schatten" +msgstr "Inschatten" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm @@ -7193,315 +7219,314 @@ msgstr "Schatten" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:4002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 ../intl-scm/guile-strings.c:4832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:5134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 ../intl-scm/guile-strings.c:6370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 ../intl-scm/guile-strings.c:6380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 ../intl-scm/guile-strings.c:7114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:4150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:5074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:5936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 ../intl-scm/guile-strings.c:6674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:6684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 ../intl-scm/guile-strings.c:7438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:768 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 msgid "Set the budget options using this dialog." msgstr "In dit venster kunt u de budgetopties instellen." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:847 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:949 msgid "You must select at least one account to estimate." -msgstr "U moet een minstens één rekening selecteren om te voorspellen." +msgstr "U moet ten minste één in te schatten rekening selecteren." -#. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 msgid "_Print Check..." msgstr "Cheque _afdrukken..." -#. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966 -msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "De huidige selectie knippen en naar het klembord kopiëren" - #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 +msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" +msgstr "De huidige selectie naar het klembord verplaatsen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "De huidige selectie naar het klembord kopiëren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:972 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" -msgstr "De huidige klembord-inhoud op de cursorpositie plakken" - -#. Transaction menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 -msgid "Cu_t Transaction" -msgstr "Transactie _knippen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 -msgid "Cut the selected transaction into clipboard" -msgstr "De geselecteerde transactie naar het klembord verplaatsen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 -msgid "_Copy Transaction" -msgstr "Transactie _kopiëren" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 -msgid "Copy the selected transaction into clipboard" -msgstr "De geselecteerde transactie naar klembord kopiëren" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 -msgid "_Paste Transaction" -msgstr "Transactie _plakken" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 -msgid "Dup_licate Transaction" -msgstr "Transactie _dupliceren" +msgstr "De inhoud van het klembord op de cursorpositie invoegen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127 -msgid "_Delete Transaction" -msgstr "Transactie _verwijderen" +msgid "Cu_t Transaction" +msgstr "Boeking k_nippen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 -msgid "Remo_ve Transaction Splits" -msgstr "Transactie_splitsing verwijderen" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +msgid "Cut the selected transaction into clipboard" +msgstr "De geselecteerde boeking naar het klembord verplaatsen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 -msgid "Remove all splits in the current transaction" -msgstr "Alle opsplitsingen van de geselecteerde transactie tonen" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +msgid "_Copy Transaction" +msgstr "Boeking _kopiëren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 +msgid "Copy the selected transaction into clipboard" +msgstr "De geselecteerde boeking naar het klembord kopiëren" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 +msgid "_Paste Transaction" +msgstr "Boeking _plakken" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 +msgid "Dup_licate Transaction" +msgstr "Boeking _dupliceren" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145 +msgid "_Delete Transaction" +msgstr "Boeking _verwijderen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 +msgid "Remo_ve Transaction Splits" +msgstr "Boekregels _verwijderen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +msgid "Remove all splits in the current transaction" +msgstr "Alle boekregels van de geselecteerde boeking verwijderen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 msgid "_Enter Transaction" -msgstr "Transactie _invoeren" +msgstr "Boeking _invoeren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 msgid "Ca_ncel Transaction" -msgstr "Transactie _annuleren" +msgstr "Boeking _annuleren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "_Void Transaction" -msgstr "Transactie _doorhalen" +msgstr "Boeking _storneren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 msgid "_Unvoid Transaction" -msgstr "Doorhalen transactie _terugdraaien" +msgstr "Storno _terugdraaien" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259 msgid "Add _Reversing Transaction" -msgstr "Omkerende transactie _toevoegen" +msgstr "Stornoboeking _toevoegen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 +#, fuzzy msgid "_Shift Transaction Forward" msgstr "Transactie naar voren _schuiven" -#. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "_Sort By..." -msgstr "_Sorteer op ..." +msgstr "_Sorteren op..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" -msgstr "Automatisch individuele transacties afletteren teneinde een bepaald af te letteren bedrag te bereiken" +msgstr "Automatisch individuele boekregels bevestigen teneinde een bepaald te bevestigen bedrag te bereiken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "_Blank Transaction" -msgstr "Lege _transactie" +msgstr "_Lege boeking" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "_Wisselkoers bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" -msgstr "De wisselkoers voor de huidige transactie bewerken" +msgstr "De wisselkoers voor de huidige boeking bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 +#, fuzzy msgid "Sche_dule..." msgstr "_Plan..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 msgid "_All transactions" -msgstr "_Alle transacties" +msgstr "_Alle boekregels" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 msgid "_This transaction" -msgstr "_Deze transactie" +msgstr "_Deze boekregel" -#. Reports menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 msgid "Account Report" msgstr "Rekeningrapport" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338 +#, fuzzy msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Een dagboek voor deze rekening openen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 msgid "Account Transaction Report" -msgstr "Rekeningentransactierapport" +msgstr "Boekingsverslag rekening" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 +#, fuzzy msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Een dagboek voor de geselecteerde transactie openen" -#. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 msgid "Transaction _Journal" -msgstr "Transactie _dagboek" +msgstr "_Journaalposten" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2219 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:584 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "Transfer" msgstr "Overboeken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:88 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 msgid "Auto-clear" -msgstr "Automatisch afletteren" +msgstr "Automatisch bevestigen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:574 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1184 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1807 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6718 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:7042 msgid "General Ledger" msgstr "Grootboek" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1123 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240 #, c-format msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Wijzigingen opslaan naar %s?" +msgstr "Wijzigingen in %s opslaan?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1127 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244 +#, fuzzy msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "Dit overzicht is in afwachting van wijzigingen in een transactie. Wilt u de gewijzigde transactie opslaan, de gewijzigde transactie verwerpen of uw bewerking annuleren?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1130 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1247 msgid "_Discard Transaction" -msgstr "Transactie _verwerpen" +msgstr "Boeking _verwerpen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1134 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1251 msgid "_Save Transaction" -msgstr "Transactie _opslaan" +msgstr "Boeking _opslaan" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1165 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1197 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1209 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:320 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:323 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1283 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1317 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1330 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1363 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:349 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:352 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:948 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:950 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1186 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1813 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1306 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966 msgid "Portfolio" -msgstr "Portfolio" +msgstr "Portefeuille" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1188 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1819 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1308 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1809 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962 msgid "General Ledger Report" msgstr "Grootboekrapport" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 msgid "Portfolio Report" -msgstr "Portfoliorapport" +msgstr "Portefeuille-rapport" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1821 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 msgid "Search Results Report" -msgstr "Zoekresultatenrapport" +msgstr "Zoekresultaten-rapport" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:4030 msgid "Register" -msgstr "Boekingsformulier" +msgstr "Grootboekkaart" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1827 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3778 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3926 msgid "Register Report" -msgstr "Boekingsformulierrapport" +msgstr "Grootboekkaart als rapport" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1996 msgid "and subaccounts" msgstr "en subrekeningen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2112 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2266 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." -msgstr "U kunt transacties met afgestemde of goedgekeurde opsplitsingen niet doorhalen." +msgstr "U kunt boekingen met afgestemde of bevestigde boekregels niet storneren." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2180 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:871 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2336 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." -msgstr "Deze transactie is al tegengeboekt." +msgstr "Deze boeking is al tegengeboekt." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2257 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2414 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s sorteren op..." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2309 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1857 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1897 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s filteren op..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 msgid "_Scheduled" msgstr "_Gepland" #. File menu -#. Transaction menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2123 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" @@ -7509,11 +7534,11 @@ msgstr "_Nieuw" msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Een nieuwe vaste journaalpost aanmaken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "De geselecteerde vaste journaalpost bewerken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "De geselecteerde vaste journaalpost verwijderen" @@ -7521,123 +7546,124 @@ msgstr "De geselecteerde vaste journaalpost verwijderen" #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:595 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "Weet u zeker dat u deze vaste journaalpost wilt verwijderen?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" -msgstr "_Grootboek" +msgstr "_Journaal" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Een grootboekvenster openen" +msgstr "Een journaalvenster openen voor het volledige grootboek" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:623 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:630 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:898 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 msgid "Cannot modify or delete this transaction." -msgstr "Deze transactie kan niet bewerkt of verwijderd worden." +msgstr "Deze boeking kan niet worden bewerkt of verwijderd." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:900 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" -msgstr "Deze transactie is als alleen-lezen aangemerkt met als opmerking: '%s'" +msgstr "Deze boeking is aangemerkt als alleen-lezen met als reden: '%s'" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:932 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:941 msgid "Remove the splits from this transaction?" -msgstr "De opsplitsingen van deze transactie verwijderen?" +msgstr "De boekregels van deze boeking verwijderen?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:933 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "Deze transactie bevat afgestemde opsplitsingen. Het bewerken hiervan is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit." +msgstr "Deze boeking bevat afgestemde boekregels. Het bewerken hiervan is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969 msgid "_Remove Splits" -msgstr "Opsplitsing _verwijderen" +msgstr "Boekregels _verwijderen" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1032 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1044 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "De opsplitsing '%s' van translactie '%s' verwijderen?" +msgstr "De boekregel '%s' van boeking '%s' verwijderen?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1033 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1045 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "U zou een afgestemde opsplitsing verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit." +msgstr "U zou een afgestemde boekregel verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1036 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 msgid "You cannot delete this split." -msgstr "U kunt deze opsplitsing niet verwijderen." +msgstr "U kunt deze boekregel niet verwijderen." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1037 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1049 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." -msgstr "Dit is de boekingsregel die deze transactie aan dit dagboek koppelt; deze mag niet vanuit hier worden verwijderd. U kunt hier wel de volledige transactie wissen. Ook kunt u navigeren naar het dagboek van (een van) de tegenrekening(en) en daar deze boekingsregel verwijderen." +msgstr "Dit is de boekregel die deze boeking aan de rekening koppelt; deze mag niet vanuit hier worden verwijderd. U kunt hier wel de volledige boeking verwijderen. Ook kunt u navigeren naar de rekening van (een van) de tegenrekening(en) om vanaf daar deze boekregel verwijderen." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1064 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1077 msgid "(no memo)" -msgstr "(geen memo)" +msgstr "(geen notitie)" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1080 msgid "(no description)" msgstr "(geen omschrijving)" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1090 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1105 msgid "_Delete Split" -msgstr "Opsplitsing _verwijderen" +msgstr "Boekregel _verwijderen" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1106 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121 msgid "Delete the current transaction?" -msgstr "De geselecteerde transactie verwijderen?" +msgstr "De geselecteerde boeking verwijderen?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1107 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "U zou een transactie met een afgestemde opsplitsing verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit." +msgstr "U zou een boeking met een afgestemde boekregel verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1405 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1432 +#, fuzzy msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "Afstemmingstransactie" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Present:" msgstr "Huidig:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Future:" msgstr "Toekomstig:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1845 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Cleared:" -msgstr "Goedgekeurd:" +msgstr "Bevestigd:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1846 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874 msgid "Reconciled:" msgstr "Afgestemd:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1847 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Geprojecteerd minimum:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1851 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1879 msgid "Shares:" msgstr "Aandelen:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1852 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1880 msgid "Current Value:" msgstr "Huidige waarde:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1924 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1954 msgid "This account register is read-only." -msgstr "Dit dagboek is alleen-lezen." +msgstr "Deze grootboekkaart is aangemerkt als alleen-lezen." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1958 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." -msgstr "Deze rekening mag niet bewerkt worden. Wanneer u transacties in dit overzicht wilt bewerken, dient u op de grootboekkaart het keuzevak 'Tussentelling' te deselecteren." +msgstr "Deze rekening mag niet worden bewerkt. Wanneer u boekingen vanaf deze grootboekkaart wilt bewerken, dient u de rekeningoptie \"Aggregatie\" uit te vinken." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1965 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." -msgstr "Eén van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Als u transacties vanuit dit overzicht wilt bewerken, dient u op de grootboekkaart van de subrekening het keuzevak 'Tussentelling' te deselecteren. U kunt er ook voor kiezen om slechts één rekening te openen in plaats van een aantal rekeningen." +msgstr "Eén van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Wanneer u boekingen vanaf deze grootboekkaart wilt bewerken, dient u de rekeningoptie \"Aggregatie\" van deze subrekening uit te vinken. U kunt er ook voor kiezen om een individuele rekening te openen in plaats van een groep met rekeningen." #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm @@ -7645,25 +7671,25 @@ msgstr "Eén van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Als u t #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../src/gnome/lot-viewer.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:2924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:8224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:8208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/gnome/lot-viewer.c:640 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:654 msgid "Gains" msgstr "Winsten" -#: ../src/gnome/lot-viewer.c:662 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:676 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Partijen binnen rekening %s" -#: ../src/gnome/reconcile-list.c:211 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:568 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:214 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 msgid "Reconciled:R" msgstr "Afgestemd:A" @@ -7674,86 +7700,89 @@ msgstr "Volgorde van de kolommen in het venster" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "" +msgstr "Munteenheden in dit venster weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 msgid "Show the Full Name column" -msgstr "Kolom 'Volledige naam' tonen" +msgstr "Kolom 'Volledige naam' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" -msgstr "Kolom 'ISIN' (beursspecifieke gegevens) tonen" +msgstr "Kolom 'ISIN' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 msgid "Show the Namespace column" -msgstr "" +msgstr "Kolom 'Naamruimte' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 msgid "Show the Print Name column" -msgstr "Kolom 'Afdruknaam' tonen" +msgstr "Kolom 'Afdruknaam' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 msgid "Show the Quote Flag column" -msgstr "Kolom 'Markering koers' tonen" +msgstr "Kolom 'Koersmarker' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 msgid "Show the Quote Source column" -msgstr "Kolom 'Bron koers' tonen" +msgstr "Kolom 'Koersbron' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 msgid "Show the Quote Timezone column" -msgstr "Kolom 'Tijdzone koers' tonen" +msgstr "Kolom 'Tijdzone koers' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 msgid "Show the Unique Name column" -msgstr "Kolom 'Unieke naam' tonen" +msgstr "Kolom 'Unieke naam' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 msgid "Show the fraction column" -msgstr "Kolom 'Coupure' tonen" +msgstr "Kolom 'Coupure' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 msgid "Show the name column" -msgstr "Kolom 'Naam' tonen" +msgstr "Kolom 'Naam' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 msgid "Show the symbol column" -msgstr "Kolom 'Symbool' tonen" +msgstr "Kolom 'Symbool' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bevat een lijst met namen die de volgorde bepaalt waarin kolommen in het venster worden getoond. Door in deze lijst namen te verwijderen of te verplaatsen bepaalt u de selectie en volgorde van de kolommen in het venster." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 msgid "Columns used for sorting" -msgstr "" +msgstr "Kolommen waarop wordt gesorteerd" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt gevonden." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +msgstr "Bij activering van deze optie wordt het venster \"Nieuw rekeningschema instellen\" weergegeven zodra een \"Nieuw bestand\" wordt aangemaakt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +msgstr "Alleen bij activering van deze optie zal het de begroting voor nieuwe gebruikers worden weergegeven." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Last pathname used" msgstr "Laatst gebruikte padnaam" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "" +msgstr "Nieuw rekeningschema instellen bij \"Nieuw bestand\"" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 msgid "Show the new user window" -msgstr "Het venster 'Nieuwe gebruiker' tonen" +msgstr "Begroeting voor nieuwe gebruikers weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Sort column ascending or descending" msgstr "Kolom oplopend of aflopend sorteren" @@ -7762,30 +7791,30 @@ msgstr "Kolom oplopend of aflopend sorteren" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed." -msgstr "" +msgstr "De (X,Y)-coördinaten van de linkerbovenhoek van het venster toen dit voor het laatst werd afgesloten." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "The width and size of the window when it was last closed." -msgstr "" +msgstr "De breedte en hoogte van het venster toen dit voor het laatst werd afgesloten." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "" +msgstr "Dit veld betreft de laatste bestandsnaam die door dit venster is gebruikt. Deze waarde zal de volgende keer als dit venster wordt geopend, als standaardinstelling worden gebruikt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de sorteervolgorde. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn \"ascending\" (oplopend) en \"descending\" (aflopend)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie worden alleen de 'actieve' elementen in de huidige klasse doorzocht in plaats van alle elementen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de kolom waarop het rekeningschema wordt gesorteerd. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn de naam van een willekeurige kolom uit het venster (zie tevens de sleutel \"column_order\") of het trefwoord \"none\" (geen)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 @@ -7803,23 +7832,23 @@ msgstr "Vensterpositie" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 msgid "Show the Price column" -msgstr "Kolom 'Koers' tonen" +msgstr "Kolom 'Koers' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 msgid "Show the Source column" -msgstr "Kolom 'Bron' tonen" +msgstr "Kolom 'Bron' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 msgid "Show the Type column" -msgstr "Kolom `Type' tonen" +msgstr "Kolom 'Soort' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 msgid "Show the commodity column" -msgstr "Kolom 'Waardepapier' tonen" +msgstr "Kolom 'Goed (effect/valuta)' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 msgid "Show the currency column" -msgstr "Kolom 'Valuta' tonen" +msgstr "Kolom 'Munteenheid' weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 msgid "Show the date column" @@ -7827,51 +7856,52 @@ msgstr "Kolom 'Datum' tonen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 msgid "This setting enables the Price column." -msgstr "Deze instelling activeert de koers-kolom." +msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Koers\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 msgid "This setting enables the Source column." -msgstr "Deze instelling activeert de bron-kolom." +msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Bron\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 msgid "This setting enables the Type column." -msgstr "Deze instelling activeert de type-kolom." +msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Soort\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 msgid "This setting enables the commodity column." -msgstr "Deze instelling activeert de waardepapier-kolom." +msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Goed (effect/valuta)\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 msgid "This setting enables the currency column." -msgstr "Deze instelling activeert de valuta-kolom." +msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Munteenheid\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 msgid "This setting enables the date column." -msgstr "Deze instelling activeert de datum-kolom." +msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Datum\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" -msgstr "Aangepaste datumnotatie" +msgstr "Aangepaste datumopmaak" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" -msgstr "Datumopmaak om te gebruiken" +msgstr "Te gebruiken datumopmaak" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "" +msgstr "Bij het afdrukken van datums direct daaronder de datumopmaak in 8-punts lettertype afdrukken, gebruik makend van de tekens Y, M en D." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "Als voor een aangepaste datumnotatie is gekozen, wordt deze waarde gebruikt als argument voor strftime om de datum af te drukken. Dit mag elke geldige strftime-string zijn. Voor meer informatie over deze opmaak verwijzen wij u naar de handleiding van strftime. Deze kunt u vanaf de commandoregel oproepen met \"man 3 strftime\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 msgid "Index of predefined check format to use" -msgstr "" +msgstr "Te gebruiken voorgedefinieerde cheque-opmaak" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt op welke van de voorgedrukte cheques zal worden afgedrukt. De mogelijke waarden zijn 0 (bovenste cheque), 1 (middelste cheque) en 2 (onderste cheque)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" @@ -7899,84 +7929,85 @@ msgstr "Positie van de begunstigdenaam" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after text." -msgstr "Voor en na tekst '***' afdrukken." +msgstr "Voor en na elk tekstveld telkens \"***\" afdrukken." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." -msgstr "" +msgstr "De datumopmaak onder de datum afdrukken." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" -msgstr "Het standaard lettertype om cheques af te drukken" +msgstr "Het standaardlettertype voor het afdrukken van cheques" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." -msgstr "" +msgstr "Het standaard lettertype voor het afdrukken van cheques indien er geen lettertype in het chequeopmaak-bestand is gedefinieerd." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "Dit is het volgnummer van de te hanteren voorgedefinieerde datumweergave." +msgstr "Dit is het volgnummer van de te hanteren voorgedefinieerde datumopmaak." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "" +msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de datumregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "" +msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de notitieregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "" +msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de numerieke bedragregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." -msgstr "" +msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de begunstigderegel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "" +msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de geschreven bedragregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Dit is het Y-coördinaat voor de onderrand van de cheque, gemeten vanaf de onderrand van het papier." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats." -msgstr "" +msgstr "Deze waarde bepaalt de te gebruiken voorgedefinieerde cheque-opmaak. Het getal is de indexwaarde (beginnend bij 0) in de lijst met bekende chequeopmaken. " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" -msgstr "" +msgstr "Welke cheque afdrukken" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "Always reconcile to today" -msgstr "Altijd tot en met vandaag afstemmen" +msgstr "Altijd per heden afstemmen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "" +msgstr "Alleen bij activering van deze optie zal na het afstemmen van een creditcard-rekening standaard worden gevraagd om een afbetaling op de creditcard in te voeren." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze opties zullen bevestigde boekingen bij het afstemmen automatisch worden geselecteerd. Zonder deze optie worden nooit posten automatisch geselecteerd." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het openen van het afstemvenster altijd de huidige datum als afschriftdatum ingevuld, onafhankelijk van vorige afstemmingen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "Goedgekeurde transacties voorselecteren" +msgstr "Bevestigde boekingen alvast selecteren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 +#, fuzzy msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "Vraag de gebruiker vóór afstemming van een rentedragende rekening of hij een boeking wil maken voor voor te ontvangen of te betalen rente. Dit werkt alleen met de bank-, creditcard-, beleggingsfonds-, activa-, passiva-, debiteuren- en crediteurenrekeningen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" -msgstr "Naar creditcardafbetaling vragen" +msgstr "Naar aflossing op creditcard vragen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 msgid "Prompt for interest charges" @@ -7984,31 +8015,31 @@ msgstr "Naar rentekosten vragen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." -msgstr "Hoeveel dagen van tevoren moet de gebruiker gewaarschuwd worden." +msgstr "Het aantal dagen van tevoren dat de gebruiker een melding ontvangt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." -msgstr "Hoeveel dagen van tevoren moet de gebruiker herinnerend worden." +msgstr "Hoeveel dagen van tevoren de gebruiker herinnerend moet worden." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie zal bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten standaard de optie \"automatisch aanmaken\" worden ingesteld. De gebruiker kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak van de VJP, hetzij door de VJP later te bewerken)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie zal bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten standaard de optie \"melding\" worden ingesteld. De gebruiker kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak van de VJP, hetzij door de VJP later te bewerken). Deze optie heeft alleen effect indien de optie \"automatisch aanmaken\" is ingesteld." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "" +msgstr "De optie 'automatisch aanmaken' standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "" +msgstr "De optie \"melding\" standaard instellen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "Het venster \"vaste journaalposten uitvoeren\" tonen wanneer een bestand wordt geopend." +msgstr "Het venster \"vaste journaalposten uitvoeren\" weergeven wanneer een bestand wordt geopend." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." @@ -8016,92 +8047,99 @@ msgstr "Deze instelling bepaalt of het venster \"vaste journaalposten uitvoeren\ #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "Door activering van deze optie zal bij het opstarten van GnuCash een \"Tip van de dag\" worden getoond." +msgstr "Door activering van deze optie zal bij het opstarten van GnuCash een \"tip van de dag\" worden weergegeven." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "Bij het opstarten van GnuCash de \"Tip van de dag\" weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." -msgstr "De volgende te tonen tip." +msgstr "De hierna weer te geven tip." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "" +msgstr "Met de _Enter-toets gaat u naar de onderkant van de grootboekkaart" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 msgid "Accounts to reverse the balance" -msgstr "Rekeningen om de balans om te draaien" +msgstr "Rekeningen met van teken te wisselen saldi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Allow file incompatibility with older versions." -msgstr "" +msgstr "Bestandscompatibiliteit met oudere versies behouden." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" -msgstr "Tijdsinterval auto-opslaan " +msgstr "Tijdsinterval automatisch opslaan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" -msgstr "Automatisch een decimale komma invoegen" +msgstr "Automatisch een decimaalteken invoegen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "Laat de rekeningenlijst of actielijst automatisch uitklappen tijdens invoeren" +msgstr "De rekening- of actielijst automatisch openklappen bij het invoeren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "Teken waarmee rekeningnamen worden gescheiden" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 +#, fuzzy msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." -msgstr "" +msgstr "Spring na het sluiten van een tab naar de laatst bezochte tab." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "" +msgstr "Alle regels van een transactie dezelfde kleur geven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" -msgstr "" +msgstr "De grootboekkaart conform de systeeminstellingen inkleuren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 +#, fuzzy msgid "Compress the data file" msgstr "Het gegevensbestand comprimeren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" -msgstr "Iedere nieuw journaal in een nieuw venster openen" +msgstr "Voor elke nieuwe grootboekkaart een nieuw venster openen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" -msgstr "Iedere nieuw rapport in een nieuw venster openen" +msgstr "Voor elk nieuw rapport een nieuw venster openen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" -msgstr "Keuze datumopmaak" +msgstr "Gekozen datumopmaak" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Standaardvaluta voor nieuwe grootboekrekeningen" +msgstr "Standaard munteenheid voor nieuwe rekeningen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new reports" -msgstr "Standaardvaluta voor nieuwe rapporten" +msgstr "Standaard munteenheid voor nieuwe rapporten" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 +#, fuzzy msgid "Default view style for new register" msgstr "Standaardstijl voor nieuw journaal" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 +#, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "Oude log/backupbestanden na dit aantal dagen verwijderen (0=nooit)" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Negatieve bedragen in rood tonen" +msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 msgid "Enables Euro support" @@ -8109,68 +8147,68 @@ msgstr "Euro-ondersteuning inschakelen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." -msgstr "Verzorgt aanvullende ondersteuning voor de Euro." +msgstr "Verzorgt aanvullende ondersteuning voor de Euro(-conversie)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 +#, fuzzy msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "" +msgstr "Schakelt bestandscompressie in bij het opslaan van het databestand." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie krijgen alle regels van dezelfde boeking dezelfde achtergrondkleur. Zonder deze optie verspringt de achtergrondkleur zelfs binnen één boeking per weergegeven regel." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie zal de cursor na het automatisch aanvullen van een boeking springen naar het veld Tegenrekening. Zonder deze optie springt de cursor dan naar het bedrag." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash het automatisch opslaan toelichten zodra dit de eerste keer van start gaat. Zonder deze optie zal dit achterwege blijven." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." -msgstr "Als dit is ingeschakeld, voegt automatisch een decimale komma toe waar deze ontbreken. Anders worden de getallen niet aangepast." +msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash automatisch een decimaalteken invoegen in bedragen die zonder decimaalteken worden ingevoerd. Zonder deze optie worden de ingevoerde bedragen niet aangepast." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." -msgstr "Door activering van deze optie zal een sluitknop worden toegevoegd aan elk tabblad dat kan worden afgesloten. Zonder deze optie ontbreken deze knoppen. Onafhankelijk hiervan kan een tabblad altijd worden afgesloten via de knop \"Sluiten\" in de werkbalk of de menukeuze \"Bestand ▸ Sluiten\"." +msgstr "Door activering van deze optie zal een sluitknop worden toegevoegd aan elk tabblad dat kan worden afgesloten. Zonder deze optie ontbreken deze knoppen. Onafhankelijk hiervan kan een tabblad altijd worden afgesloten via de knop \"Sluiten\" in de werkbalk of de menukeuze \"Bestand ‣ Sluiten\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." -msgstr "Door activering van deze optie zal bij het opstarten van GnuCash een welkomstscherm (\"splash screen\") worden getoond." +msgstr "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash een opstartscherm weergegeven." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt na het afsluiten van een tab de laatst bezochte tab actief (in plaats van de tab meteen links van de afgesloten tab)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt elke nieuwe grootboekkaart geopend in een nieuw venster. Zonder deze optie wordt elke nieuwe grootboekkaart geopend als nieuwe tab in het hoofdvenster." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt elke nieuw rapport geopend in een nieuw venster. Zonder deze optie wordt elk nieuwe rapport geopend als nieuwe tab in het hoofdvenster." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie worden de boekhoudkundige termen \"Debet\" en \"Credit\" als label gebruikt. Zonder deze optie wordt in plaats hiervan gebruik gemaakt van informele beschrijvingen (Opname/Storting, Verhogen/Verlagen, enzovoorts)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie doorbreekt GnuCash de bestandscompatibiliteit met oudere versies. Hierdoor kunnen de gegevensbestanden niet meer door oudere versies van GnuCash gelezen worden. Zonder deze optie slaat GnuCash de gegevens uitsluitend op in een bestandsindeling die ook door oudere versies kan worden gelezen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de \"Enter\"-toets naar de laatste (lege) boekregel van de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie wordt de naar volgende regel in de boeking gegaan." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt het kleurschema van grootboekkaarten gelijkgetrokken met de systeeminstellingen. Deze kunnen in het gtkrc-bestand in de thuismap van de gebruiker door hem/haar worden aangepast. Zonder deze optie wordt het standaard kleurschema van GnuCash gebruikt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie blijven de grootte en positie van dialoogvensters bewaard wanneer zij gesloten worden, zelfs nadat GnuCash wordt afgesloten. Zonder deze optie vallen zij telkens terug naar de standaardgrootte en -positie." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." @@ -8182,13 +8220,14 @@ msgstr "Labels op werkbalkknoppen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "" +msgstr "Na auto-aanvullen naar veld \"tegenrekening\" springen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 msgid "Number of automatic decimal places" -msgstr "Aantal automatische decimale posities" +msgstr "Het aantal automatische decimale posities." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 +#, fuzzy msgid "Only display leaf account names." msgstr "Alleen namen van vertakte rekeningen tonen." @@ -8206,7 +8245,7 @@ msgstr "Vensterafmetingen en -posities opslaan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 msgid "Show auto-save explanation" -msgstr "Uitleg auto-opslaan tonen" +msgstr "Automatisch opslaan toelichten" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 msgid "Show close buttons on notebook tabs" @@ -8214,17 +8253,18 @@ msgstr "Sluitknop aan tabbladen toevoegen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." -msgstr "" +msgstr "Deze optie markeert de horizontale randen tussen de rijen op een grootboekkaart met een duidelijke lijn." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show horizontal borders in a register" -msgstr "Horizontale randen in een journaal tonen" +msgstr "Horizontale randen grootboekkaart markeren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 +#, fuzzy msgid "Show splash screen" msgstr "Opstartscherm tonen" @@ -8234,19 +8274,19 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." -msgstr "" +msgstr "Deze optie markeert de verticale randen tussen de kolommen op een grootboekkaart met een duidelijke lijn." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "Show vertical borders in a register" -msgstr "Verticale randen in een journaal tonen" +msgstr "Verticale randen grootboekkaart markeren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 msgid "Source of default account currency" -msgstr "Bron van standaardrekeningvalua" +msgstr "Bron voor standaard munteenheid rekeningen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "Source of default report currency" -msgstr "Bron van standaardrapportvalua" +msgstr "Bron voor standaard munteenheid rapporten" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 @@ -8255,59 +8295,59 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." -msgstr "" +msgstr "Dit veld bepaalt het aantal regels op een grootboekkaart. Het heeft geen feitelijke invloed op de weergave van de inhoud van het venster, maar wordt uitsluitend gebruikt om de grootte van het venster bij de eerste keer openen te bepalen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." -msgstr "" +msgstr "Dit veld bepaalt de standaard weergavestijl wanneer een grootboekkaart wordt geopend. De mogelijke waarden zijn \"ledger\" (eenvoudig dagboek), \"auto-ledger\" (automatisch dagboek) en \"journal\" (journaalposten). De optie \"ledger\" toont elke boeking als één regel. De optie \"auto-ledger\" doet hetzelfde, maar klapt de geselecteerde regel uit tot de volledige boeking. Bij de optie \"journal\" worden alle regels automatisch uitgeklapt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." -msgstr "Dit veld specificeert het aantal automatische decimale posities die worden ingevuld." +msgstr "Dit veld specificeert het aantal automatische decimale posities." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de maximale breedte van de tabs. Als een tabtekst langer is dan deze waarde, wordt deze afgekapt en weergegeven met puntjes erachter." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt of bij welke rekeningsoorten het saldo van teken wordt gewisseld (van positief naar negatief - of omgekeerd). De waarde \"income_expense\" is voor gebruikers die graag positieve opbrengsten en negatieve kosten zien. De waarde \"credit\" is voor gebruikers die graag zien dat de saldi de intrinsieke debet- of creditstatus van een rekening in ogenschouw nemen. De waarde \"none\" schakelt alle tekenomkering uit." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de wijze waarop datums worden weergegeven binnen GnuCash. Mogelijke waardes zijn: \"locale\" om de opmaak uit de landinstelling van uw systeem te hanteren; \"ce\" voor opmaak uit continentaal Europa; \"iso\" voor datums conform de ISO 8601-standaard; \"uk\" voor opmaak uit het Verenigd Koninkrijk; \"us\" voor opmaak uit de Verenigde Staten." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt hoe de werkbalkknoppen worden weergegeven. Bij de instelling \"system\" neemt GnuCash de systeeminstelling voor het weergeven van knoppenbalken over. Bij de instellingen \"icon\" of \"text\" worden uitsluitend iconen respectievelijk tekstlabels op de knoppenbalk weergegeven. De instelling \"both\" zorgt ervoor dat de knoppen als icoon met tekstlabel worden weergegeven. Indien deze instelling op \"both-horiz\" wordt ingesteld wordt bij alle knoppen het icoon weergegeven en krijgen de belangrijke knoppen een tekstlabel ernaast." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard in rapporten wordt gehanteerd. Indien deze is ingesteld op \"locale\" neemt GnuCash de munteenheid-waarde uit de landinstelling van uw systeem over. Indien deze is ingesteld op \"other\" neemt GnuCash de waarde uit de sleutel \"currency_other\" over." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard bij nieuwe rekeningen wordt gehanteerd. Indien deze is ingesteld op \"locale\" neemt GnuCash de munteenheid-waarde uit de landinstelling van uw systeem over. Indien deze is ingesteld op \"other\" neemt GnuCash de waarde uit de sleutel \"currency_other\" over." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" +msgstr "Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel Unicode-karakter (mits geen cijfer of letter) of een van de tekenreeksen \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" en \"period\" invoeren." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de samenvattingsbalk wordt getoond. Mogelijke waardes zijn \"top\" en \"bottom\"; de standaardinstelling is \"bottom\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de tabbladen wordt weergegeven. Mogelijke waardes zijn \"top\", \"left\", \"bottom\" en \"right\"; de standaardinstelling is \"top\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard bij nieuwe rekeningen wordt gehanteerd indien de sleutel \"currency_choice\" op \"other\" is ingesteld. Dit veld moet de drieletterige ISO 4217-code voor de munteenheid (bijvoorbeeld USD, GBP of EUR)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard in rapporten wordt gehanteerd indien de sleutel \"currency_choice\" op \"other\" is ingesteld. Dit veld moet de drieletterige ISO 4217-code voor de munteenheid (bijvoorbeeld USD, GBP of EUR)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." @@ -8315,11 +8355,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "24-uursweergave gebruiken" +msgstr "24-uurs tijdweergave gebruiken" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use formal account labels" -msgstr "Officiële boekhoudlabels gebruiken" +msgstr "Formele boekhoudtermen gebruiken" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 msgid "Width of notebook tabs" @@ -8327,7 +8367,7 @@ msgstr "Breedte van de tabbladen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "De inhoud van een afgestemde opsplitsing wijzigen" +msgstr "De inhoud van een afgestemde boekregel wijzigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 msgid "Commit changes to a invoice_entry" @@ -8335,19 +8375,19 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "Veranderingen op een transactie toepassen" +msgstr "Wijzigingen op een boeking toepassen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" -msgstr "Een waardepapier verwijderen" +msgstr "Een goed (effect/valuta) verwijderen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 msgid "Delete a commodity and prices" -msgstr "Een waardepapier met bijbehorende koersen verwijderen" +msgstr "Een goed (effect/valuta) met bijbehorende koersen verwijderen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" -msgstr "Een boekingsregel verwijderen" +msgstr "Een boeking verwijderen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" @@ -8355,51 +8395,51 @@ msgstr "Meervoudige koersnoteringen verwijderen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 msgid "Duplicating a changed invoice_entry" -msgstr "" +msgstr "Gewijzigde factuurregel aan het dupliceren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "Een veranderde transactie dupliceren" +msgstr "Gewijzigde boeking aan het dupliceren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" -msgstr "Een opsplitsing als niet-afgestemd aanmerken" +msgstr "Een boekregel als niet-afgestemd aanmerken" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 msgid "Read only register" -msgstr "Alleen-lezen journaal" +msgstr "Alleen-lezen grootboekkaart" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" -msgstr "Een afgestemde boekingsregel uit een transactie verwijderen" +msgstr "Een afgestemde boekregel uit een boeking verwijderen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a split from a transaction" -msgstr "Een boekingsregel uit een transactie verwijderen" +msgstr "Een boekregel uit een boeking verwijderen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "Alle boekingsregels uit een transactie verwijderen" +msgstr "Alle boekregels uit een boeking verwijderen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekingsregel te wijzigen. Het toestaan van deze wijzigingen bemoeilijkt toekomstige afstemmingen. " +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekregel te wijzigen. Het toestaan van deze wijzigingen bemoeilijkt toekomstige afstemmingen. " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een waardepapier met gekoppelde koersnoteringen te verwijderen. Het verwijderen van het waardepapier zal tevens de bijbehorende koersnoteringen verwijderen." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/valuta) met gekoppelde koersnoteringen te verwijderen. Het verwijderen van het goed zal tevens de bijbehorende koersnoteringen verwijderen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een waardepapier te verwijderen." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/valuta) te verwijderen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een transactie te verwijderen met afgestemde boekingsregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van het dagboek verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te verwijderen met afgestemde boekregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een transactie te verwijderen." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te verwijderen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." @@ -8407,43 +8447,43 @@ msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan meerdere koersnoter #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boekingsregel als niet afgestemd aan te merken. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van het dagboek verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boekregel als niet afgestemd aan te merken. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekingsregel uit een transactie te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van het dagboek verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekregel uit een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om een boekingsregel van een transactie te verwijderen." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om een boekregel uit een boeking te verwijderen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekingsregels (waaronder enkele afgestemde boekingsregels) van een transactie te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van het dagboek verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels (waaronder enkele afgestemde boekregels) van een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." -msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekingsregels van een transactie te verwijderen." +msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels van een boeking te verwijderen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer een alleen-lezen dagboek wordt geopend." +msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer een alleen-lezen grootboekkaart wordt geopend." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" +msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het dupliceren moet worden geannuleerd." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" +msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het dupliceren moet worden geannuleerd." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" +msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" +msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" @@ -8455,7 +8495,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie worden ook de totale waarde van alle niet-monetaire goederen in de samenvattingsbalk weergegeven. Zonder deze optie wordt dit totaal verborgen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 msgid "Profit/loss ending date type" @@ -8467,11 +8507,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "Toon een eindtotaal van alle rekeningen, geconverteerd naar de standaardmunteenheid van het rapport" +msgstr "Een eindtotaal van alle rekeningen weergeven, geconverteerd naar de standaard munteenheid voor rapportages" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" -msgstr "Goederen zonder valuta tonen" +msgstr "Waarde niet-monetaire goederen weergeven" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" @@ -8483,7 +8523,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de einddatum bij de berekening van winst/verlies indien de sleutel \"end_choice\" is ingesteld op \"absolute\". Dit veld bevat een datumwaarde, weergegeven in secondes vanaf 1 januari 1970." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." @@ -8491,7 +8531,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling bepaalt de startdatum bij de berekening van winst/verlies indien de sleutel \"start_choice\" is ingesteld op \"absolute\". Dit veld bevat een datumwaarde, weergegeven in secondes vanaf 1 januari 1970." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." @@ -8513,157 +8553,158 @@ msgstr "" msgid "Width of a column in the dialog" msgstr "Breedte van een kolom in het venster" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:157 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162 msgid "You must select an item from the list" msgstr "U moet een item uit de lijst selecteren" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:274 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:832 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 msgid "all criteria are met" -msgstr "voldoen aan alle criteria" +msgstr "aan alle criteria voldaan" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 msgid "any criteria are met" -msgstr "voldoen aan één of meerdere criteria" +msgstr "aan één of meer criteria voldaan" #. Translators: %s is either "item" or the name of some other #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice". -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:906 #, c-format msgid "New %s" msgstr "Nieuwe %s" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:906 msgid "item" msgstr "item" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:170 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:174 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "U heeft geen rekening geselecteerd" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:190 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:195 msgid "matches all accounts" -msgstr "Overeenkomend met alle rekeningen" +msgstr "overeenkomend met alle rekeningen" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:193 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:200 msgid "matches any account" -msgstr "Overeenkomend met één of meerdere rekeningen" +msgstr "overeenkomend met één of meerdere rekeningen" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:194 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches no accounts" -msgstr "Overeenkomend met geen enkele rekening" +msgstr "overeenkomend met geen enkele rekening" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:2904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "Selected Accounts" msgstr "Geselecteerde rekeningen" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:212 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 msgid "Choose Accounts" -msgstr "Rekeningen kiezen" +msgstr "Rekeningen selecteren" #. Create the label -#: ../src/gnome-search/search-account.c:246 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:253 msgid "Select Accounts to Match" -msgstr "Selecteer rekeningen om te paren" +msgstr "De overeenkomende rekeningen selecteren" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:250 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:257 msgid "Select the Accounts to Compare" -msgstr "Selecteer rekeningen om te vergelijken" +msgstr "De rekeningen om te vergelijken selecteren" #. Build and connect the toggle -#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201 +#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:204 msgid "set true" -msgstr "instellen op waar" - -#: ../src/gnome-search/search-date.c:191 -msgid "is before" -msgstr "is voor" - -#: ../src/gnome-search/search-date.c:192 -msgid "is before or on" -msgstr "is voor of op" - -#: ../src/gnome-search/search-date.c:193 -msgid "is on" -msgstr "is op" +msgstr "instellen als 'waar'" #: ../src/gnome-search/search-date.c:194 -msgid "is not on" -msgstr "is niet op" +msgid "is before" +msgstr "eerder dan" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 -msgid "is after" -msgstr "is na" +msgid "is before or on" +msgstr "eerder dan of gelijk aan" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 -msgid "is on or after" -msgstr "is op of na" - -#: ../src/gnome-search/search-double.c:183 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216 -msgid "is less than" -msgstr "is minder dan" - -#: ../src/gnome-search/search-double.c:184 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "is minder dan of gelijk aan" - -#: ../src/gnome-search/search-double.c:185 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 -msgid "equals" +msgid "is on" msgstr "gelijk aan" +#: ../src/gnome-search/search-date.c:197 +msgid "is not on" +msgstr "niet gelijk aan" + +#: ../src/gnome-search/search-date.c:198 +msgid "is after" +msgstr "later dan" + +#: ../src/gnome-search/search-date.c:199 +msgid "is on or after" +msgstr "gelijk aan of later dan" + #: ../src/gnome-search/search-double.c:186 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:188 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 -msgid "does not equal" -msgstr "is niet gelijk aan" +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219 +msgid "is less than" +msgstr "kleiner dan" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 -msgid "is greater than" -msgstr "is groter dan" +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "kleiner dan of gelijk aan" #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 +msgid "equals" +msgstr "gelijk aan" + +#: ../src/gnome-search/search-double.c:189 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 +msgid "does not equal" +msgstr "niet gelijk aan" + +#: ../src/gnome-search/search-double.c:190 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232 +msgid "is greater than" +msgstr "groter dan" + +#: ../src/gnome-search/search-double.c:191 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "is greater than or equal to" -msgstr "is groter dan of gelijk aan" +msgstr "groter dan of gelijk aan" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " -msgstr " Zoeken" +msgstr " Zoeken " #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Match all entries" -msgstr "Alle items moet overeenkomen" +msgstr "Alle posten overeenkomen" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Add results to current search" -msgstr "Voeg resultaten toe aan huidige zoekopdracht" +msgstr "Resultaten aan huidige zoekopdracht toevoegen" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" -msgstr "Kies om te zoeken in alle gegevens of alleen in de gegevens die gemarkeerd zijn als \"actief\"" +msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" -msgstr "Verwijder resultaten uit de huidige zoekopdracht" +msgstr "Resultaten uit de huidige zoekopdracht verwijderen" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "New search" @@ -8683,80 +8724,80 @@ msgstr "Zoeken op items die" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" -msgstr "Zoek alleen in actieve gegevens" +msgstr "Alleen in actieve gegevens zoeken" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" -msgstr "Type zoekactie" +msgstr "Soort zoekactie" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 msgid "_New item..." msgstr "_Nieuw item..." -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:222 msgid "less than or equal to" msgstr "minder dan of gelijk aan" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232 msgid "greater than" msgstr "groter dan" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:235 msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:252 msgid "has credits or debits" -msgstr "bevat credit of debet" +msgstr "bevat crediteringen of debiteringen" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has debits" -msgstr "bevat debet" +msgstr "bevat debiteringen" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has credits" -msgstr "bevat credit" +msgstr "bevat crediteringen" #. Build and connect the toggles -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222 -msgid "Not Cleared" -msgstr "Niet goedgekeurd" - #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:574 -msgid "Cleared" -msgstr "Goedgekeurd" +msgid "Not Cleared" +msgstr "Niet bevestigd" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:587 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578 +msgid "Cleared" +msgstr "Bevestigd" + +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 msgid "Reconciled" msgstr "Afgestemd" -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231 -msgid "Frozen" -msgstr "Bevroren" - #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234 -msgid "Voided" -msgstr "Doorgehaald" +msgid "Frozen" +msgstr "Vastgehouden" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:186 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:237 +msgid "Voided" +msgstr "Gestorneerd" + +#: ../src/gnome-search/search-string.c:190 msgid "You need to enter some search text." msgstr "U moet een zoektekst invoeren." -#: ../src/gnome-search/search-string.c:213 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:219 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -8765,147 +8806,147 @@ msgstr "" "Fout in reguliere expressie '%s':\n" "%s" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:257 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:263 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:258 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "matches regex" msgstr "komt overeen met reguliere expressie" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:260 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:266 msgid "does not match regex" msgstr "komt niet overeen met reguliere expressie" #. Build and connect the toggle button -#: ../src/gnome-search/search-string.c:322 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:328 msgid "Case Insensitive?" -msgstr "Hoofdletter ongevoelig?" +msgstr "Hoofdletter-ongevoelig?" #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" -msgstr "Item niet gevonden: %s" +msgstr "Entiteit niet gevonden: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:144 +#: ../src/gnome/top-level.c:157 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" -msgstr "Transacties zonder dagboek: %s" +msgstr "Boeking zonder rekening: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:155 +#: ../src/gnome/top-level.c:173 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" -msgstr "Niet ondersteund type: %s" +msgstr "Niet ondersteunde entiteitsoort: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:185 +#: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" -msgstr "Onbekende prijs: %s" +msgstr "Onbekende koers: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:353 +#: ../src/gnome/top-level.c:385 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" " %s" msgstr "" -"Fout: Statusbestand opslaan is mislukt.\n" +"Fout: Opslaan statusbestand mislukt.\n" " %s" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:436 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:455 msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Aanmaken beginsaldo mislukt." +msgstr "Aanmaken van beginsaldo mislukt." #. primary label -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649 msgid "Give the children the same type?" -msgstr "" +msgstr "Aan subrekeningen dezelfde rekeningsoort toekennen?" #. secondary label -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:645 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667 #, c-format msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." -msgstr "" +msgstr "De subrekeningen van de bewerkte rekening moeten worden aangepast naar rekeningsoort \"%s\" om deze verenigbaar te maken." #. children -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:656 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:678 msgid "_Show children accounts" -msgstr "_Onderliggende rekeningen tonen" +msgstr "_Subrekeningen weergeven" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:728 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751 msgid "The account must be given a name." -msgstr "Het dagboek moet een naam hebben." +msgstr "Aan de rekening moet een naam worden toegekend." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:750 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:777 msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Er is al een dagboek met die naam." +msgstr "Er bestaat al een rekening met die naam." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:758 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786 msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "U moet een geldig bovenliggend dagboek kiezen." +msgstr "U dient een geldige hoofdrekening voor deze rekening te selecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:766 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795 msgid "You must select an account type." -msgstr "U moet een dagboek type selecteren." +msgstr "U moet een rekeningsoort selecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:774 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:804 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde rekeningsoort is niet verenigbaar met de rekeningsoort van de hoofdrekening." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:785 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816 msgid "You must choose a commodity." -msgstr "U moet een waardepapier selecteren." +msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:837 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:872 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "U moet een geldig beginsaldo opgeven of het veld leeg laten." +msgstr "U moet een geldig beginsaldo invoeren of het veld leeg laten." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:861 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." -msgstr "U moet een tegenrekening selecteren of de eigen vermogen-rekening 'Beginsaldi' kiezen." +msgstr "U moet ofwel een tegenrekening, ofwel de eigen vermogen-rekening 'Beginsaldi' selecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1363 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1452 msgid "Edit Account" -msgstr "Grootboekkaart" +msgstr "Grootboekrekening" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1366 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Nieuwe dagboeken" +msgstr "(%d) Nieuwe rekeningen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1876 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1982 #, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." -msgstr "" +msgstr "Wilt u de subrekeningen van %s opnieuw nummeren? Hierdoor wordt het rekeningnummer van elke subrekening met een nieuw gegenereerd nummer overschreven." -#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 +#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." -msgstr "Geef een Eigen Vermogen-rekening op waar de periodeopbrengsten op geboekt moet worden." +msgstr "Een Eigen vermogen-rekening selecteren waar de periodeopbrengsten op geboekt moeten worden." -#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 +#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:302 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." -msgstr "Geef een Eigen Vermogen-rekening op waar de periodekosten op geboekt moet worden." +msgstr "Een Eigen vermogen-rekening selecteren waar de periodekosten op geboekt moeten worden." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" "\n" -"Selecteer een overeenkomend waardepapier:" +"Selecteer een overeenkomend goed (effect/valuta):" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" "\n" -"Waardepapier: " +"Goed (effect/valuta): " #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:179 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -8913,7 +8954,7 @@ msgstr "" "\n" "Beurscode (ISIN of gelijksoortig): " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -8921,138 +8962,148 @@ msgstr "" "\n" "Mnemonic (tickersymbool of gelijksoortig):" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 msgid "Select security/currency" -msgstr "Waarde/value selecteren" +msgstr "Fonds of munteenheid selecteren" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security" -msgstr "Waardepapier selecteren" +msgstr "Fonds selecteren" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:283 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" -msgstr "valuta selecteren" +msgstr "Munteenheid selecteren" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:515 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" -msgstr "U moet een waardepapier selecteren. Om een nieuw waardepapier aan te maken klikt u op \"Nieuw\"" +msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren. Om een nieuw goed aan te maken klikt u op \"Nieuw\"" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:846 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" -msgstr "Gebruik lokale tijd" +msgstr "Lokale tijd gebruiken" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" -msgstr "Valuta bewerken" +msgstr "Munteenheid bewerken" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:961 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" -msgstr "Valuainformatie" +msgstr "Informatie over munteenheid" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" -msgstr "Waardepapier bewerken" +msgstr "Fonds bewerken" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" -msgstr "Nieuw waardepapier" +msgstr "Nieuw fonds" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:965 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" -msgstr "Waardepapierinformatie" - -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1211 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "U kunt geen nieuwe (nationale) valuta maken." - -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1223 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Dat waardepapier bestaat al." +msgstr "Fondsinformatie" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 -msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." -msgstr "U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\" en \"Soort\" voor dit waardepapier opgeven." +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "U kunt geen nieuwe nationale munteenheid aanmaken." -#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:253 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Dat goed (effect/valuta) bestaat al." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 +msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." +msgstr "U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\" en \"Soort\" voor dit goed (effect/valuta) opgeven." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:273 msgid "Open..." msgstr "Openen..." -#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:259 +#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:279 +#, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Opslaan als..." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:920 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:926 +#, fuzzy msgid "Select all accounts." msgstr "Alle rekeningen selecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:925 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1068 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:931 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1074 msgid "Clear All" -msgstr "Alles goedkeuren" +msgstr "Selectie opheffen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:927 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:933 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." -msgstr "Selectie legen en alle rekeningen deselecteren." +msgstr "De selectie legen en alle rekeningen deselecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:938 +#, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "Selecteer subrekeningen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:934 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940 +#, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Alle subrekeningen van de geselecteerde rekening selecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1081 +#, fuzzy msgid "Select Default" msgstr "Selecteer standaardwaarden" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:942 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:948 msgid "Select the default account selection." -msgstr "Geef de standaard rekeningselectie op." +msgstr "De standaard rekeningselectie selecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:956 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 +#, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Verborgen rekeningen tonen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964 +#, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Rekeningen die als verborgen zijn aangemerkt tonen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1063 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1069 +#, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Alle posten selecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1070 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1076 msgid "Clear the selection and unselect all entries." -msgstr "Selectie legen en alle posten deselecteren." +msgstr "De selectie legen en alle regels deselecteren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1077 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1083 msgid "Select the default selection." -msgstr "De standaardselectie selecteren" +msgstr "De standaardselectie selecteren." #. The reset button on each option page -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1230 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1232 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240 msgid "Reset all values to their defaults." -msgstr "Alle waarden naar de standaardwaarde herstellen" +msgstr "Alle waarden naar hun standaardwaarde terugzetten." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2096 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2111 msgid "Clear" -msgstr "Goedkeuren" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2097 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2112 msgid "Clear any selected image file." -msgstr "Ieder geselecteerde afbeeldingbestand deselecteren." +msgstr "Alle geselecteerde afbeeldingsbestanden verwijderen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2099 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2114 +#, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Afbeelding selecteren" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2101 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2116 +#, fuzzy msgid "Select an image file." msgstr "Selecteer een afbeeldingbestand." @@ -9062,99 +9113,110 @@ msgstr "Selecteer een afbeeldingbestand." #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140 -#, c-format +#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 +#, fuzzy, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Inkomen%sSalaris%sBelastbaar" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:474 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:480 +#, fuzzy msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Toon de opbrengsten- en kostenrekeningen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1286 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1306 +#, fuzzy msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "U moet voor deze transactie een rekening opgeven om vanaf en/of naartoe te boeken. Anders zal dit niet worden geboekt." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1296 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1316 +#, fuzzy msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "U kunt niet van en naar dezelfde rekening boeken!" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1322 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1342 +#, fuzzy msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "U kan niet boeken van een niet in geld beboekte rekening. Probeer de \"van\"- en \"naar\"-rekeningen om te draaien en het \"aantal\" negatief te maken." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1347 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367 msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Geef het over te boeken bedrag op." +msgstr "U moet een over te boeken bedrag invoeren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1362 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1382 msgid "You must enter a valid price." -msgstr "U moet een geldige prijs opgeven." +msgstr "U moet een geldige koers invoeren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394 msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "U moet een geldige `naar' hoeveelheid opgeven." +msgstr "U moet een geldige hoeveelheid invoeren." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1728 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1762 msgid "Debit Account" -msgstr "Debet dagboek" +msgstr "Debetrekening" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1745 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1780 +#, fuzzy msgid "Transfer From" msgstr "Overboeken van" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1749 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1784 +#, fuzzy msgid "Transfer To" msgstr "Overboeken naar" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1809 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1845 msgid "Debit Amount:" -msgstr "Debet bedrag:" +msgstr "Debetbedrag:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1813 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1850 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "To Amount:" msgstr "Naar bedrag:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966 +#, fuzzy msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "Onthouden en mij niet meer _vragen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 +#, fuzzy msgid "Don't _tell me again." msgstr "Mij niet meer _waarschuwen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:970 +#, fuzzy msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "Onthouden en mij deze _sessie niet meer vragen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 +#, fuzzy msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Mij deze _sessie niet meer waarschuwen." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428 msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend." -msgstr "" +msgstr "Zodra u op [Toepassen] klikt, zal GnuCash uw bestand ~/.gconf.path aanpassen en de gconf-daemon herstarten." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431 #, c-format msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly." -msgstr "" +msgstr "Zodra u op [Toepassen] klikt, zal GnuCash de configuratiegegevens in uw bestand ~/.gconf opslaan en de gconf-daemon herstarten. Hiervoor moet het script %s binnen uw zoekpad te vinden zijn." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435 msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog." -msgstr "" +msgstr "U heeft ervoor gekozen dit probleem zelf op te lossen. GnuCash zal zich afsluiten zodra u op [Toepassen] klikt. Hierna dient u het probleem op te lossen en de gconf-daemon te herstarten met het commando \"gconftool-2 --shutdown\" voordat u GnuCash opnieuw opstart. U kunt op [Terug] klikken om de benodigde informatie nogmaals op het scherm getoond te krijgen." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441 #, c-format msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend." -msgstr "" +msgstr "U heeft ervoor gekozen dit probleem zelf op te lossen. GnuCash zal zich afsluiten zodra u op [Toepassen] klikt. Hierna dient u het script %s te starten om de configuratiegegevens te installeren en de gconf-daemon te herstarten." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445 msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading." -msgstr "" +msgstr "U heeft dit probleem inmiddels zelf gecorrigeerd en de gconf-daemon opnieuw gestart met het commando 'gconftool-2 --shutdown'. Zodra u op [Toepassen] klikt zal GnuCash het laden hervatten." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196 msgid "" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" @@ -9163,185 +9225,189 @@ msgid "" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" -msgstr "" +msgstr "Geen eenduidige tekenset" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "European" msgstr "Europees" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "ISO-8859-1 (West-Europees)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "ISO-8859-2 (Oost-Europees)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "ISO-8859-3 (Zuid-Europees)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "ISO-8859-4 (Noord-Europees)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "ISO-8859-7 (Grieks)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO-8859-8 (Hebreeuws)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "ISO-8859-9 (Turks)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "ISO-8859-10 (Scandinavisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "ISO-8859-11 (Thais)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" -msgstr "ISO-8859-14 (Celtisch)" +msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "ISO-8859-15 (West-Europees, Euroteken)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "ISO-8859-16 (Zuidoost-Europees)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 +#, fuzzy msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "KOI8-R (Russisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 +#, fuzzy msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "KOI8-U (Oekraïens)" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 +#, fuzzy msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" #. another error, cannot handle this here -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698 -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:772 msgid "The file could not be reopened." -msgstr "Het bestand kan niet worden heropend." +msgstr "Het bestand kon niet worden heropend." -#. try to load once again -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:757 msgid "Reading file..." -msgstr "Bestand lezen..." +msgstr "Bestand aan het lezen..." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:780 msgid "Parsing file..." -msgstr "Bestand ontleden..." +msgstr "Bestand wordt verwerkt..." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:787 msgid "There was an error parsing the file." -msgstr "Het ontleden van het bestand is mislukt." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:812 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 msgid "Writing file..." -msgstr "Bestand schrijven..." +msgstr "Bestand aan het opslaan..." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:900 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "Er zijn %d niet-toegekende en %d niet-decodeerbare woorden. Voeg coderingen toe." +msgstr "Er zijn %d niet-toegekende en %d niet-decodeerbare woorden. Voeg bij elk de tekenset toe." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:908 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." -msgstr "Er zijn %d niet-toegekende woorden. Voeg coderingen toe." +msgstr "Er zijn %d niet-toegekende woorden. Voeg bij elk de tekenset toe." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:919 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "Er zijn %d niet-decodeerbare woorden. Voeg coderingen toe." +msgstr "Er zijn %d niet-decodeerbare woorden. Voeg bij elk de tekenset toe." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1128 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." -msgstr "Dat GnuCash-XML-bestand is al geladen. Kies een ander bestand." +msgstr "Dat GnuCash-bestand is reeds geladen. Selecteer een ander bestand." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1337 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1459 msgid "This encoding has been added to the list already." -msgstr "Deze codering is reeds aan de lijst toegevoegd." +msgstr "Deze tekenset is reeds aan de lijst toegevoegd." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1470 msgid "This is an invalid encoding." -msgstr "Deze codering is onjuist." +msgstr "Dit is geen geldige tekenset." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1482 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1606 +#, fuzzy msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen samen te voegen bestanden. U kunt deze toevoegen door op \"Nog een bestand laden\" te klikken." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "1 /" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Quote Source Information" msgstr "Informatie koersbron" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." -msgstr "Geef een unieke code op die wordt gebruikt om het waardepapier te identificeren. Dit veld kunt u ook zonder problemen leeg laten." +msgstr "Een unieke code om het goed (effect/valuta) te identificeren invoeren. Dit veld kunt u ook zonder problemen leeg laten." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." -msgstr "Geef de volledige naam van het waardepapier. Voorbeeld: Royal Dutch Shell plc of Unilever NV." +msgstr "De volledige naam van het goed (effect/valuta) invoeren. Voorbeeld: Royal Dutch Shell plc of Unilever NV." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "Voer de kleinst verhandelbare coupure van het waardepapier in. Voor aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld, voert u 1 in." +msgstr "De kleinst verhandelbare coupure van het goed (effect/valuta) invoeren. Voor aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld, voert u 1 in." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " -msgstr "Geef de beurscode ('ticker symbol') voor het waardepapier (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact overeenkomen met de beurscode uit de noteringsbron (inclusief hoofdlettergebruik). " +msgstr "De beurscode ('ticker symbol') voor het goed invoeren (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact overeenkomen met de beurscode uit de noteringsbron (inclusief hoofdlettergebruik). " #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "F_raction traded:" msgstr "Verhandeld _deel:" @@ -9351,13 +9417,15 @@ msgstr "_ISIN of andere code:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " -msgstr "Selecteer waardepapier/valuta " +msgstr "Fonds of munteenheid selecteren " #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Select user information here..." msgstr "Selecteer hier gebruikers informatie..." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Si_ngle:" msgstr "_Enkel:" @@ -9374,34 +9442,42 @@ msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does n msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Time_zone:" msgstr "Tijd_zone:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "Type of quote source:" msgstr "Type koersbron:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Waarschuwing: Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Volledige naam:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "_Get Online Quotes" msgstr "Koersen _online ophalen" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "_Multiple:" msgstr "_Meervoudig:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "_Symbool/afkorting:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "_Unknown:" msgstr "_Onbekend:" @@ -9419,10 +9495,12 @@ msgid "Income Total:" msgstr "Totaal opbrengsten:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Data Format:" msgstr "Gegevensindeling:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Database Connection" msgstr "Database-verbinding" @@ -9431,38 +9509,55 @@ msgid "File" msgstr "Bestand" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Database" msgstr "Database" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Host" msgstr "Host" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Explanation" +msgstr "Meerdere tegenrekeningen" + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Object references" +msgstr "Voorkeuren" + #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." -msgstr "Geen waarschuwingen om te herstellen." +msgstr "Er zijn geen waarschuwingen om opnieuw in te stellen." #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Permanent Warnings" msgstr "Permanente waarschuwingen" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" -msgstr "Waarschuwingen herstellen" +msgstr "Waarschuwingen opnieuw instellen" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Temporary Warnings" msgstr "Tijdelijke waarschuwingen" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "U heeft verzocht om de volgende waarschuwingen te onderdrukken. Om een van deze waarschuwingen opnieuw in te schakelen, selecteert u het selectievakje naast de betreffende waarschuwing en klikt u op OK." #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "_Unselect All" msgstr "Alles _deselecteren" @@ -9472,14 +9567,18 @@ msgid "" "\n" "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?" msgstr "" +"Kan standaardinstellingen niet vinden\n" +"\n" +"De configuratiegegevens met de standaardinstellingen voor GnuCash zijn niet op de standaardlocatie aangetroffen. Zonder deze gegevens kan GnuCash wel draaien, maar bent u mogelijk extra tijd kwijt voor het instellen ervan. Wilt u de configuratiegegevens alsnog installeren?" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Choose method" msgstr "Een methode kiezen" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 msgid "Finish changes" -msgstr "Veranderingen beëindigen" +msgstr "Wijzigingen doorvoeren" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "GnuCash will install the data for you." @@ -9487,15 +9586,15 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 msgid "GnuCash will update the system path for you." -msgstr "" +msgstr "Gnucash zal het systeempad voor u bijwerken." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" -msgstr "" +msgstr "In thuismap installeren" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" -msgstr "" +msgstr "Voeg de volgende regels aan het eind van uw bestand ~/.gconf.path toe:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" @@ -9507,11 +9606,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory." -msgstr "" +msgstr "De configuratiegegevens zijn niet op een standaardlocatie opgeslagen. Er zijn twee manieren om deze gegevens voor GnuCash zichtbaar te maken: ofwel de huidige locatie wordt aan het systeembrede zoekpad toegevoegd, ofwel de gegevens worden naar uw thuismap gekopieerd." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up." -msgstr "" +msgstr "De configuratiegegevens met de standaardinstellingen voor GnuCash zijn niet op de standaardlocatie aangetroffen. Zonder deze gegevens kan GnuCash wel draaien, maar bent u mogelijk extra tijd kwijt voor het instellen ervan." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "The data has _already been installed in another window" @@ -9519,23 +9618,23 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 msgid "The search path has _already been updated in another window" -msgstr "" +msgstr "Het zoekpad is _al bijgewerkt in een ander venster" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys." -msgstr "" +msgstr "Deze methode zal de GnuCash standaardinstellingen (met bijbehorende beschrijvingen) in de map .gconf van uw thuismap installeren. Het nadeel van deze methode is dat eventuele nieuwe instellingen (uit latere updates) niet zullen worden toegevoegd." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions." -msgstr "" +msgstr "Deze methode zal het bestand .gconf.path in uw thuismap aanpassen. De GnuCash installatiemap zal aan het pad worden toegevoegd, zodat GnuCash in staat is om zijn standaardinstellingen (met bijbehorende beschrijvingen) te vinden." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 msgid "Update GnuCash configuration data" -msgstr "GnuCash instellingsopties bijwerken" +msgstr "GnuCash configuratiegegevens bijwerken" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 msgid "Update gconf settings - GnuCash" -msgstr "" +msgstr "Gconf-instellingen voor GnuCash bijwerken" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 msgid "Update search path" @@ -9543,69 +9642,76 @@ msgstr "Zoekpad bijwerken" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself." -msgstr "" +msgstr "U heeft ervoor gekozen om de configuratiegegevens voor GnuCash in de map ~/.gconf te installeren. GnuCash kan dit voor u verzorgen, maar kan u ook vertellen hoe u dit zelf kunt uitvoeren." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself." -msgstr "" +msgstr "U heeft ervoor gekozen het zoekpad van het systeem bij te werken. GnuCash kan dit voor u verzorgen, maar kan u ook vertellen hoe u dit zelf kunt uitvoeren." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" "You will then need to restart the gconf backend with the\n" "command 'gconftool-2 --shutdown'." msgstr "" +"Hierna moet u de gconf-daemon opnieuw starten met het\n" +"commando 'gconftool-2 --shutdown'." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 +#, fuzzy msgid "_GnuCash installs the data" msgstr "_GnuCash installeert de gegevens" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 msgid "_GnuCash updates the search path" -msgstr "_GnuCash werkt het zoekpad bij" +msgstr "_GnuCash het zoekpad laten bijwerken" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27 msgid "_Install into home directory" -msgstr "_Installeren in thuisdirectory" +msgstr "In thuismap _installeren" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "_Setup" msgstr "_Instellen" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29 msgid "_Update search path" -msgstr "_Zoekpad bijwerken" +msgstr "Zoek_pad bijwerken" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 +#, fuzzy msgid "_You install the data yourself" msgstr "_U installeert de gegevens zelf" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 msgid "_You update the search path yourself" -msgstr "_U werkt het zoekpad zelf bij" +msgstr "_Zelf het zoekpad bijwerken" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "Invoercoderingen s_ysteem" +msgstr "Tekensets s_ysteeminvoer" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" -msgstr "_Aangepaste codering" +msgstr "_Aangepaste tekensets" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" -msgstr "Ge_selecteerde coderingen" +msgstr "Ge_selecteerde tekensets" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Choose a file to import" msgstr "Kies een bestand om te importeren" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process." msgstr "" -"Kies \"laad een ander bestand\" als u meer gegevens wilt importeren. Doe dit wanneer u uw rekeningen in gescheiden GnuCashbestanden heeft opgeslagen.\n" +"Kies \"Nog een bestand laden\" als u meer gegevens wilt importeren. Doe dit wanneer u uw rekeningen in gescheiden GnuCashbestanden heeft opgeslagen.\n" "\n" "Klik \"Volgende\" om het laden van bestanden af te ronden en naar de volgende stap van het importeren van GnuCashbestanden te gaan." @@ -9615,7 +9721,7 @@ msgstr "Bestand converteren" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" -msgstr "Standaardcodering: " +msgstr "Standaard tekenset:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 msgid "Do not merge" @@ -9623,65 +9729,74 @@ msgstr "Niet samenvoegen" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" -msgstr "De lijst met coderingen bewerken" +msgstr "De lijst met tekensets bewerken" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" -msgstr "" +msgstr "Importeren GnuCash-bestand afronden" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "GnuCash Datafile Import Assistant" msgstr "GnuCash Databestand-importeer-assistent" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "GnuCash data files you have loaded" msgstr "GnuCashbestanden die u heeft geladen" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Load another file" -msgstr "Laad een ander bestand" +msgstr "Nog een bestand laden" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "Unload selected file" msgstr "Laad het geselecteerde bestand uit" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" -msgstr "Lijst met coderingen _bewerken" +msgstr "Lijst met tekensets _bewerken" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "Current File List" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " msgstr "" -"Kies \"Laad een ander bestand\" als u meer gegevens wilt laden.\n" +"Kies \"Nog een bestand laden\" als u meer gegevens wilt laden.\n" "\n" "Klik \"Volgende\" om het laden van bestanden af te ronden en door te gaan naar de volgende stap." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 +#, fuzzy msgid "_Load another file" msgstr "Nog een bestand _laden" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +#, fuzzy msgid "_Unload selected file" msgstr "Laden geselecteerde bestand _annuleren" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 msgid "Exchange/Price Information" -msgstr "Wisselkoers/prijsinformatie" +msgstr "Beurs- en koersinformatie" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Split Information" msgstr "Informatie opsplitsen" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "To A_mount:" msgstr "Naar _bedrag:" @@ -9690,15 +9805,17 @@ msgid "_Exchange Rate:" msgstr "_Wisselkoers:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "_From:" msgstr "_Van:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "_To:" msgstr "_Tot:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" @@ -9708,29 +9825,29 @@ msgstr "Afkorting" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" -msgstr "Datum formaat:" +msgstr "Datumopmaak:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" -msgstr "December 31, 2000" +msgstr "31 december 2000" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28 msgid "Format:" -msgstr "Format:" +msgstr "Opmaak:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" -msgstr "Eeuwaanduiding invoegen" +msgstr "Met eeuwaanduiding" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" -msgstr "Maanden:" +msgstr "Maanden als:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Sample:" -msgstr "sample:" +msgstr "Voorbeeld:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 msgid "" @@ -9747,12 +9864,12 @@ msgstr "" "Europa (31.12.2001)\n" "ISO (2001-12-31)\n" "UTC\n" -"Systeeminstelling\n" +"Landinstelling systeem\n" "Aangepast\n" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" -msgstr "Jaren:" +msgstr "Jaartallen:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." @@ -9772,7 +9889,7 @@ msgstr "Het antwoord onthouden en mij niet meer waarschuwen." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'_Enter' activeert een lege transactie" +msgstr "Met de _Enter-toets gaat u naar de lege boeking" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 msgid "07/31/2005" @@ -9801,15 +9918,15 @@ msgstr "Cheques" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Format" -msgstr "Datumweergave" +msgstr "Datumopmaak" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Default Currency" -msgstr "Standaardvaluta" +msgstr "Standaard munteenheid" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Report Currency" -msgstr "Standaardrapportvaluta" +msgstr "Standaard munteenheid rapporten" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Style" @@ -9821,7 +9938,7 @@ msgstr "Einddatum" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Uitgebreide datumweergave" +msgstr "Uitgebreide datumopmaak" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Files" @@ -9837,13 +9954,15 @@ msgstr "Grafieken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Taalgebruik" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Nummers" @@ -9853,11 +9972,11 @@ msgstr "Andere standaardwaarden" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Reconciling" -msgstr "Af aan het stemmen" +msgstr "Afstemmen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Omgekeerde balansrekeningen" +msgstr "Rekeningen met van teken gewisselde saldi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Search Dialog" @@ -9865,7 +9984,7 @@ msgstr "Zoekvenster" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Separator Character" -msgstr "Scheidingskarakter" +msgstr "Scheidingsteken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Start Date" @@ -9893,21 +10012,23 @@ msgstr "Tijdweergave" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Werkbalkstijl" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 msgid "Window Geometry" msgstr "Vensterafmetingen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Ab_solute:" msgstr "_Absoluut:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Accounting Period" -msgstr "Boekperiode" +msgstr "Verslagperiode" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr "De gebruiker vragen een creditcard-betaling op te geven na het afstemmen van een creditcard-afschrift." @@ -9916,26 +10037,29 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie en niet per rij." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" +msgstr "Bij het openen van het afstemvenster altijd de huidige datum als afschriftdatum invullen, onafhankelijk van vorige afstemmingen." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "Always reconcile to t_oday" -msgstr "" +msgstr "Altijd per _heden afstemmen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Auto-save time _interval:" -msgstr "" +msgstr "Tijds_interval automatisch opslaan:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "Automatische _renteoverboeking" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatische creditcard_betaling" @@ -9945,53 +10069,59 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." -msgstr "Plaats automatisch een decimale komma in waardes die zonder komma worden gegeven." +msgstr "Automatisch een decimaalteken invoegen in bedragen die zonder decimaalteken worden ingevoerd." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Laat de dagboeklijst of actielijst automatisch uitklappen tijdens invoeren" +msgstr "De rekening- of actielijst automatisch openklappen bij het invoeren." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "B_ottom" -msgstr "B_odem" +msgstr "_Onder" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 +#, fuzzy msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Druk de opmaak van de datum onder de datum zelf af in een 8-punts lettertype. " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Bottom" -msgstr "Bodem" +msgstr "Onder" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "Rekeningen-courant" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 +#, fuzzy msgid "Ch_oose:" msgstr "_Kiezen:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Character:" -msgstr "Karakter:" +msgstr "Teken:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "_Goedgekeurde transacties afvinken" +msgstr "Bevestigde boekingen _selecteren" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 +#, fuzzy msgid "Com_press files" msgstr "Bestanden _comprimeren" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 +#, fuzzy msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "De gegevens met gzip comprimeren wanneer deze worden opgeslagen." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 +#, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Datum/tijd" @@ -10000,28 +10130,31 @@ msgid "Default _font:" msgstr "Standaard_lettertype: " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 +#, fuzzy msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt gevonden." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 +#, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Verwijder oude log/backupbestanden na zoveel dagen (0=nooit)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 +#, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"Tip van de dag\"-venster weergeven" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Toon hints voor het gebruik van GnuCash bij het opstarten" +msgstr "Aanwijzingen over het gebruik van GnuCash bij het opstarten weergeven" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven" +msgstr "Ne_gatieve bedragen in rood weergeven" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "De tabbladen onderaan het venster weergeven." +msgstr "De tabbladen aan de onderzijde van het venster weergeven." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." @@ -10049,25 +10182,26 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display toolbar items as icons only." -msgstr "Werkbalkknoppen alleen als icoon tonen." +msgstr "Werkbalkknoppen uitsluitend als icoon weergeven." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "Display toolbar items as text only." -msgstr "Werkbalkknoppen alleen als tekst tonen." +msgstr "Werkbalkknoppen uitsluitend als tekst weergeven." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items." -msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel tonen. Alle knoppen krijgen een label." +msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel weergeven. Alle knoppen krijgen een label." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items." -msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel tonen. Alleen de belangrijkste knoppen krijgen een label. " +msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel weergeven. Alleen de belangrijkste knoppen krijgen een label. " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Geen enkele rekening van teken laten veranderen." +msgstr "Geen enkele rekening van teken laten wisselen." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 +#, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Dubbelkleurige _modus wisselt per transactie." @@ -10085,27 +10219,27 @@ msgstr "GnuCash-opties" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "GnuCash instellingen" +msgstr "GnuCash-instellingen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Hoeveel automatische decimale posities worden gevuld." +msgstr "Het aantal automatische decimale posities." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash bij elke start van het auto-opslaan om bevestiging vragen. Zonder deze optie wordt hiervan geen melding gemaakt." +msgstr "Door activering van deze optie vraagt GnuCash bij elke poging tot automatisch op te slaan om bevestiging. Zonder deze optie wordt deze vraag onderdrukt." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere grootboekkaart in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt de grootboekkaart geopend als tabblad binnen het huidige venster." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt ieder rapport in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt het rapport geopend als tabblad binnen het huidige venster." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie worden ook de totale waarde van alle niet-monetaire goederen in de samenvattingsbalk weergegeven. Zonder deze optie wordt dit totaal verborgen." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Cecking this option implies that you use unique leaf names." @@ -10113,21 +10247,23 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." -msgstr "" +msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de \"Enter\"-toets naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie wordt de naar volgende regel gegaan." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." -msgstr "" +msgstr "Als deze optie wordt geactiveerd, zal het kleurschema uit de systeem- instellingen worden toegepast op de grootboekkaarten. Zonder deze optie zal het GnuCash-kleurschema worden toegepast." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 msgid "Include _grand total" -msgstr "Toon _eindtotaal" +msgstr "_Eindtotaal weergeven" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 +#, fuzzy msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Toon _niet-valutatotalen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 +#, fuzzy msgid "Loc_ale:" msgstr "_Systeeminstelling:" @@ -10136,32 +10272,34 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 +#, fuzzy msgid "New search _limit:" msgstr "_Grens nieuwe zoekactie:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97 msgid "Number of _transactions:" -msgstr "Aantal _transacties:" +msgstr "Aantal _boekingen:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 +#, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Instellen rekeningenlijst bij nieuw bestand uitvoeren" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "Automatisch afvinken van goedgekeurde transacties tijdens het afstemmen." +msgstr "Automatisch tijdens het afstemmen bevestigde boekingen selecteren." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" -msgstr "De assistent `Nieuwe rekeningschema instellen' openen als u \"Nieuw bestand\" via \"Bestand\" > \"Nieuw\" kiest." +msgstr "Het venster \"Nieuw rekeningschema\" weergegeven na menukeuze \"Bestand ‣ Nieuw bestand\". " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." -msgstr "" +msgstr "Voor en na elk tekstveld op een check telkens \"***\" afdrukken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Print _blocking chars" -msgstr "" +msgstr "Be_grenzingstekens afdrukken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Print _date format" @@ -10173,7 +10311,7 @@ msgstr "Afdrukken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Priority text besi_de icons" -msgstr "" +msgstr "Tekstlabel naast _belangrijke iconen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Re_lative:" @@ -10181,15 +10319,15 @@ msgstr "_Relatief:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Register Defaults" -msgstr "Standaardinstellingen journaal" +msgstr "Standaardinstellingen grootboekkaart" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Register opens in a new _window" -msgstr "Journaal opent in een nieuw _venster" +msgstr "grootboekkaart opent in een nieuw _venster" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Report opens in a new _window" -msgstr "Open een nieuw _venster" +msgstr "Rapport in nieuw _venster openen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Reports" @@ -10197,55 +10335,60 @@ msgstr "Rapporten" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." -msgstr "Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze is functioneel identiek aan de gelijknamige menu-opdracht." +msgstr "Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze heeft dezelfde functie als menukeuze \"Bestand ‣ Sluiten\"." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "Toon een eindtotaal van alle rapporten, geconverteerd naar de standaard munteenheid voor rapportages." +msgstr "Een eindtotaal van alle rekeningen weergeven, geconverteerd naar de standaard munteenheid voor rapportages." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 +#, fuzzy msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Toon alle transacties op een regel (twee in tweeregelige modus)." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Show auto-save confirmation _question" -msgstr "Bevestiging auto-opslaan _vragen" +msgstr "Automatisch opslaan _bevestigen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "Sluitknop aan _tabbladen toevoegen" +msgstr "Sluitknop op _tabbladen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Show horizontal borders on the cells." -msgstr "Horizontale grenzen van de cellen tonen." +msgstr "Horizontale grenzen van de velden weergeven." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 +#, fuzzy msgid "Show splash scree_n" -msgstr "Toon _opstartscherm" +msgstr "_Opstartscherm tonen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 +#, fuzzy msgid "Show splash screen at startup." -msgstr "Het opstartscherm tijdens het starten tonen." +msgstr "Het opstartscherm tijdens het opstarten tonen." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 +#, fuzzy msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "Zoveel transacties in een dagboek tonen. Bij een waarde van nul worden alle transacties getoond." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 +#, fuzzy msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "Toon niet een, maar twee regels met informatie voor iedere transactie. Heeft geen effect op uitgeklapte transacties." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show vertical borders on the cells." -msgstr "Verticale grenzen van de cellen tonen." +msgstr "Verticale grenzen van velden weergeven." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "Het teken van de saldi van opbrengsten- en kostenrekeningen omdraaien." +msgstr "Opbrengsten en kosten van teken laten wisselen (m.a.w. opbrengsten positief en kosten negatief weergeven)." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." -msgstr "Teken op de volgende balansen omdraaien: creditcard, crediteuren, passiva, vermogen en opbrengsten." +msgstr "Alle creditposten van teken laten wisselen (m.a.w. aanwezige (creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief weergeven)." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" @@ -10253,25 +10396,26 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Text _below icons" -msgstr "" +msgstr "Tekstlabel _onder iconen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" +msgstr "Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel Unicode-karakter (mits geen cijfer of letter) of een van de tekenreeksen \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" en \"period\" invoeren." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 msgid "To_p" -msgstr "_Top" +msgstr "_Boven" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Boven" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Transaction _journal" -msgstr "Transactie_journaal" +msgstr "_Journaalposten" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 +#, fuzzy msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US Dollars (USD)" @@ -10281,79 +10425,84 @@ msgstr "_Engeland:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "U_se 24-hour clock" -msgstr "Gebruik 24-uurs_klok" +msgstr "24-uurs _tijdweergave gebruiken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "Gebruik _formele boekhoudtermen" +msgstr "_Boekhoudkundige termen gebruiken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Gebruik een 24-uur (in plats van een 12-uurs) tijdformat" +msgstr "Een 24-uurs tijdweergave gebruiken (in plaats van een 12-uurs)." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Uitsluitend 'debet' en 'credit' gebruiken in plaats van informele synoniemen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 +#, fuzzy msgid "Use s_ystem default" -msgstr "Gebruik s_ysteemstandaard" +msgstr "S_ysteemstandaard gebruiken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Use the date format common in continental Europe." -msgstr "" +msgstr "De datumopmaak uit continentaal Europa gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "Use the date format common in the United Kingdom." -msgstr "" +msgstr "De datumopmaak uit het Verenigd Koninkrijk gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 msgid "Use the date format common in the United States." -msgstr "" +msgstr "De datumopmaak uit de Verenigde Staten gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." -msgstr "" +msgstr "De datumopmaak uit de ISO-8601 standaard gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use the date format specified by the system locale." -msgstr "" +msgstr "De datumopmaak uit de landinstelling van uw systeem gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 +#, fuzzy msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." -msgstr "" +msgstr "De absolute einddatum voor de winst- en verliesrekening; tevens de balansdatum." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147 +#, fuzzy msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" +msgstr "De absolute begindatum voor de winst- en verliesrekening." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "De opgegeven munteenheid voor alle nieuwe rekeningen gebruiken." +msgstr "De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rekeningen gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "De opgegeven munteenheid voor alle nieuwe rapporten gebruiken." +msgstr "De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rapporten gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." -msgstr "" +msgstr "De relatieve einddatum voor de winst- en verliesrekening; tevens de balansdatum." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" +msgstr "De relatieve begindatum voor de winst- en verliesrekening." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "" +msgstr "De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw aangemaakte rekeningen gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "" +msgstr "De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw aangemaakte rapporten gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." -msgstr "" +msgstr "De GNOME systeeminstelling voor het weergeven van werkbalkknoppen gebruiken." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Windows" @@ -10365,27 +10514,27 @@ msgstr "_Absoluut:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "_Auto-raise lists" -msgstr "" +msgstr "Lijsten _automatisch openklappen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158 msgid "_Auto-split ledger" -msgstr "Splits grootboek _automatisch op" +msgstr "_Geavanceerd dagboek" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "Automatische decimale _komma" +msgstr "_Automatisch decimaalteken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "_Basic ledger" -msgstr "_Eenvoudig grootboek" +msgstr "_Eenvoudig dagboek" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Decimale posities:" +msgstr "_Decimalen:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162 msgid "_Double line mode" -msgstr "_Dubbele-regel modus" +msgstr "_Dubbele regel-modus" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "_Europe:" @@ -10409,27 +10558,29 @@ msgstr "_Links" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_None" -msgstr "_Niet" +msgstr "_Geen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_Only display leaf account names" -msgstr "_Alleen rekeningnamen in vertakking tonen" +msgstr "Alleen _laatste niveau van rekeningnamen weergeven" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Relative:" msgstr "_Relatief:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 +#, fuzzy msgid "_Retain log files:" msgstr "Bewaren _logbestanden:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172 +#, fuzzy msgid "_Right" msgstr "_Rechts" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173 msgid "_Save window size and position" -msgstr "Venstergrootte en -positie _bewaren" +msgstr "Venstergrootte en -positie _opslaan" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174 msgid "_Text only" @@ -10449,7 +10600,7 @@ msgstr "_Breedte:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 msgid "characters" -msgstr "karakters" +msgstr "tekens" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180 msgid "minutes" @@ -10465,7 +10616,7 @@ msgstr "GnuCash tip van de dag" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" -msgstr "_Tips bij opstarten tonen" +msgstr "_Tips bij opstarten weergeven" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" @@ -10473,7 +10624,7 @@ msgstr "Basisgegevens" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valuta overboeking" +msgstr "Valuta-overboeking" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" @@ -10485,7 +10636,7 @@ msgstr "Overboeken naar" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" +msgstr "Munteenheid:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" @@ -10497,32 +10648,32 @@ msgstr "Wisselkoers:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" -msgstr "Memo:" +msgstr "Notitie:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" -msgstr "Nummer:" +msgstr "Nr:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 ../intl-scm/guile-strings.c:7122 msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Toon opbrengsten/uitgaven" +msgstr "Opbrengsten/kosten weergeven" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" -msgstr "Fondsen overboeken" +msgstr "Bedragen overboeken" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" -msgstr "_Koers ophalen" +msgstr "_Wisselkoers opvragen" #. create the button. -#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:434 +#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." @@ -10539,6 +10690,11 @@ msgid "" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr "" +"Uw gegevens moeten worden opgeslagen om uw wijzigingen te bewaren. GnuCash heeft de mogelijkheid om uw gegevens automatisch elke %d minuten op te slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n" +"\n" +"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via menukeuze\"Bewerken ‣ Voorkeuren ‣ Algemeen ‣ Tijdsinterval automatisch opslaan\".\n" +"\n" +"Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" @@ -10558,65 +10714,65 @@ msgstr "_Nee, nu niet" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:5416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:5658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 msgid "Weeks" msgstr "Weken" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:5420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 msgid "Months" msgstr "Maanden" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:5422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:5664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 msgid "Years" msgstr "Jaren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "Geleden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "Vanaf nu" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:828 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "12 maanden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "6 maanden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "4 maanden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "3 maanden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "2 maanden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "1 maand" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:285 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" -msgstr "Bekijk:" +msgstr "Bekijken:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -10624,381 +10780,392 @@ msgstr "Bekijk:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:323 ../intl-scm/guile-strings.c:8526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 ../intl-scm/guile-strings.c:9094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 ../intl-scm/guile-strings.c:9528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:8510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 ../intl-scm/guile-strings.c:9078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 ../intl-scm/guile-strings.c:9512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1175 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" -msgstr "(geen naam)" +msgstr "(onbenoemd)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99 +#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100 #, c-format msgid "Failed to process file: %s" msgstr "Fout bij verwerken van bestand: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132 +#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134 #, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "Fout bij openen van bestand: %s: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Import" msgstr "I_mporteren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1142 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 msgid "_Export" msgstr "E_xporteren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:992 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:202 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:156 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171 msgid "(null)" -msgstr "(null)" +msgstr "(leeg)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:212 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." -msgstr "" +msgstr "Geen geschikte module aangetroffen voor %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "De URL %s wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Kan de URL %s niet verwerken." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -msgstr "Kan niet verbinden met %s. De hostnaam, de gebruikersnaam of het wachtwoord is incorrect." +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s. De host, de gebruikersnaam of het wachtwoord waren onjuist." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -msgstr "Kan niet verbinden met %s. Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden." +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s. Verbinding verbroken; niet in staat om gegevens te verzenden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." -msgstr "Dit bestand/URL lijkt uit een nieuwere versie van GnuCash te komen. Om met deze gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren." +msgstr "Bestand/URL lijkt afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. Om met deze gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:246 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "De database %s lijkt niet te bestaan. Wilt u deze aanmaken?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:260 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" -msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen. Wilt u doorgaan met het openen van de database?" +msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen van de database?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:268 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" -msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet importeren. Wilt u doorgaan met het importeren van de database?" +msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt importeren. Wilt u doorgaan met het importeren van de database?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" -msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet opslaan. Wilt u doorgaan met het opslaan van de database?" +msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt opslaan. Wilt u doorgaan met het opslaan van de database?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" -msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van de database?" +msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van de database?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307 #, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "GnuCash kon niet schrijven naar %s. Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of u heeft geen schrijfrechten op de map." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "Bestand/URL %s bevat geen GnuCash gegevens of is beschadigd." +msgstr "Bestand/URL %s bevat geen GnuCash-gegevens of is beschadigd." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320 #, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "De server op URL %s kreeg een foutmelding of kwam slechte of onleesbare gegevens tegen." +msgstr "De server op URL %s stuitte op een fout of kwam slechte of onleesbare gegevens tegen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "U heeft geen leesrechten voor de gegevens in %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." -msgstr "Het verwerken van %s is mislukt." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:337 #, c-format msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig QSF-objectbestand! Het objectbestand %s kon niet worden gevalideerd met het relevante QSF-schema. De XML-structuur van het bestand is misvormd of bevat ongeoorloofde gegevens. " -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344 #, c-format msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig QSF-toewijzingsbestand! Het toewijzingsbestand %s kon niet worden gevalideerd met het relevante QSF-schema. De XML-structuur van het bestand is misvormd of bevat ongeoorloofde gegevens. " -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:351 #, c-format msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation." -msgstr "" +msgstr "Het QSF-toewijzingsbestand %s hoort bij een andere versie van QOF. Mogelijk zijn er aanpassingen in dit bestand noodzakelijk om het onder uw huidige QOF-versie werkend te krijgen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358 #, c-format msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365 #, c-format msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 #, c-format msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:378 #, c-format msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." -msgstr "" +msgstr "Het geselecteerde bestand %s is een QSF-toewijzing; deze kan niet als QSF-object geopend worden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392 #, c-format msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -msgstr "Fout bij het lezen van het bestand. Wilt u doorgaan?" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand. Wilt u doorgaan?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." -msgstr "Fout bij het verwerken van het bestand %s." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Het bestand %s is leeg." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 #, c-format msgid "The file %s could not be found." -msgstr "Het bestand %s is onvindbaar." +msgstr "Het bestand %s is niet gevonden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -msgstr "Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Wilt u doorgaan?" +msgstr "Dit is een bestand van een oudere versie van GnuCash. Wilt u doorgaan?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." -msgstr "Het bestandstype van bestand %s is onbekend." +msgstr "Het bestandstype van bestand %s is onbekend." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Kon geen backup maken van het bestand %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." -msgstr "" +msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft op dit bestand en of er voldoende schijfruimte aanwezig is." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen leesrechten op bestand %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:471 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Wilt u de database upgraden naar de huidige versie?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:481 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers; de upgrade kan niet worden uitgevoerd tot deze zijn afgemeld. Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen verhelpt met onafgesloten sessies." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:491 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Er is een onbekende I/O fout (%d) opgetreden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:585 msgid "Save changes to the file?" -msgstr "Wijzigingen in bestand opslaan?" +msgstr "Wijzigingen in het bestand opslaan?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1021 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:588 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1129 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr "" +msgstr "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d minuten verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:602 msgid "Continue _Without Saving" -msgstr "Verder _zonder opslaan" +msgstr "Doorgaan _zonder opslaan" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:720 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." -msgstr "" +msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:722 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" -msgstr "Misschien wordt die database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen. Wat wilt u doen?" +msgstr "Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen van de database?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" -msgstr "Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of heeft u geen schrijfrechten op de map. Wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de veranderingen niet opslaan. Wat wilt u doen?" +msgstr "Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of heeft u geen schrijfrechten op de map. Wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de wijzigingen niet opslaan. Wat wilt u doen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:745 msgid "_Open Anyway" msgstr "_Toch openen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747 msgid "_Create New File" -msgstr "_Nieuw bestand maken" +msgstr "_Nieuw bestand aanmaken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1150 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1364 +#. try to load once again +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:848 +#, fuzzy +msgid "Loading user data..." +msgstr "Laden van gegevens..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1027 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1253 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1436 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1042 msgid "Exporting file..." msgstr "Bestand exporteren..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1055 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fout bij het schrijven van het bestand.\n" +"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van het bestand.\n" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 +#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "Bekijken..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:287 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:320 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" -msgstr "Rekening _verwijderen" +msgstr "Rekening ver_wijderen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2110 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" -msgstr "_Bewerk dagboek" +msgstr "Rekening _bewerken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "_Nieuwe rekening" -#. Account menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" -msgstr "_Open dagboek" +msgstr "Rekening _openen" + +#. Translators: %s is a path to a database or any other url, +#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes +#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" +msgstr "Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren" #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "Tra_nsaction" -msgstr "_Transactie" +msgstr "_Boeking" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Tools" -msgstr "_Gereedschappen" +msgstr "H_ulpmiddelen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "E_xtensions" -msgstr "E_xtensies" +msgstr "Ui_tbreidingen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "_Windows" msgstr "_Vensters" -#. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2087 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 msgid "Print the currently active page" msgstr "De actieve pagina afdrukken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Pa_ge Setup..." -msgstr "Pa_gina instellen..." +msgstr "Pag_ina-instellingen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "Paginagrootte en -oriëntatie voor afdrukken specificeren" +msgstr "De paginagrootte en -oriëntatie voor afdrukken instellen" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Proper_ties" @@ -11008,332 +11175,340 @@ msgstr "_Eigenschappen" msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "De eigenschappen van dit bestand bewerken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "Close the currently active page" msgstr "De actieve pagina sluiten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 msgid "Quit this application" msgstr "Dit programma afsluiten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "De algemene voorkeuren van GnuCash bewerken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#, fuzzy msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Sorteercriteria voor deze pagina selecteren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Select the account types that should be displayed." -msgstr "Selecteer de soorten rekening die getoond moeten worden." +msgstr "De rekeningsoorten selecteren die moeten worden weergegeven." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027 msgid "_Refresh" msgstr "Ve_rnieuwen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 msgid "Refresh this window" -msgstr "Vernieuw dit venster" +msgstr "Dit venster vernieuwen" #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2116 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Controleren & repareren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset _Warnings..." -msgstr "_Waarschuwingen herstellen..." +msgstr "_Waarschuwingen opnieuw instellen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." -msgstr "De toestand van alle waarschuwingsberichten resetten zodat deze weer getoond zullen worden." +msgstr "Bij alle waarschuwingsberichten opnieuw instellen dat zij weer worden weergegeven." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 +#, fuzzy msgid "Re_name Page" msgstr "Pagina _hernoemen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 +#, fuzzy msgid "Rename this page." msgstr "Deze pagina hernoemen" -#. Windows menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "_New Window" msgstr "_Nieuw venster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "Open a new top-level GnuCash window." -msgstr "Een compleet nieuw GnuCashvenster openen" +msgstr "Een nieuw GnuCash-venster openen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "New Window with _Page" -msgstr "" +msgstr "Nieuw venster met _pagina" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." -msgstr "" +msgstr "De huidige pagina naar een nieuw GnuCash-venster verplaatsen." -#. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 +#, fuzzy msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Tutorial en concepten _gids" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 +#, fuzzy msgid "Open the GnuCash Tutorial" -msgstr "Open de GnuCash tutorial" +msgstr "De GnuCash tutorial" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Open the GnuCash Help" -msgstr "Open de GnuCash help" +msgstr "Hulp over GnuCash openen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 msgid "_About" msgstr "_Over" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3187 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3354 msgid "About GnuCash" msgstr "Over GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "Toon/verberg de werkbalk in dit venster" +msgstr "De werkbalk in dit venster weergeven/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Sa_menvattingsbalk" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "Toon/verberg de samenvattingsbalk in dit venster" +msgstr "De samenvattingsbalk van dit venster weergeven/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Stat_usbalk" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 msgid "Show/hide the status bar on this window" -msgstr "Toon/verberg de statusbalk van dit venster" +msgstr "De statusbalk van dit venster weergeven/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _1" msgstr "Venster _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _2" msgstr "Venster _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _3" msgstr "Venster _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _4" msgstr "Venster _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _5" msgstr "Venster _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _6" msgstr "Venster _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _7" msgstr "Venster _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _8" msgstr "Venster _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _9" msgstr "Venster _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398 msgid "Window _0" msgstr "Venster _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1018 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1126 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" -msgstr "Veranderingen in bestand %s bewaren?" +msgstr "Voor het afsluiten wijzigingen in bestand %s opslaan?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1023 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." -msgstr "Als u niet bewaart, gaan veranderingen van de laatste %d uur en %d minuten verloren." +msgstr "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d uur en %d minuten verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1025 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1133 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." -msgstr "Als u niet bewaart, gaan veranderingen van de laatste %d dagen en %d uur verloren." +msgstr "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d dagen en %d uur verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1033 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1141 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1063 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176 msgid "Close _Without Saving" -msgstr "Aflsuiten _zonder opslaan" +msgstr "Afsluiten _zonder opslaan" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1387 msgid "Unsaved Book" msgstr "Niet opgeslagen boekhouding" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3722 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3910 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"GnuCash persoonlijke financiënbeheer.\n" -"De GNU-manier om uw geld te beheren!" +msgstr "GnuCash financieel beheer voor uw huishoudboekje. De vrije manier om uw geldzaken te managen!" #. Development version -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3735 -#, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3923 +#, fuzzy, c-format msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." msgstr "%s deze kopie is gebouwd uit svn r%s op %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3738 -#, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3926 +#, fuzzy, c-format msgid "%s This copy was built from r%s on %s." msgstr "%s deze kopie is gebouwd uit r%s op %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3750 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3938 msgid "translator_credits" msgstr "" -"Jan Willem Harmanny\n" -"Hendrik-Jan Heins\n" -"Jeroen ten Berge\n" -"Benno Schulenberg\n" -"Erwin Poeze" +"- Current -\n" +"Mark Haanen , 2009-nu\n" +"\n" +"- Past -\n" +"Jan Willem Harmanny , 2002.\n" +"Hendrik-Jan Heins , 2003.\n" +"Jeroen ten Berge , 2004.\n" +"Benno Schulenberg , 2007.\n" +"Erwin Poeze , 2009.\n" +"\n" +"- Contributions -\n" +"Tom van Braeckel , 2010." #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:9804 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:9788 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:9772 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:9756 msgid "Start of this month" -msgstr "Begin van deze maand" +msgstr "Begin van huidige maand" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:9780 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:9764 msgid "Start of previous month" -msgstr "Begin van de voorgaande maand" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -msgid "Start of this quarter" -msgstr "Begin van dit kwartaal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:9796 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Begin van het voorafgaande kwartaal" +msgstr "Begin van vorige maand" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -msgid "Start of this year" -msgstr "Begin van dit jaar" +msgid "Start of this quarter" +msgstr "Begin van huidig kwartaal" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:9780 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Begin van vorig kwartaal" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 +msgid "Start of this year" +msgstr "Begin van huidige jaar" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 msgid "Start of previous year" -msgstr "Begin van afgelopen jaar" +msgstr "Begin van vorige jaar" #. FY Strings -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 msgid "Start of this fiscal year" -msgstr "Begin van dit fiscale jaar" +msgstr "Begin van huidige boekjaar" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 msgid "Start of previous fiscal year" -msgstr "Begin van afgelopen fiscale jaar" +msgstr "Begin van vorige boekjaar" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:9776 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:9760 msgid "End of this month" -msgstr "Eind van deze maand" +msgstr "Einde van huidige maand" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:9784 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:9768 msgid "End of previous month" -msgstr "Einde van de voorgaande maand" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 -msgid "End of this quarter" -msgstr "Einde van dit kwartaal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:9800 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Einde van het voorafgaande kwartaal" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -msgid "End of this year" -msgstr "Einde van dit jaar" +msgstr "Einde van vorige maand" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 +msgid "End of this quarter" +msgstr "Einde van huidig kwartaal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:9784 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Einde van vorig kwartaal" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 +msgid "End of this year" +msgstr "Einde van huidige jaar" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 msgid "End of previous year" -msgstr "Einde van voorafgaande jaar" +msgstr "Einde van vorige jaar" #. FY Strings -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 msgid "End of this fiscal year" -msgstr "Einde van dit fiscale jaar" +msgstr "Einde van huidige boekjaar" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 msgid "End of previous fiscal year" -msgstr "Einde van afgelopen fiscale jaar" +msgstr "Einde van vorige boekjaar" #. Development version -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98 -#, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99 +#, fuzzy, c-format msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" msgstr "Versie: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" #. Dist Tarball -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102 -#, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 +#, fuzzy, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" msgstr "Versie: GnuCash-%s (r%s built %s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 msgid "Loading..." -msgstr "Inladen..." +msgstr "Aan het laden..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:486 +#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "nooit" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:604 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621 msgid "New top level account" -msgstr "Nieuw dagboek" +msgstr "Nieuwe rekening op hoofdniveau" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm @@ -11343,19 +11518,19 @@ msgstr "Nieuw dagboek" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:5754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 ../intl-scm/guile-strings.c:7056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 ../intl-scm/guile-strings.c:7848 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 ../intl-scm/guile-strings.c:6016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 ../intl-scm/guile-strings.c:6286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 ../intl-scm/guile-strings.c:7380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 ../intl-scm/guile-strings.c:8002 msgid "Account Name" msgstr "Rekeningnaam" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523 msgid "Commodity" -msgstr "Waardepapier" +msgstr "Goed (effect/valuta)" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -11364,53 +11539,57 @@ msgstr "Waardepapier" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:525 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:4482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 ../intl-scm/guile-strings.c:5904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 ../intl-scm/guile-strings.c:6740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 ../intl-scm/guile-strings.c:4724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:5560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 ../intl-scm/guile-strings.c:6166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 ../intl-scm/guile-strings.c:7064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 msgid "Account Code" msgstr "Rekeningnummer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:536 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540 msgid "Last Num" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:541 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545 +#, fuzzy msgid "Present" msgstr "Huidig" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:548 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552 +#, fuzzy msgid "Present (Report)" msgstr "Huidig (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:561 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565 +#, fuzzy msgid "Balance (Report)" msgstr "Balans (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:568 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572 +#, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "Balans (periode)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:581 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585 msgid "Cleared (Report)" -msgstr "Goedgekeurd (rapport)" +msgstr "Bevestigd (als rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:594 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Afgestemd (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604 msgid "Last Reconcile Date" -msgstr "Laatste afstemdatum" +msgstr "Laatste datum van afstemming" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:605 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:609 msgid "Future Minimum" msgstr "Toekomstig minimum" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:616 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Toekomstig minimum (rapport)" @@ -11430,120 +11609,121 @@ msgstr "Toekomstig minimum (rapport)" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 ../intl-scm/guile-strings.c:6716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7850 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 ../intl-scm/guile-strings.c:7040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 ../intl-scm/guile-strings.c:8004 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:625 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Total (Report)" msgstr "Totaal (rapport)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:631 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 msgid "Total (Period)" msgstr "Totaal (periode)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647 msgid "Tax Info" -msgstr "Belastinginformatie" +msgstr "Fiscale informatie" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" -msgstr "" +msgstr "T" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1456 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Huidig (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1427 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1459 #, c-format msgid "Balance (%s)" -msgstr "Balans (%s)" +msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1462 #, c-format msgid "Cleared (%s)" -msgstr "Goedgekeurd (%s)" +msgstr "Bevestigd (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1433 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1465 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Afgestemd (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1436 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1468 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Toekomstig minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1439 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1471 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Totaal (%s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "Naamruimte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:410 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "Naam afdrukken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "Unieke naam" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:423 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "Coupure" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:436 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "Koersen ophalen" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:439 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 +#, fuzzy msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "K" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:445 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:450 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tijdzone" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" -msgstr "Waardepapier" +msgstr "Fonds" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -11565,52 +11745,48 @@ msgstr "Waardepapier" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:462 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:4406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 ../intl-scm/guile-strings.c:4798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:5444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 ../intl-scm/guile-strings.c:6220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 ../intl-scm/guile-strings.c:6750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:6866 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:5570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 ../intl-scm/guile-strings.c:6090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 ../intl-scm/guile-strings.c:6482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 ../intl-scm/guile-strings.c:7074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 ../intl-scm/guile-strings.c:7190 msgid "Price" -msgstr "Prijs" +msgstr "Koers" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" -msgstr "" +msgstr "A" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Last Occur" msgstr "Vorige keer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "Volgende keer" -#: ../src/gnome-utils/print-session.c:176 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "GnuCash document afdrukken" - #. ********************* END OF FILE ********************************* \******************************************************************* #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" -msgstr "Meest recent geopende bestand" +msgstr "Laatst geopende bestand" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" -msgstr "Volgend meest recent geopend bestand" +msgstr "Voorlaatst geopende bestand" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" @@ -11618,216 +11794,218 @@ msgstr "Aantal bestanden in historie" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "" +msgstr "Dit veld bevat het volledige pad naar het laatst geopende bestand." #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "" +msgstr "Dit veld bevat het volledige pad naar het voorlaatst geopende bestand." #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling betreft het aantal bestanden dat in menu \"Bestand\" als laatst geopend bestand bewaard blijft. Een waarde van 0 betekent dat er géén bestandshistorie wordt bijgehouden. De maximale waarde is 10." -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333 #, c-format msgid "%s, Total:" -msgstr "%s, totaal:" +msgstr "%s, Totaal:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:321 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:336 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" -msgstr "" +msgstr "%s, Totaal niet-monetaire goederen:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:324 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:339 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" -msgstr "%s, eindtotaal:" +msgstr "%s, Eindtotaal:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:328 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:343 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:433 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:451 msgid "Assets:" msgstr "Activa:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:435 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:453 msgid "Profits:" msgstr "Winsten:" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:444 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" -msgstr "Rente betaling" +msgstr "Rentebetaling" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:447 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "Rentekosten" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:465 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" -msgstr "Betaling van" +msgstr "Herkomst betaling" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:471 ../src/gnome/window-reconcile.c:481 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "Rekening afstemmen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:486 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" -msgstr "Betaling aan" +msgstr "Bestemming betaling" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor deze rekening" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 -msgid "No Auto Interest Payments for this Account" -msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor dit dagboek" - -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:500 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" -msgstr "Geen automatische rentekosten voor dit dagboek" +msgstr "Geen automatische rentekosten voor deze rekening" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:740 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." -msgstr "Geef _rentekosten op..." +msgstr "_Rentekosten invoeren..." -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:995 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" -msgstr "Debet" +msgstr "Debiteringen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1005 ../intl-scm/guile-strings.c:7132 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:7456 msgid "Credits" -msgstr "Credit" +msgstr "Crediteringen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1173 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeking wilt verwijderen?" #. statement date title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1726 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 msgid "Statement Date:" msgstr "Afschriftdatum:" #. ending balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1746 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "Eindsaldo:" #. reconciled balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1756 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Afgestemd saldo:" #. difference title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1766 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "Verschil:" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1879 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" -msgstr "U heeft veranderingen in dit afstemmingsvenster aangebracht. Weet u zeker dat u wilt annuleren?" +msgstr "U heeft wijzigingen in dit afstemmingsvenster aangebracht. Weet u zeker dat u deze afstemming wilt annuleren?" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "De rekening is niet in balans. Weet u zeker dat u wilt stoppen?" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2048 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Wilt u deze afstemming uitstellen en later afmaken?" +msgstr "Wilt u deze afstemming uitstellen en later afronden?" #. Toplevel -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2084 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "_Afstemmen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2085 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "_Rekening" -#. Reconcile menu -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2091 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "_Af te stemmen informatie..." +msgstr "_Afstemmingsgegevens..." -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2092 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "De af te stemmen informatie wijzigen, waaronder de afschriftdatum en het eindsaldo." +msgstr "De afstemmingsgegevens wijzigen, waaronder de afschriftdatum en het eindsaldo." -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2095 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" -msgstr "_Beëindig" +msgstr "_Afronden" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2096 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "De afstemming voor deze rekening afronden" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2098 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "_Uitstellen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2099 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "De afstemming van deze rekening uitstellen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2102 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "De afstemming van deze rekening annuleren" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 -msgid "Open the account" -msgstr "Open de grootboekrekening" - -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2111 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Bewerk het hoofdrekening van dit boekingsformulier" - -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2124 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek" - -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 -msgid "_Balance" -msgstr "_Balans" - -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2127 -msgid "Add a new balancing entry to the account" -msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan de rekening" - -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Bewerk de huidige transactie" - -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2133 -msgid "Delete the selected transaction" -msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie" - #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 +msgid "Open the account" +msgstr "De rekening openen" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "De hoofdrekening van deze grootboekkaart bewerken" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Een nieuwe boeking aan de rekening toevoegen" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 +msgid "_Balance" +msgstr "In _balans brengen" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 +msgid "Add a new balancing entry to the account" +msgstr "Een nieuwe boeking aan de rekening toevoegen om deze in balans te brengen" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "De huidige boeking bewerken" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "De geselecteerde boeking verwijderen" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 +#, fuzzy msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Open het GnuCash help venster" +msgstr "Het GnuCash help venster" #: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:79 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" #: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "De gespecificeerde URL kon niet worden geladen." -#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:384 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:423 ../src/html/gnc-html-webkit.c:748 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:462 ../src/html/gnc-html-webkit.c:862 +#, fuzzy msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." -msgstr "Beveiligde HTTP-toegang is uitgeschakeld. U kunt dit inschakelen in de Netwerksectie van het voorkeurenvenster." +msgstr "Beveiligde HTTP-toegang is uitgeschakeld. Deze kunt u inschakelen ." -#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:393 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:712 -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:432 ../src/html/gnc-html-webkit.c:758 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:472 ../src/html/gnc-html-webkit.c:874 +#, fuzzy msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "HTTP-toegang is uitgeschakeld. U kunt dit inschakelen in de Netwerksectie van het voorkeurenvenster." #. %s is a URL (some location somewhere). -#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:644 ../src/html/gnc-html-webkit.c:691 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:793 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." -msgstr "Fout opgetreden bij het openen van %s." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van %s." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1 @@ -11841,6 +12019,7 @@ msgstr "Van" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Log Messages" msgstr "Logmeldingen" @@ -11867,7 +12046,7 @@ msgstr "Huidige toevoegen" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "De huidige online transactie als een nieuw transactiesjabloon toevoegen" +msgstr "De huidige online transactie als een nieuw boekingsjabloon toevoegen" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 @@ -11877,17 +12056,17 @@ msgstr "Bankcode" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." -msgstr "Klik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze wiltkoppelen aan een GnuCash-rekening. Klik op \"Volgende\" als alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn." +msgstr "Klik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze wilt koppelen aan een GnuCash-rekening. Klik op \"Volgende\" als alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 msgid "Close when finished" -msgstr "Sluit dit venster na einde" +msgstr "Na afloop sluiten" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bevestig wachtwoord:" +msgstr "Wachtwoord bevestigen:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 @@ -11902,42 +12081,42 @@ msgstr "Huidige opdracht" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "Datumbereik van de op te halen transacties:" +msgstr "Datumbereik van de op te halen boekingen:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 msgid "Delete the currently selected transaction template" -msgstr "Het geselecteerde transactiesjabloon verwijderen" +msgstr "Het geselecteerde boekingsjabloon verwijderen" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 msgid "E_nter date:" -msgstr "_Geef datum op:" +msgstr "Datum i_nvoeren:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 msgid "Ente_r date:" -msgstr "Geef _datum op:" +msgstr "Datum _invoeren:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 msgid "Enter Password" -msgstr "Geef wachtwoord in" +msgstr "Wachtwoord invoeren" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Geef een online transactie op" +msgstr "Een online transactie invoeren" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 msgid "Enter name for new template:" -msgstr "Geef naam voor nieuw sjabloon:" +msgstr "Naam voor nieuw sjabloon invoeren:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 msgid "Enter your password" -msgstr "Geef uw wachtwoord in" +msgstr "Uw wachtwoord invoeren" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 @@ -11952,12 +12131,12 @@ msgstr "Later uitvoeren (niet geïmplementeerd)" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 msgid "Execute this online transaction now" -msgstr "deze online transactie nu uitvoeren" +msgstr "Deze online transactie nu uitvoeren" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Transacties online ophalen" +msgstr "Boekingen online ophalen" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 @@ -11972,22 +12151,23 @@ msgstr "Online bankieren-rekeningen aan GnuCash-rekeningen koppelen" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 msgid "Move the selected transaction template one row down" -msgstr "Verplaats de geselecteerde transactiesjabloon een regel omlaag" +msgstr "Het geselecteerde boekingsjabloon een regel omlaag verplaatsen" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 msgid "Move the selected transaction template one row up" -msgstr "Verplaats de geselecteerde transactiesjabloon een regel omhoog" +msgstr "Het geselecteerde boekingsjabloon een regel omhoog verplaatsen" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "Name for new template" msgstr "Naam voor nieuw sjabloon" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 msgid "Online Banking Connection Window" -msgstr "Online bankieren verbindingenvenster" +msgstr "Online bankieren verbindingsvenster" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 @@ -11996,56 +12176,66 @@ msgstr "Configuratie Online bankieren voltooid" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Online Transaction" msgstr "Online transactie" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Originator Account Number" msgstr "Rekeningnummer afzender" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "Originator Name" msgstr "Naam afzender" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Doel van de betaling (alleen voor ontvanger)" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Vervolg betalingsdoel" +msgstr "Doel van de betaling (vervolg)" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +#, fuzzy msgid "Recipient Account Number" msgstr "Nummer van de ontvangende rekening" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +#, fuzzy msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bank code ontvanger" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "Recipient Name" msgstr "Naam ontvanger" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Remember _PIN" msgstr "_PIN onthouden" @@ -12057,7 +12247,7 @@ msgstr "Sorteren" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Het overzicht van de boekingsjablonen alfabetisch sorteren" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 @@ -12078,11 +12268,11 @@ msgid "" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" -"Het koppelen van via Online bankieren beschikbare rekeningen aan GnuCash-rekeningen is nu gereed. U kunt nu vanaf deze GnuCash-rekeningen transacties voor Online bankieren aanroepen.\n" +"Het koppelen van Online bankieren-rekeningen aan GnuCash-rekeningen is nu gereed. U kunt nu vanaf deze GnuCash-rekeningen transacties voor Online bankieren aanroepen.\n" "\n" "Wanneer u een andere bank, gebruiker of rekening wilt toevoegen, kunt u deze assistent op elk moment opnieuw oproepen.\n" "\n" -"Klik nu op \"Toepassen\"." +"Klik op [Toepassen] om verder te gaan." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52 @@ -12107,62 +12297,69 @@ msgstr "" "U moet de toegang voor Online bankieren eerst bij uw bank aanvragen. Wanneer uw bank u electronisch toegang wil geven, zal deze u een brief sturen met hierin vermeld:\n" "\n" "* De bankcode van uw bank.\n" -"* Een gebruikers-ID dat u identificeert bij uw bank.\n" +"* Een gebruikersnummer dat u identificeert bij uw bank.\n" "* Het internetadres van de Online bankieren-server van uw bank.\n" "* Voor HCBI Online bankieren: Informatie over de publieke beveiligingssleutel van uw bank (\"Ini-brief\").\n" "\n" -"Deze informatie heeft u bij deze assistent nodig. Klik op \"Volgende\" als u verder wilt gaan of op \"Annuleren\" als u nu geen Online bankieren-verbinding wilt configureren.\n" +"Deze informatie heeft u bij deze assistent nodig. Klik op [Volgende] als u verder wilt gaan of op [Annuleren] als u nu geen Online bankieren-verbinding wilt configureren.\n" "LET OP: GEEN ENKELE GARANTIE. Sommige banken gebruiken een slecht geïmplementeerde Online bankieren-server. U kunt niet vertrouwen op tijdkritische overboekingen via Online bankieren, omdat de bank soms niet op een juiste manier terugkoppelt dat een opdracht geweigerd wordt." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 msgid "Use Transaction Template" -msgstr "Gebruik transactiesjabloon" +msgstr "Boekingsjabloon gebruiken" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +#, fuzzy msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Vroegst mogelijke datum" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Laatste ophaaldatum" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy msgid "_Now" msgstr "_Nu" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 msgid "_Start AqBanking Wizard" -msgstr "Assistent voor AqBanking _starten" +msgstr "AqBanking configuratie-assistent _starten" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "_Verbose debug messages" msgstr "_Uitgebreide debug-berichten" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "bij bank" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#, fuzzy msgid "something" msgstr "iets" #. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:232 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:778 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:781 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:785 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:408 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:895 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:899 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:909 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:811 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:814 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:820 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:410 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:916 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:920 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:932 +#, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" @@ -12183,102 +12380,110 @@ msgstr "(onbekend)" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:303 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370 +#, fuzzy msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "Geef online directe afschrijvingsrechten af" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:306 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:371 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Eigenaar gedebiteerde rekening" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:308 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373 -msgid "Debited Account Number" -msgstr "Gedebiteerde rekening nummer" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375 -msgid "Debited Account Bank Code" -msgstr "Bank code voor gedebiteerde rekening" +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Gedebiteerd rekeningnummer" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:313 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377 +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Bankcode voor gedebiteerde rekening" + +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Eigenaar gecrediteerde rekening" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:315 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382 msgid "Credited Account Number" msgstr "Gecrediteerd rekeningnummer" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384 msgid "Credited Account Bank Code" -msgstr "Bank code gecrediteerde rekening" +msgstr "Bankcode gecrediteerde rekening" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:370 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:714 -#, c-format +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:728 +#, fuzzy, c-format msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "De interne controle van het doelrekeningnummer '%s' bij de aangegeven bank met bankcode '%s' is mislukt. Dit betekent dat het rekeningnummer misschien fout is. Moet de online transactie toch naar dit rekeningnummer worden gestuurd?" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:455 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. Misschien heeft u de decimale punt en de komma omgedraaid ten opzichte van uw lokale instellingen. Dit resulteert niet in een geldige online transactie.\n" +"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. Misschien komt het gebruik van punt en komma niet overeen met uw landinstelling. Dit resulteert niet in een geldige online overboekingsopdracht.\n" "\n" -"Wilt u de transactie nogmaals invoeren?" +"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:478 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:564 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" +"U heeft bij de opdracht geen doel ingevoerd. Dit is wel een vereiste bij een online overboeking.\n" +"\n" +"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:499 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:577 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:587 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"U heeft de naam van de ontvanger niet ingevoerd. Een naam van de ontvanger is vereist voor een online transactie.\n" +"U heeft de naam van de ontvanger niet ingevoerd. Dit is wel een vereiste bij een online overboeking.\n" "\n" -"Wilt u de transactie nogmaals invoeren?" +"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:723 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:753 #, c-format msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:867 +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:908 +#, fuzzy msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "Er bestaat al een sjabloon met deze naam. Voer een andere naam in." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:992 -#, c-format +#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1041 +#, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u het sjabloon met de naam \"%s\" wilt verwijderen?" -#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:297 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689 +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:319 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:719 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" +"Het externe programma \"AqBanking configuratie-assistent\" is niet aangetroffen.\n" +"\n" +"Het pakket \"%s\" zou het programma \"qt3-wizard\" moeten bevatten. Controleer of dit programma op uw computer aanwezig is. Bij sommige distributies dient u hiervoor aanvullende pakketten te installeren." -#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:457 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661 +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:484 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" @@ -12288,59 +12493,60 @@ msgid "" msgstr "" "Het externe programma \"AqBanking configuratie-assistent\" kon niet worden gestart doordat de benodigde programmabibliotheek \"Qt\" niet is aangetroffen. Installeer de \"Qt/Windows Open Source Edition\" van Trolltech door deze te downloaden vanaf de site www.trolltech.com\n" "\n" -"Als u Qt reeds hebt geïnstalleerd, dient u de variabele PATH van uw systeem nog bij te werken. Neem contact op met de GnuCash-ontwikkelaars als u aanvullende hulp nodig hebt bij het correct installeren van Qt.\n" +"Als u Qt reeds hebt geïnstalleerd, dient u het zoekpad (\"PATH\") van uw systeem nog bij te werken. Neem contact op met de GnuCash-ontwikkelaars als u aanvullende hulp nodig hebt bij het correct installeren van Qt.\n" "\n" "Online bankieren kan niet worden ingesteld zonder Qt. Klik nu op \"Sluiten\" en vervolgens op \"Annuleren\" om het configureren van Online bankieren af te breken." -#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:476 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678 +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:505 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "Het externe programma \"AqBanking configuratie-assistent\" is niet succesvol doorlopen, terwijl dit wel een noodzakelijke voorwaarde is om Online bankieren te configureren. Probeer opnieuw de \"AqBanking configuratie-assistent\" te doorlopen." -#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:506 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143 -#, c-format +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:535 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145 +#, fuzzy, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s op %s (code %s)" -#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:511 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148 -#, c-format +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:540 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150 +#, fuzzy, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s op bankcode %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:779 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755 +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:817 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:785 msgid "Online Banking Account Name" -msgstr "Rekeningnaam binnen Online bankieren" +msgstr "Online bankieren-rekeningnaam" -#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:784 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762 +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:822 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:792 msgid "GnuCash Account Name" -msgstr "Rekeningnaam binnen GnuCash" +msgstr "GnuCash-rekeningnaam" -#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:790 +#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:828 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:349 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1482 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:800 +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:365 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525 msgid "New?" msgstr "Nieuw?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:178 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:190 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:215 msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "Er zijn voor de geselecteerde tijdspanne geen transacties via Online bankieren beschikbaar." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:229 +#, fuzzy msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" -msgstr "U heeft de lijst met online transactiesjablonen aangepast, maar de transactiedialoog afgebroken. Wilt u de veranderingen toch opslaan?" +msgstr "U heeft de lijst met online transactiesjablonen aangepast, maar het transactievenster afgebroken. Wilt u de veranderingen toch opslaan?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:174 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:505 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:182 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:541 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:141 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:770 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" @@ -12349,57 +12555,60 @@ msgid "" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:195 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:204 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:262 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "Online bankieren - eenmalige machtiging" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:200 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:264 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "Online bankieren - intrabank overboeking" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:206 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:215 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:267 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "Online bankieren - transactie" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:260 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:273 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de opdracht. Raadpleeg het voortgangsvenster voor de exacte foutmelding.\n" +"\n" +"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:302 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:331 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875 #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:64 #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:546 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:584 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" -"De bank heeft in zijn antwoord transactie-informatie meegestuurd.\n" +"De bank heeft in haar antwoord transactie-informatie meegestuurd.\n" "Wenst u deze te importeren?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:568 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:611 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:718 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." -msgstr "Er is geen Online bankieren-rekening aangetroffen voor deze GnuCash-rekening. Deze transacties zullen niet door Online bankieren worden verwerkt." +msgstr "Er is geen Online bankieren-rekening gekoppeld aan deze GnuCash-rekening. Deze transacties zullen niet door Online bankieren worden verwerkt." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:633 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:681 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" -"De bank heeft in zijn antwoord saldo-informatie meegestuurd.\n" +"De bank heeft in haar antwoord saldo-informatie meegestuurd.\n" "Wenst u deze te importeren?" #. Translators: Strings from this file are needed only in @@ -12409,8 +12618,8 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:704 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:769 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -12418,10 +12627,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het opgevraagde Online bankieren-saldo bedroeg nul.\n" "\n" -"Ofwel dit is het correcte saldo, ofwel uw bank ondersteunt geen saldo-informatie voor deze versie van Online bankieren. In het laatste geval dient u met Online bankieren configureren een ander versienummer in te stellen. Daarna kunt u opnieuw proberen het saldo te downloaden." +"Ofwel dit is het correcte saldo, ofwel uw bank ondersteunt geen saldo-informatie voor deze versie van Online bankieren. In het laatste geval dient u via \"Online bankieren configureren\" een ander versienummer in te stellen. Daarna kunt u opnieuw proberen het saldo te downloaden." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:719 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:786 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:302 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" @@ -12430,171 +12639,165 @@ msgstr "" "Resultaat van Online bankieren-opdracht: \n" "Het geboekte saldo op de rekening bedraagt %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:725 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:792 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:309 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Ter informatie: de rekening heeft boekingen voor verwerking klaarstaan met een saldo van %s\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:731 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301 -msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." -msgstr "Het geboekte saldo is identiek aan het huidige afgestemde saldo op de rekening." - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:744 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:799 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315 +msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." +msgstr "Het geboekte saldo is identiek aan het actuele afgestemde saldo op de rekening." + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:814 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:331 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Rekening nu afstemmen?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:77 #: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76 msgid "Select a file to import" -msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" +msgstr "Een te importeren bestand selecteren" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:126 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:131 msgid "Import module for DTAUS import not found." -msgstr "Importmodule voor DTAUS is niet gevonden." +msgstr "Importmodule voor DTAUS niet gevonden." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:867 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:912 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -"Het PIN moet uit tenminste %d karakters bestaan.\n" +"Het PIN moet uit tenminste %d tekens bestaan.\n" "Wilt u het nogmaals proberen?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1320 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1407 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "De Online bankieren-opdracht is nog in bewerking. Weet u zeker dat u deze wilt afbreken?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:75 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:61 -#: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:68 -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:175 +#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 +#: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:74 +#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 msgid "Online Banking" msgstr "Online bankieren" #. Menus -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:82 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:83 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90 +#, fuzzy msgid "_Online Actions" msgstr "_Online acties" -#. Menu Items -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:85 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:87 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_Online bankieren configureren..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:86 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93 -msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" -msgstr "De eerste keer Online bankieren (via HBCI of OFX DirectConnect met behulp van AqBanking) configureren" - #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95 -msgid "Get _Balance" -msgstr "_Saldo opvragen" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:89 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96 -msgid "Get the account balance online through Online Banking" -msgstr "Het saldo van de rekening via Online bankieren opvragen" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:91 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98 -msgid "Get _Transactions..." -msgstr "_Transacties opvragen..." +msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" +msgstr "De eerste keer Online bankieren (AqBanking via HBCI of OFX DirectConnect) configureren" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99 -msgid "Get the transactions online through Online Banking" -msgstr "De transacties op de rekening via Online bankieren opvragen" +msgid "Get _Balance" +msgstr "_Saldo opvragen" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:101 -msgid "_Issue Transaction..." -msgstr "Transacties _doorgeven..." - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102 -msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" -msgstr "Een nieuwe transactie-opdracht via Online bankieren doorgeven" +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100 +msgid "Get the account balance online through Online Banking" +msgstr "Het saldo van de rekening via Online bankieren opvragen" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104 -msgid "I_nternal Transaction..." -msgstr "_Intrabank overboeken..." +msgid "Get _Transactions..." +msgstr "_Boekingen opvragen..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105 -msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "Een nieuwe intrabank-overboekingsopdracht via Online bankieren doorgeven" +msgid "Get the transactions online through Online Banking" +msgstr "De boekingen op de rekening via Online bankieren opvragen" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107 -msgid "_Direct Debit..." -msgstr "_Eenmalig machtigen..." +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109 +#, fuzzy +msgid "_Issue Transaction..." +msgstr "Transacties _doorgeven..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:101 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108 -msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" -msgstr "Een nieuwe eenmalige machtiging via Online bankieren afgeven" +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110 +msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" +msgstr "Een nieuwe transactie-opdracht via Online bankieren doorgeven" -#. File -> Import menu item -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:112 -msgid "Import _MT940" -msgstr "_MT940 importeren" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:106 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:113 -msgid "Import a MT940 file into GnuCash" -msgstr "Een MT940-bestand importeren in GnuCash" +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "I_nternal Transaction..." +msgstr "_Intrabank overboeken..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115 -msgid "Import MT94_2" -msgstr "MT94_2 importeren" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:116 -msgid "Import a MT942 file into GnuCash" -msgstr "Een MT942-bestand importeren in GnuCash" - -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:111 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118 -msgid "Import _DTAUS" -msgstr "_DTAUS importeren" +msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" +msgstr "Een nieuwe intrabank-overboekingsopdracht via Online bankieren doorgeven" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119 +#, fuzzy +msgid "_Direct Debit..." +msgstr "_Eenmalig machtigen..." + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:120 +msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" +msgstr "Een nieuwe eenmalige machtiging via Online bankieren afgeven" + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126 +msgid "Import _MT940" +msgstr "_MT940 importeren" + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127 +msgid "Import a MT940 file into GnuCash" +msgstr "Een MT940-bestand importeren in GnuCash" + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:131 +msgid "Import MT94_2" +msgstr "MT94_2 importeren" + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:125 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132 +msgid "Import a MT942 file into GnuCash" +msgstr "Een MT942-bestand importeren in GnuCash" + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136 +msgid "Import _DTAUS" +msgstr "_DTAUS importeren" + +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:130 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash" -#. #ifdef CSV_IMPORT_FUNCTIONAL -#. { "CsvImportAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import _CSV"), NULL, -#. N_("Import a CSV file into GnuCash"), -#. G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_csv_import) }, -#. { "CsvImportSendAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import CSV and s_end..."), NULL, -#. N_("Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"), -#. G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_csv_importsend) }, -#. #endif -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:142 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:153 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS importeren en _verzenden..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130 +#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:143 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:154 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash en de transacties versturen via Online bankieren" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" -msgstr "Bestandsopbouw CSV-import" +msgstr "Bestandsindeling CSV-import" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 @@ -12604,10 +12807,11 @@ msgstr "Dit venster na afloop sluiten" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" -msgstr "Bestandsopbouw DTAUS-import" +msgstr "Bestandsindeling DTAUS-import" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "Activeert de uitgebreide foutmeldingen voor HBCI/AqBanking Online bankieren." @@ -12629,32 +12833,32 @@ msgstr "Het PIN in het geheugen onthouden" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" -msgstr "Bestandsopbouw SWIFT MT940-import" +msgstr "Bestandsindeling SWIFT MT940-import" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" -msgstr "Bestandsopbouw SWIFT MT942-import" +msgstr "Bestandsindeling SWIFT MT942-import" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." -msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsopbouw bij de import van CSV-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kan kiezen." +msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van CSV-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." -msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsopbouw bij de import van DTAUS-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kan kiezen." +msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van DTAUS-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." -msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsopbouw bij de import van SWIFT MT940-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kan kiezen." +msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van SWIFT MT940-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." -msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsopbouw bij de import van SWIFT MT942-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kan kiezen." +msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van SWIFT MT942-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 @@ -12664,98 +12868,98 @@ msgstr "Uitgebreide HBCI foutmeldingen" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" -msgstr "Ongeldige codering geselecteerd" +msgstr "Ongeldige tekenset geselecteerd" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:554 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" -msgstr "Samenvoegen met _linkerkolom" +msgstr "Samenvoegen met kolom _links" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:556 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" -msgstr "Samenvoegen met _rechterkolom" +msgstr "Samenvoegen met kolom _rechts" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:559 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "Deze kolom _splitsen" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:562 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" -msgstr "Deze kolom _verbreden" +msgstr "Deze kolom ver_breden" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:564 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" -msgstr "Deze kolom v_ersmallen" +msgstr "Deze kolom ver_smallen" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1041 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067 msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration." -msgstr "" +msgstr "Bij hieronder aangegeven regels traden fouten op. U kunt proberen deze op te heffen door het wijzigen van de instellingen." -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1055 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081 msgid "Errors" msgstr "Fouten" #. Let the user select a file. -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1076 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102 msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" -msgstr "Selecteer een CSV-bestand of bestand met vaste kolombreedte om te importeren" +msgstr "Een te importeren CSV-bestand (kommagescheiden of vaste kolombreedte) selecteren" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "j-m-d" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-j" #. Date formats -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:109 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-j" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "m-d" msgstr "m-d" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9814 msgid "Deposit" msgstr "Storting" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 msgid "Withdrawal" msgstr "Opname" -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:441 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:443 msgid "File opening failed." msgstr "Openen bestand mislukt." -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:455 -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:464 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:457 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:466 msgid "Unknown encoding." -msgstr "Onbekende tekenset" +msgstr "Onbekende tekenset." -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:765 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:769 msgid "No date column." msgstr "Geen datumkolom." -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:766 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:770 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Geen saldo-, storting- of opnamekolom." -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1038 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1043 #, c-format msgid "%s column could not be understood." -msgstr "%s-kolom kon niet worden verwerkt." +msgstr "Kolom %s kon niet worden verwerkt." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 msgid "Colon (:)" @@ -12767,7 +12971,7 @@ msgstr "Komma (,)" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 msgid "Data type: " -msgstr "Gegevenssoort:" +msgstr "Gegevenssoort: " #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 msgid "Date Format" @@ -12775,7 +12979,7 @@ msgstr "Datumopmaak" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 msgid "Encoding: " -msgstr "Tekenset:" +msgstr "Tekenset: " #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 msgid "Fixed-Width" @@ -12787,11 +12991,11 @@ msgstr "Streepje (-)" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9 msgid "Import CSV/Fixed-Width File" -msgstr "CSV-/vaste kolombreedte-bestand importeren" +msgstr "CSV-bestand (kommagescheiden of vaste kolombreedte) importeren" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 msgid "Select the type of each column below." -msgstr "Selecteer het soort van iedere onderstaande kolom." +msgstr "De kolomsoort van iedere onderstaande kolom selecteren." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 msgid "Semicolon (;)" @@ -12813,19 +13017,21 @@ msgstr "Spatie" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:45 +#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47 msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." -msgstr "_CSV/vaste-kolombreedte importeren..." +msgstr "_CSV-bestand (kommagescheiden of vaste kolombreedte) importeren..." -#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:46 +#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48 msgid " a CSV/Fixed-Width file" -msgstr " een CSV/vaste kolombreedte-bestand" +msgstr " een CSV-bestand (kommagescheiden of vaste kolombreedte)" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "\"A\"" msgstr "\"A\"" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "\"R\"" msgstr "\"R\"" @@ -12846,10 +13052,12 @@ msgid "Generic Importer" msgstr "Generieke importeermodule" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "Een transactie waarvan de beste score in de groene zone ligt (boven of gelijk aan de Automatische goedkeurings-drempelwaarde), wordt automatisch goedgekeurd." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd." @@ -12859,15 +13067,15 @@ msgstr "Drempelwaarde automatisch _toevoegen" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "Drempelwaarde automatisch _legen" +msgstr "Drempelwaarde automatisch be_vestigen" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 msgid "Choose a format" -msgstr "Kies een bestandsstructuur" +msgstr "Een bestandsindeling selecteren" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "Drempelwaarde PIN-automaatkosten" +msgstr "Drempelwaarde _transactiekosten geldautomaten" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Enable edit match action" @@ -12897,7 +13105,8 @@ msgid "" "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"OK\"." msgstr "" -"Kies voor een nieuwe transactie \"Ander dagboek\" om het andere (doel)\n" +"Klik bij nieuwe boekingen op [Andere rekening] om de juiste tegenrekening voor de boeking te selecteren.\n" +"Bij reeds bestaande boekingen Kies voor een nieuwe transactie \"Ander dagboek\" om het andere (doel)\n" "dagboek voor deze transactie aan te geven.\n" "Voor een transactie die het duplicaat is van een bestaande transactie, kies \"Ander dagboek\" of \"Omschrijving\" om te controleren \n" "of GnuCash de juiste bestaande transacie kiest.\n" @@ -12906,6 +13115,7 @@ msgstr "" "Als alle nieuwe transacties het juiste doeldagboek hebben, en alle duplicaten gekoppeld zijn met de juiste bestaande transactie, kies \"Ok\"." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar" @@ -12915,14 +13125,14 @@ msgstr "Groen" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 msgid "Imported transaction's first split:" -msgstr "Eerste opsplitsing van geïmporteerde transacties:" +msgstr "Eerste boekregel van geïmporteerde boeking:" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." -msgstr "Op sommige plaatsen staan commerciële PIN automaten (die niet zijn van een financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld EUR 100 opneemt, wordt u EUR 101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. Als u handmatig aan heeft ingevoerd dat u EUR 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de transactie herkend wordt als overeenkomstig." +msgstr "Op sommige plaatsen staan commerciële 'in-store' geldautomaten die hun transactiekosten optellen op bij het opgenomen bedrag (in plaats van deze als losse transactie c.q. via de afrekening van uw bankkosten te verantwoorden). Een voorbeeld: wanneer u € 100 opneemt en de kosten zijn € 1,50, wordt een bedrag van € 101,50 van uw rekening afgeschreven. Als u vervolgens handmatig heeft ingevoerd dat u € 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de koppeling herkend kan worden." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "Lijst van opgehaalde transacties (opsplitsing getoond):" @@ -12932,21 +13142,21 @@ msgid "Match _display threshold" msgstr "Minime overeenkomst waarde" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "Online account ID here..." msgstr "De online rekeningcode hier..." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Other Account" -msgstr "Andere rekening" +msgstr "Tegenrekening" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" -msgstr "Selecteer of genereer het bijbehorende GnuCash dagboek voor:" +msgstr "Een geschikte GnuCash-rekening selecteren of aanmaken voor:" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:" +msgstr "Mogelijke boekingen die overeenkomen met de geselecteerde boeking: " #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Red" @@ -12965,13 +13175,14 @@ msgstr "Kies \"A\" om een overeenkomende transactie af te stemmen." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select matching existing transaction" -msgstr "Selecteer overeenkomende bestaande transactie" +msgstr "Overeenkomende bestaande boeking selecteren" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "De minimum overeenkomst van een potentiëel overeenkomende waarde, die moet worden getoond in de overeenkomsten lijst." @@ -12981,7 +13192,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." -msgstr "" +msgstr "Deze boeking vereist uw aandacht, anders zal deze niet worden geïmporteerd." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." @@ -12994,68 +13205,67 @@ msgstr "Transacties" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "Use _bayesian matching" -msgstr "" +msgstr "_Bayesiaanse algoritmes gebruiken" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -msgstr "" +msgstr "Bayesiaanse algoritmes gebruiken om geïmporteerde boekingen aan bestaande boekingen te koppelen" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #. Numeric formats -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:105 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" msgstr "Punt als decimaalteken (1,000.00)" -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" msgstr "Komma als decimaalteken (1.000,00)" -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113 msgid "y-d-m" msgstr "j-d-m" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:806 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:824 msgid "" "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het log venster de exacte foutmelding van de bank zien. De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan 9000.\n" +"De opdracht is met succes naar de bank verstuurd, maar de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het voortgangsvenster de exacte foutmelding van de bank zien. De regel met de foutmelding bevat een code groter dan 9000.\n" "\n" "Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:147 msgid "The two passwords didn't match. Please try again." msgstr "De twee wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer het nogmaals." -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:517 msgid "Choose AqBanking Backend" -msgstr "" +msgstr "AqBanking-module selecteren" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:518 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" -msgstr "" +msgstr "De te configureren AqBanking-module selecteren" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:519 msgid "Co_nfigure" -msgstr "Configuratie bestand" +msgstr "Co_nfigureren" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:155 #, c-format msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" msgstr "Het bestand %s bestaat niet. Wilt u dit nu aanmaken?" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:169 #, c-format msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file." -msgstr "De map voor bestand %s bestaat niet. Geef een andere locatie op voor dit bestand." +msgstr "De map voor bestand %s bestaat niet. Selecteer een andere opslaglocatie voor dit bestand." #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:" msgstr "Kies de te gebruiken Online bankieren-versie voor de geselecteerde bank:" @@ -13065,7 +13275,7 @@ msgstr "Online bankieren-versie" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "Start AqBanking Setup Wizard" -msgstr "Instellingenassistent voor AqBanking starten" +msgstr "AqBanking configuratie-assistent starten" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 msgid "Version" @@ -13073,7 +13283,7 @@ msgstr "Versie" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 msgid "Enter and confirm your new password" -msgstr "Een nieuw wachtwoord invoeren en bevestigen" +msgstr "Uw nieuwe wachtwoord invoeren en bevestigen" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 msgid "Enter new Password" @@ -13087,7 +13297,8 @@ msgstr "Uitgebreide foutmeldingen voor Online bankieren activeren." msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session." msgstr "Het Online bankieren PIN gedurende een sessie in het geheugen onthouden." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:386 +#, fuzzy msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" @@ -13095,7 +13306,8 @@ msgstr "" "Het door u ingevoerde PIN was niet corect.\n" "Wilt u het nogmaals proberen?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:392 +#, fuzzy msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" @@ -13105,27 +13317,30 @@ msgstr "" "LET OP: U heeft geen foutieve pogingen over!\n" "Wilt u het nogmaals proberen?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399 +#, fuzzy msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting." msgstr "Helaas heeft u te vaak een verkeerde PIN ingevoerd. Uw kaart is daarom onbruikbaar gemaakt. De bewerking wordt afgebroken." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?" msgstr "Er is geen chipkaart in de kaartlezer aangetroffen. Wilt u het nogmaals proberen?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414 +#, fuzzy msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting." msgstr "Helaas wordt deze Online bankieren-opdracht niet ondersteund door uw bank of voor uw rekening. De bewerking wordt afgebroken." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422 +#, fuzzy msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting." msgstr "De server van uw bank weigert de Online bankieren-verbinding. Graag later opnieuw proberen. De bewerking wordt afgebroken." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window." -msgstr "Het versturen van de Online bankieren-opdrachten is mislukt. Raadpleeg het logvenster." +msgstr "Het versturen van de Online bankieren-opdrachten is mislukt. Raadpleeg het voortgangsvenster." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621 #, c-format msgid "" "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n" @@ -13135,158 +13350,154 @@ msgid "" "Value: \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:639 msgid "" "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n" "\n" "The job has been removed from the queue." msgstr "" -"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar\n" -"de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het\n" -"log venster de exacte foutmelding van de bank zien.\n" -"De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan\n" -"9000.\n" +"Een van de opdrachten is met succes naar de bank verstuurd, maar de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het voortgangsvenster de exacte foutmelding van de bank zien. De regel met de foutmelding bevat een code groter dan 9000.\n" "\n" -"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren ?" +"De opdracht is uit de wachtrij verwijderd." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:142 msgid "Import _CSV" msgstr "_CSV importeren" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:123 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143 msgid "Import a CSV file into GnuCash" msgstr "Een CSV-bestand in GnuCash importeren" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:125 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:147 msgid "Import CSV and s_end..." msgstr "CSV importeren en _verzenden..." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:148 msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "Een CSV-bestand importeren in GnuCash en de transacties versturen via Online bankieren" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411 #, c-format msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" -msgstr "Het PIN moet uit ten minste %d karakters bestaan. Wilt u het nogmaals proberen?" +msgstr "Het PIN moet uit ten minste %d tekens bestaan. Wilt u het nogmaals proberen?" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:425 #, c-format msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?" -msgstr "U heeft %ld karakters ingevoerd, maar het PIN mag niet langer dan %d karakters zijn. Wilt u het nogmaals proberen?" +msgstr "U heeft %ld tekens ingevoerd, maar het PIN mag niet langer dan %d tekens zijn. Wilt u het nogmaals proberen?" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:496 #, c-format msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" -msgstr "Dit TAN moet uit ten minste %d karakters bestaan. Wilt u het nogmaals proberen?" +msgstr "Dit TAN moet uit ten minste %d tekens bestaan. Wilt u het nogmaals proberen?" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510 #, c-format msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?" -msgstr "U heeft %ld karakters ingevoerd, maar het TAN mag niet langer dan %d karakters zijn. Wilt u het nogmaals proberen?" +msgstr "U heeft %ld tekens ingevoerd, maar het TAN mag niet langer dan %d tekens zijn. Wilt u het nogmaals proberen?" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr "Rekeningnummer" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Volledig rekeningnummer: " -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:241 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." -msgstr "De rekening %s is een tussentelling en staat geen transacties toe. Kies een andere rekening." +msgstr "De rekening %s is een aggregatie en staat geen rechtstreekse boekingen toe. U dient een andere rekening te kiezen." #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114 -#, fuzzy msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." -msgstr "Selecteer een stuk dat overeenkomt met de volgende ISIN. Let erop dat de ISIN van het stuk dat u kiest zal worden overschreven." +msgstr "Selecteer een goed (effect/valuta) dat overeenkomt met de volgende ISIN. Let erop dat de ISIN van het goed dat u selecteert zal worden overschreven." -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Punt: 123,456.78" -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Komma: 123.456,78" -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/j" -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "d/m/j" -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "j/m/d" -#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99 +#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "j/d/m" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:222 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:230 msgid "Destination account for the auto-balance split." -msgstr "Doelrekening voor de automatische saldo-opsplitsing." +msgstr "Tegenrekening voor het automatisch in balans brengen." -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:439 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:452 +#, fuzzy msgid "A" msgstr "A" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:441 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:454 +#, fuzzy msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464 msgid "Info" msgstr "Informatie" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:603 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:620 msgid "New, already balanced" -msgstr "Nieuw, al in balans" +msgstr "Nieuw, reeds in balans" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:646 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Nieuw, transactie %s naar (handmatig) \"%s\"" +msgstr "Nieuw, (handmatig) %s naar \"%s\" overboeken" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:637 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:654 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Nieuw, transactie %s naar (automatisch) \"%s\"" +msgstr "Nieuw, (automatisch) %s naar \"%s\" overboeken" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:648 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:665 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "Nieuw, Ongebalanceerd (dagboek is nodig om %s over te zetten)!" +msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (nog %s ongeboekt)" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677 msgid "Reconcile (manual) match" -msgstr "Overeenkomst (handmatig) afstemmen" +msgstr "Afstemmen (handmatige) overeenkomst" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:664 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:681 msgid "Reconcile (auto) match" -msgstr "Overeenkomst (automatisch) afstemmen" +msgstr "Afstemmen (automatische) overeenkomst" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:687 msgid "Match missing!" msgstr "Geen overeenkomst!" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:679 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:696 msgid "Do not import (no action selected)" -msgstr "Niet importeren (geen actie gekozen)" +msgstr "Niet importeren (geen actie geselecteerd)" -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:366 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 msgid "Confidence" -msgstr "Vertrouwelijk" +msgstr "Betrouwbaarheid" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 msgid "(no)" @@ -13295,7 +13506,7 @@ msgstr "(geen)" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "Kies \"Terug\" om het inladen van dit bestand te annuleren en een ander bestand te kiezen." +msgstr "Klik op [Terug] om het laden van dit bestand te annuleren en een ander bestand te selecteren." #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 msgid "Sample data:" @@ -13304,33 +13515,27 @@ msgstr "Voorbeeldgegevens:" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Kies een gegevens format voor dit QIF bestand" +msgstr "Datumopmaak voor dit QIF-bestand invoeren" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" -"Het QIF bestands format geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en \n" -"jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is het \n" -"mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een bepaald \n" -"bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er meer \n" -"dan een format mogelijk. \n" +"De QIF-bestandsindeling geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en jaar van een datum zijn geplaatst. Meestal kan automatisch worden vastgesteld welke indeling binnen een bepaald bestand wordt gehanteerd, maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren zijn er meerdere volgordes mogelijk.\n" "\n" -"Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die aangemaakt zijn door\n" -"Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-jaar format; terwijl\n" -"software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar format bevat. \n" +"Selecteer een datumopmaak voor het bestand. Europese QIF-bestanden hebben meestal als datumopmaak \"d-m-y\" (dag-maand-jaar), terwijl Amerikaanse QIF-bestanden meestal als opmaak \"m-d-y\" (maand-dag-jaar) hebben.\n" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:533 +#, fuzzy msgid "Select a .log file to replay" msgstr "Een logbestand kiezen om te repliceren" #. Translators: %s is the file name. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541 -#, c-format +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:553 +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "Kan het huidige logbestand niet openen: %s" @@ -13338,24 +13543,27 @@ msgstr "Kan het huidige logbestand niet openen: %s" #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554 -#, c-format +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:569 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "Fout bij openen van logbestand: %s: %s" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579 +#, fuzzy msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Het door u geselecteerde logbestand was leeg." -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:588 +#, fuzzy msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "Het door u geselecteerde logbestand kon niet worden gelezen. De bestandsindeling werd niet herkend." -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:47 +#, fuzzy msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "GnuCash logbestand _repliceren" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 #, fuzzy msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "GnuCash log bestand na vastloper afspelen. Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." @@ -13364,108 +13572,117 @@ msgstr "GnuCash log bestand na vastloper afspelen. Dit kan niet ongedaan gemaakt #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:362 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:419 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "Effectenrekening voor waardepapier \"%s\"" +msgstr "Effectenrekening voor fonds \"%s\"" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:432 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:489 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "Opbrengstenrekening voor waardepapier \"%s\"" +msgstr "Opbrengstenrekening voor fonds \"%s\"" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:628 +#, fuzzy msgid "Unknown OFX account" msgstr "Onbekende OFX rekening" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:585 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651 +#, fuzzy msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Onbekende OFX bankrekening" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:589 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:655 +#, fuzzy msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Onbekende OFX spaarrekening" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:593 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:659 +#, fuzzy msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Onbekende OFX vreemde valuta rekening" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:597 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:663 +#, fuzzy msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Onbekende OFX rekening courant" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:601 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:667 +#, fuzzy msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Onbekende OFX CMA rekening" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:605 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671 +#, fuzzy msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Onbekende OFX creditcard rekening" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:609 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:675 +#, fuzzy msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Onbekend OFX beleggingsrekening" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:679 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747 +#, fuzzy msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Een OFX/QFX bestand om te verwerken selecteren" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "_OFX/QFX importeren..." -#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Een OFX/QFX antwoordbestand verwerken" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:205 +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:217 msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Een naam voor de rekening invoeren" +msgstr "U moet een naam aan de rekening toekennen" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:616 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:642 msgid "Select QIF File" -msgstr "QIF bestand selecteren" +msgstr "QIF-bestand selecteren" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:686 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:718 msgid "Please select a file to load." msgstr "Een bestand om te laden selecteren." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:689 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:721 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." -msgstr "Bestand niet gevonden of geen leesrechten op bestand. Kies een ander bestand." +msgstr "Bestand niet gevonden of leesrechten op bestand ontbreken. Selecteer een ander bestand." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:700 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:732 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." -msgstr "Dat QIF bestand is al geladen. Kies een ander bestand." +msgstr "Dat QIF-bestand is reeds geladen. Selecteer een ander bestand." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:730 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:762 msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" +msgstr "GnuCash zal nu uw QIF-bestand laden. Indien hierbij geen fouten of waarschuwingen ontstaan, wordt u automatisch doorgeleid naar de volgende stap. Anders zullen hieronder de details ter beoordeling worden weergegeven." #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:826 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:899 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2617 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:858 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:931 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2663 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:840 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:844 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:872 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:876 msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF bestand." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF-bestand." #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:841 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:861 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:918 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:967 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2637 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2658 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:893 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:950 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:999 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2683 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2704 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2753 msgid "Failed" msgstr "Fout" @@ -13473,138 +13690,138 @@ msgstr "Fout" #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:912 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2613 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2631 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2654 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2701 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:927 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:944 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2659 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2677 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2700 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2747 msgid "Cleaning up" msgstr "Opruimen" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:917 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:921 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:949 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:953 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ontleden van het QIF bestand." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het QIF-bestand." #. The file was loaded successfully. -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:977 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1009 msgid "Loading completed" msgstr "Laden voltooid" #. Swap the button label between pause and resume. -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1024 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1028 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2764 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2768 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1060 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2810 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2814 msgid "_Resume" msgstr "_Hervatten" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1390 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1432 msgid "You must enter an account name." -msgstr "U moet een rekeningnaam opgeven." +msgstr "U moet een rekeningnaam invoeren." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1469 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 msgid "GnuCash account name" -msgstr "GnuCash rekeningnaam" +msgstr "GnuCash-rekeningnaam" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2071 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2144 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2115 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "Geef een naam of korte beschrijving, zoals \"Aandelen KPN\"." +msgstr "Een naam of korte beschrijving invoeren, zoals \"Aandelen KPN\"." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2077 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2146 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2122 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." -msgstr "" +msgstr "Het ticker-symbool of een andere bekende afkorting (bijvoorbeeld: KPN) invoeren. Als deze niet bestaat of u niet bekend is, mag u deze zelf bedenken." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2084 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2149 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2195 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2104 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "U moet een bestaande (nationale) munteenheid of een ander type invoeren." +msgstr "U moet ofwel een bestaande (nationale) munteenheid, ofwel een andere soort invoeren." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2173 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Geef informatie op over \"%s\"" +msgstr "Informatie over \"%s\" invoeren" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2193 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2239 msgid "_Name or description:" msgstr "_Naam of omschrijving:" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2214 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2260 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" -msgstr "_Ticker-symbool/afkorting:" +msgstr "_Tickersymbool/afkorting:" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2235 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2281 msgid "_Exchange or abbreviation type:" -msgstr "_Beurs of afkortingstype:" +msgstr "_Beurs of afkortingsoort:" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2446 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2893 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2492 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2942 msgid "(split)" -msgstr "(opsplitsing)" +msgstr "(meer boekregels)" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2524 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2570 msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" +msgstr "GnuCash is nu uw QIF-gegevens aan het importeren. Indien hierbij geen fouten of waarschuwingen ontstaan, wordt u automatisch doorgeleid naar de volgende stap. Anders zullen hieronder de details ter beoordeling worden weergegeven." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2636 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2640 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2682 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de conversie van de QIF-gegevens." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2692 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2738 msgid "Canceling" msgstr "Aan het afbreken" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2706 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2710 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2752 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herkennen van duplicaten." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2721 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2767 msgid "Conversion completed" msgstr "Conversie afgerond" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3031 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3081 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." -msgstr "" +msgstr "GnuCash was niet in staat uw toewijzingsvoorkeuren op te slaan." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3549 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3606 msgid "QIF account name" -msgstr "QIF rekeningnaam" +msgstr "QIF-rekeningnaam" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3555 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612 msgid "QIF category name" -msgstr "QIF categorienaam" +msgstr "QIF-categorienaam" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3561 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3618 msgid "QIF payee/memo" -msgstr "QIF begunstigde/memo" +msgstr "QIF-begunstigde/notitie" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3637 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3694 msgid "Match?" msgstr "Koppeling?" -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 +#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 msgid "Import _QIF..." msgstr "_QIF importeren..." -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49 +#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Een Quicken QIF bestand importeren" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" -msgstr "QIF import" +msgstr "QIF-import" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" @@ -13619,7 +13836,6 @@ msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash-_rekening wijzigen..." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" @@ -13627,17 +13843,11 @@ msgid "" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"Kies \"Beeindigen\" om gegevens te importeren en uw GnuCash\n" -"dagboeken bij te werken. Het dagboek en de informatie over\n" -"overeenkomende categorieën die u ingegeven heeft, wordt bewaard\n" -"en gebruikt als standaard de volgende keer dat u het QIF import\n" -"systeem gebruikt.\n" +"Klik op [Toepassen] om de gegevensimport te verwerken en uw GnuCash-rekeningen bij te werken. De door u ingevoerde rekeningen en categorieën zullen worden opgeslagen; deze worden bij de volgende QIF-import als standaardwaarden gebruikt.\n" "\n" -"Kies \"Terug\" om uw dagboek en categorie instellingen nogmaals te \n" -"bekijken, om valuta en veiligheids instellingen voor nieuwe dagboeken \n" -"te wijzigen, of om meer bestanden toe te voegen.\n" +"Klik op [Terug] om uw rekening- en categorie-koppelingen of de gekozen munteenheid te herzien, of om nog meer bestanden te importeren.\n" "\n" -"Kies \"Annuleren\" om de QIF import te annuleren." +"Klik op [Annuleren] om de QIF import te annuleren." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 #, fuzzy @@ -13653,9 +13863,8 @@ msgstr "" "volgende stap in het QIF-import proces." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Enter the QIF file currency" -msgstr "Geef het kortingspercentage op" +msgstr "De munteenheid van het QIF-bestand invoeren" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 #, fuzzy @@ -13683,11 +13892,11 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" -"GnuCash maakt gebruik van gescheiden opbrengsten- en kostenrekeningen in plaats van categorieën om uw transacties te classificeren. Iedere categorie in uw QIF-bestand wordt omgezet naar een GnuCash-rekening.\n" +"GnuCash maakt gebruik van gescheiden opbrengsten- en kostenrekeningen in plaats van categorieën om uw boekingen te classificeren. Iedere categorie in uw QIF-bestand wordt omgezet naar een GnuCash-rekening.\n" "\n" -"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde koppeling van QIF-categorieën aan GnuCashrekeningen bekijken. U kunt ongewenste koppelingen veranderen door te dubbelklikken op de regel met de categorienaam.\n" +"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde koppeling van QIF-categorieën aan GnuCash-rekeningen bekijken. U kunt ongewenste koppelingen veranderen door te dubbelklikken op de regel met de categorienaam.\n" "\n" -"Als u zich later bedenkt dan kunt u het rekeningenschema in GnuCash zonder problemen wijzigen." +"Als u zich later bedenkt, kunt u gerust het rekeningenschema binnen GnuCash wijzigen." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 msgid "" @@ -13697,10 +13906,15 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" +"Als u een QIF-bestand van een bank of andere financiële instelling importeert, is het mogelijk dat bepaalde boekingen reeds voorkomen binnen GnuCash. Om duplicaten te vermijden heeft GnuCash geprobeerd om deze te herkennen, maar deze moeten nog wel gecontroleerd worden.\n" +"\n" +"Op de volgende pagina staat een lijst met geïmporteerde boekingen. Als u er een selecteert, zal daaronder een lijst met mogelijk overeenkomstige boekingen worden weergegeven. Een eventuele overeenkomst geeft u aan door hierop te klikken; hierdoor zal in de kolom \"Koppeling?\" een vinkje verschijnen.\n" +"\n" +"Klik op [Verder] om de mogelijke overeenkomsten te beoordelen." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "Import QIF files" -msgstr "Importeer QIF bestanden" +msgstr "QIF-bestanden importeren" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "" @@ -13721,25 +13935,26 @@ msgstr "QIF-bestanden laden..." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Koppel overeenkomstige QIF dagboeken aan GnuCash dagboeken" +msgstr "QIF-rekeningen aan GnuCash-rekeningen koppelen" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Breng QIF categorieën in overeenstemming met GnuCash dagboeken" +msgstr "QIF-categorieën aan GnuCash-rekeningen koppelen" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "Match existing transactions" -msgstr "Bestaande transacties koppelen" +msgstr "Bestaande boekingen koppelen" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Breng begunstigden/memo's in overeenstemming met GnuCash dagboeken" +msgstr "Begunstigden/notities aan GnuCash-rekeningen koppelen" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Matchings selected:" -msgstr "Geselecteerd koppelingen:" +msgstr "Geselecteerde koppelingen:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" @@ -13751,9 +13966,10 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47 msgid "Payees and memos" -msgstr "Begunstigden en memos" +msgstr "Begunstigden en notities" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 +#, fuzzy msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" @@ -13765,7 +13981,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 msgid "QIF Import" -msgstr "QIF import" +msgstr "QIF-import" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "" @@ -13773,31 +13989,30 @@ msgid "" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" -"QIF-bestanden die zijn opgehaald van banken of andere financiële instellingen hebben waarschijnlijk geen gegevens over rekeningen en categorieën waarmee ze correct aan GnuCashrekeningen gekoppeld kunnen worden.\n" +"QIF-bestanden die zijn opgehaald bij banken of andere financiële instellingen bevatten waarschijnlijk geen gegevens over rekeningen en categorieën waardoor deze correct aan GnuCash-rekeningen toegewezen kunnen worden.\n" "\n" -"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden- en memovelden van transacties die geen QIF-rekening of -categorie hebben. Standaard worden deze transacties toegewezen aan de 'Niet-gespecificeerd'-rekening in GnuCash. Als u een andere rekening selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF-bestanden onthouden." +"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden- en notitievelden van transacties zonder QIF-rekening of -categorie. Standaard worden deze transacties toegewezen aan de GnuCash-rekening 'Niet-gespecificeerd'. Als u een andere rekening selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF-bestanden onthouden." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57 msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Door u ingeladen QIF bestanden" +msgstr "Reeds geladen QIF-bestanden" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Selecteer een te laden QIF bestand" +msgstr "Een te laden QIF-bestand selecteren" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Selecteer mogelijke duplicaten" +msgstr "Mogelijke duplicaten selecteren" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Geef de standaard QIF dagboek-naam op" +msgstr "De standaard QIF-rekeningnaam instellen" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." -msgstr "Toon alleen enkele documentatie pagina's in de QIF import Hulp" +msgstr "Ook pagina's met uitsluitend documentatie bij QIF-import weergeven." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 #, fuzzy @@ -13806,8 +14021,8 @@ msgid "" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "" -"Het QIF bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts transacties voor een \n" -"dagboek, maar het bestand geeft de naam van dat dagboek niet aan. \n" +"Het QIF-bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts boekingen voor één rekening, maar het bestand geeft niet aan welke rekening het betreft.\n" +"\n" "\n" "Geef een naam op voor het dagboek. Wanneer het bestand ge-exporteerd is uit een ander\n" "boekhoud programma, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat programma.\n" @@ -13825,19 +14040,19 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74 msgid "Tradable commodities" -msgstr "Verhandelbare waardepapieren" +msgstr "Handelsgoederen" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "Uw GnuCash dagboek bijwerken" +msgstr "Uw GnuCash-rekeningen bijwerken" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 msgid "_Imported transactions needing review:" -msgstr "_Geïmporteerde transacties die aandacht behoeven:" +msgstr "_Geïmporteerde boekingen die aandacht behoeven:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" -msgstr "_Mogelijke treffers voor de geselecteerde transactie:" +msgstr "_Mogelijke overeenkomsten voor de geselecteerde boeking:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "_Select or add a GnuCash account:" @@ -13848,18 +14063,22 @@ msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "De munteenheid voor alle geïmporteerde transacties _selecteren:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +#, fuzzy msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "De aan te passen treffers _selecteren:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +#, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "_Selecteren..." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +#, fuzzy msgid "_Show documentation" msgstr "_Documentatie tonen" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Show documentation" msgstr "Documentatie tonen" @@ -13869,19 +14088,21 @@ msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden" +msgstr "Overeenkomende boekingen boven deze score bevestigen" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Enable EDIT transaction action" msgstr "Actie 'transactie bewerken' activeren" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Actie 'transactie overslaan' activeren" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED." msgstr "De actie 'bewerken' in de transactiekoppelaar activeren. NOG NIET ONDERSTEUND." @@ -13891,9 +14112,10 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." -msgstr "" +msgstr "Activeert het gebruik van Bayesiaanse algoritmes om geïmporteerde boekingen aan bestaande boekingen te koppelen. Zonder deze optie wordt een minder intelligent algoritme op basis van regels gehanteerd." #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 +#, fuzzy msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "Maximumtarief voor GEA-opnames in uw regio" @@ -13903,9 +14125,10 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." -msgstr "De aanvullende transactiekosten waarmee bij het koppelen van geïmporteerde transacties rekening wordt gehouden. Op sommige plaatsen staan 'in-store' geldautomaten, zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen soms hun kosten op bij het opgenomen bedrag in plaats dat deze als losse transactie of bij uw maandelijkse bankkosten worden verantwoord. Wanneer u bijvoorbeeld € 100 opneemt, wordt u € 101,50 in rekening gebracht wegens de transactiekosten. Als u handmatig aan heeft gegeven dat u € 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de transactie herkend wordt als overeenkomstig." +msgstr "De aanvullende transactiekosten waarmee bij het koppelen van geïmporteerde boekingen rekening wordt gehouden. Op sommige plaatsen staan commerciële 'in-store' geldautomaten die hun transactiekosten optellen op bij het opgenomen bedrag (in plaats van deze als losse transactie c.q. via de afrekening van uw bankkosten te verantwoorden). Een voorbeeld: wanneer u € 100 opneemt en de kosten zijn € 1,50, wordt een bedrag van € 101,50 van uw rekening afgeschreven. Als u vervolgens handmatig heeft ingevoerd dat u € 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de koppeling herkend kan worden." #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 +#, fuzzy msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "De minimale koppelscore die een mogelijk overeenkomende transactie moet hebben om getoond te worden in de koppellijst." @@ -13921,11 +14144,11 @@ msgstr "Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (bove #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "Use bayesian matching" -msgstr "" +msgstr "Bayesiaanse algoritmes gebruiken" #: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." -msgstr "" +msgstr "Te gebruiken compressieniveau: 0 voor geen, 9 voor maximaal." #: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:114 msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT." @@ -13941,293 +14164,303 @@ msgstr "" #: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:131 msgid "String encoding to use when writing the XML file." -msgstr "" +msgstr "Tekenset waarin het XML-bestand wordt opgeslagen" #: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:132 msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option." -msgstr "" +msgstr "QSF gebruikt standaard UTF-8. U kunt een andere tekenset gebruiken door de naam van de tekenset hier op te geven." -#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:75 +#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" -#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:77 +#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:78 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:173 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." -msgstr "" +msgstr "Deze boeking wordt al vanuit een andere grootboekkaart bewerkt. Rond die bewerking eerst af." -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:439 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" -msgstr "Transactie opslaan vóór het dupliceren?" +msgstr "Boeking vóór het dupliceren opslaan?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:441 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -msgstr "De huidige transactie is veranderd. Wilt u de veranderingen opslaan voordat de transactie wordt gedupliceerd of de duplicatie annuleren?" +msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen vóór het dupliceren vastleggen of wilt u uw actie annuleren?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:799 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 +#, fuzzy msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "U staat op het punt een bestaande boekingsregel te overschrijven. Weet u zeker dat u dat wilt doen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:831 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 +#, fuzzy msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "U staat op het punt een bestaande transactie te overschrijven. Weet u zeker dat u dat wilt doen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1894 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 +#, fuzzy msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Transactie opnieuw berekenen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1895 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 +#, fuzzy msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "De ingevoerde waarden voor deze boeking zijn niet in consistent. Welke waarde wilt u opnieuw laten berekenen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1904 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 msgid "_Shares" msgstr "_Aandelen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949 msgid "Changed" -msgstr "Veranderd" +msgstr "Gewijzigd" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1918 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1951 msgid "_Value" msgstr "_Waarde" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1960 msgid "_Recalculate" -msgstr "_Herbereken" +msgstr "_Herberekenen" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2198 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 msgid "Action Column|Deposit" -msgstr "Storten" +msgstr "Storting" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2199 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 msgid "Withdraw" -msgstr "Opnemen" +msgstr "Opname" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2200 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2202 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 msgid "ATM Deposit" -msgstr "GEA-storting" +msgstr "Storting bij automaat" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2203 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 msgid "ATM Draw" -msgstr "GEA-opname" +msgstr "Opname bij automaat" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2204 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 msgid "Teller" -msgstr "Balie" +msgstr "Baliehandeling" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2207 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240 +#, fuzzy msgid "Receipt" msgstr "Ontvangst" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2208 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2222 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 ../intl-scm/guile-strings.c:9868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9884 ../intl-scm/guile-strings.c:9886 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 ../intl-scm/guile-strings.c:9852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 ../intl-scm/guile-strings.c:9870 msgid "Increase" -msgstr "Vergroten" +msgstr "Toename" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2209 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2223 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 ../intl-scm/guile-strings.c:9854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 ../intl-scm/guile-strings.c:9866 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 ../intl-scm/guile-strings.c:9838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 ../intl-scm/guile-strings.c:9850 msgid "Decrease" -msgstr "Verkleinen" +msgstr "Afname" #. Action: Point Of Sale -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2211 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244 msgid "POS" -msgstr "Kassa" +msgstr "Betaalautomaat" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2212 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 +#, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2213 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272 +#, fuzzy msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2215 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 msgid "AutoDep" -msgstr "PerOver" +msgstr "APO" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2216 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 msgid "Wire" -msgstr "Telegrafisch" +msgstr "Spoedoverboeking" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2218 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251 +#, fuzzy msgid "Direct Debit" msgstr "Pinnen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2224 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 ../intl-scm/guile-strings.c:9842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 -msgid "Buy" -msgstr "Kopen" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2225 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 ../intl-scm/guile-strings.c:9872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 -msgid "Sell" -msgstr "Verkopen" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286 -msgid "Fee" -msgstr "Toeslag" +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 ../intl-scm/guile-strings.c:9826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 +msgid "Buy" +msgstr "Aankoop" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 ../intl-scm/guile-strings.c:9856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 +msgid "Sell" +msgstr "Verkoop" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 +msgid "Fee" +msgstr "Transactiekosten" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 msgid "Rebate" msgstr "Korting" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298 msgid "Paycheck" -msgstr "Salaris" +msgstr "Salarisontvangst" #. Action: Dividend -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 msgid "Dividend" msgstr "Dividend" #. Action: Long Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 msgid "LTCG" -msgstr "LT vermogensgroei" +msgstr "Vermogensgroei (lange termijn)" #. Action: Short Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 msgid "STCG" -msgstr "KT vermogensgroei" +msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)" #. Action: Distribution -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2329 msgid "Dist" -msgstr "Verd" +msgstr "Verdeling" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Transactie in balans brengen" +msgstr "Boeking in balans brengen" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "De huidige transactie is niet in balans." - -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:134 -msgid "Balance it _manually" -msgstr "_Handmatig balanceren" +msgstr "De huidige boeking is niet in balans." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 +msgid "Balance it _manually" +msgstr "Handmatig in _balans brengen" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" -msgstr "GnuCash het verschil als regel laten _toevoegen" +msgstr "Het verschil als _nieuwe boekregel toevoegen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:141 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 msgid "Adjust current account _split total" -msgstr "Boeking op _huidige rekening bijstellen" +msgstr "Geboekt bedrag _huidige rekening aanpassen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:147 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 msgid "Adjust _other account split total" -msgstr "Boeking op _andere rekening bijstellen" +msgstr "Geboekt bedrag _tegenrekening aanpassen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:158 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 msgid "_Rebalance" msgstr "_Opnieuw in balans brengen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1268 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1281 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1280 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1293 msgid "This register does not support editing exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Vanuit deze grootboekkaart kunnen wisselkoersen niet bewerkt worden." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1305 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." -msgstr "U moet de opslitsing selecteren om z'n wisselkoers te wijzigen." +msgstr "U moet een boeking selecteren om de wisselkoers te bewerken." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1319 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1332 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1407 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." -msgstr "U moet de transactie uitbereiden om z'n wisselkoers te wijzigen." +msgstr "U moet de boeking uitklappen om de wisselkoers te bewerken." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1331 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1344 msgid "The entered account could not be found." -msgstr "De ingevoerde rekening kan niet worden gevonden." +msgstr "De ingevoerde rekening is niet gevonden." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1365 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392 +#, fuzzy msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "De beide betrokken valuta zijn gelijk aan elkaar." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1443 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." -msgstr "Het bedrag van de boekregel is nul, dus er is geen wisselkoers nodig." +msgstr "Het bedrag van de boekregel is nul; er is dus geen wisselkoers nodig." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1477 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 +#, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "De aangepaste transactie opslaan?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1479 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" -msgstr "De huidige transactie is veranderd. Wilt u deze veranderingen opslaan, negeren of de aangepaste transactie verder wijzigen voordat u naar een nieuwe transactie gaat?" +msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen verwerken, negeren of de gewijzigde boeking verder aanpassen voordat u naar een nieuwe boeking gaat?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1492 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 msgid "_Discard Changes" -msgstr "Veranderingen _negeren" +msgstr "Wijzigingen _negeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1494 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1510 msgid "_Record Changes" -msgstr "Veranderingen _opslaan" +msgstr "Wijzigingen _vastleggen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1767 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789 msgid "Mark split as unreconciled?" -msgstr "Opsplitsing als niet-afgestemd aanmerken?" +msgstr "Boekregel als niet-afgestemd aanmerken?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1769 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1791 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "U staat op het punt een afgestemde opsplitsing als niet-afgestemd aan te merken. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +msgstr "U staat op het punt een afgestemde boekregel als niet-afgestemd aan te merken. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze wijziging?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1786 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1808 msgid "_Unreconcile" msgstr "Afstemming ter_ugdraaien" @@ -14236,177 +14469,179 @@ msgstr "Afstemming ter_ugdraaien" #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:544 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "sample:99999" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:552 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" -msgstr "sample:Omschrijving van een transactie" +msgstr "sample:Omschrijving van een boeking" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:576 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" -msgstr "sample:999.999.000" +msgstr "sample:999.999,000" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "sample:Memo veld voorbeeld tekst" +msgstr "sample:Voorbeeldtekst voor notitie-veld" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:682 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" -msgstr "Type:T" +msgstr "Soort:T" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "sample:Notitie veld voorbeeld tekst" +msgstr "sample:Voorbeeldtekst voor toelichting-veld" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "sample:Geen specifieke reden" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "sample:(x + 0,33 * y + (x+y) )" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:328 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:204 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:340 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:364 -#, c-format +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 +#, fuzzy, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Tot %s" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" -msgstr "Totaal Credit" +msgstr "Totaal credit" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:370 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" -msgstr "Totaal Debet" +msgstr "Totaal debet" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" -msgstr "Totaal Aandelen" +msgstr "Totaal aantal aandelen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Debit Formula" -msgstr "Debet Formule" +msgstr "Debetformule" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Credit Formula" -msgstr "Credit Formule" +msgstr "Creditformule" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:891 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 msgid "Scheduled" -msgstr "Gepland" +msgstr "Ingeroosterd" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:922 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" -msgstr "Geef de transactiereferentie op, zoals het factuur- of cheque nummer" +msgstr "De boekingsverwijzing, zoals het factuur- of chequenummer, invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:926 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "Geef het transactienummer op, bijvoorbeeld het chequenummer" +msgstr "Geef het boekstuknummer op, bijvoorbeeld het chequenummer" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" -msgstr "Geef de naam van de klant op" +msgstr "De naam van de klant invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:963 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter the name of the Vendor" -msgstr "Geef de naam van de leverancier op" +msgstr "De naam van de leverancier invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:966 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Geef een omschrijving van de transactie op" +msgstr "Een omschrijving van de boeking invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:996 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "Notitie voor deze transactie" +msgstr "Toelichting op deze boeking invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1026 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 msgid "Reason the transaction was voided" -msgstr "Reden van doorhalen transactie" +msgstr "Reden voor het storneren van de boeking" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1118 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Geef het type transactie op of kies er een uit de lijst" +msgstr "Het soort boeking invoeren of kiezen uit de lijst" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1146 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Geef een omschrijving van de opsplitsing op" +msgstr "Een notitie bij de boekregel invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1218 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 msgid "Enter the effective share price" -msgstr "Geef de effectieve aandelenprijs op" +msgstr "De effectieve aandelenkoers invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1254 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Geef het aantal gekochte of verkochte aandelen op" +msgstr "Het aantal gekochte of verkochte aandelen invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1305 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "Geef het dagboek op van waaruit de transactie plaatsvindt, of kies er een uit de lijst" +msgstr "De tegenrekening invoeren of uit de lijst selecteren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 +#, fuzzy msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de knop \"Opsplitsen\" om ze allemaal te zien" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1384 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "Deze transactie is een aandelen opsplitsing; kies de knop \"opsplitsen\" om details te bekijken" +msgstr "Deze boeking betreft een aandelensplitsing, klik op [Meer boekregels] om alle details te bekijken" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1853 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" -"Kan deze transactie niet aanpassen of wissen. Deze transactie is gemarkeerd als alleen-lezen vanwege:\n" +"Kan deze boeking niet bewerken of verwijderen. Deze boeking is gemarkeerd als alleen-lezen vanwege:\n" "\n" "'%s'" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1905 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 msgid "Change reconciled split?" msgstr "Afgestemde boeking veranderen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1907 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "U staat op het punt een afgestemde boeking te veranderen. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +msgstr "U staat op het punt een afgestemde boekregel te veranderen. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze wijziging?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1920 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 msgid "Chan_ge Split" -msgstr "Boeking _veranderen" +msgstr "Boekregel _wijzigen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2006 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "Enter debit formula for real transaction" -msgstr "Geef de debet formule voor de feitelijke transactie" +msgstr "De formule voor de uiteindelijke boeking aan debetzijde invoeren" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2036 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "Enter credit formula for real transaction" -msgstr "Geef de credit formule voor de feitelijke transactie" +msgstr "De formule voor de uiteindelijke boeking aan creditzijde invoeren" -#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:480 +#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 +#, fuzzy msgid "List" msgstr "Weergeven" @@ -14416,17 +14651,17 @@ msgstr "Het geselecteerde rapport verwijderen" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2 msgid "Exit the custom report dialog" -msgstr "Venster 'Aangepast rapport' verlaten" +msgstr "Het venster 'Aangepast rapporten' verlaten" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3 msgid "Run the currently selected report" -msgstr "Het geselecteerde rapport aanmaken" +msgstr "Het geselecteerde rapport genereren" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4 msgid "_Run" -msgstr "_Uitvoeren" +msgstr "_Genereren" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:336 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" @@ -14436,136 +14671,143 @@ msgstr "Inhoud" #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm -#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 ../intl-scm/guile-strings.c:8174 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 ../intl-scm/guile-strings.c:8158 msgid "Report" -msgstr "Rapporteer" +msgstr "Rapport" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:372 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "Rijen" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:378 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "Kolommen" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:302 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304 +#, fuzzy msgid "You must select a report to delete." msgstr "U moet een rapport selecteren voor verwijdering." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:322 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325 +#, fuzzy msgid "You must select a report to run." msgstr "U moet rapport selecteren om aan te maken." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" -msgstr "Eigenschappen HTML-stijlblad: %s" +msgstr "Eigenschappen HTML opmaaksjabloon: %s" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:373 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:386 msgid "Style Sheet Name" -msgstr "Naam stijlblad" +msgstr "Naam opmaaksjabloon" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:278 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:279 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:281 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:282 +#, fuzzy msgid "The numeric ID of the report." msgstr "De identificatienummer van het rapport." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007 msgid "_Print Report..." msgstr "Rapport _afdrukken..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 msgid "Print the current report" msgstr "Het huidige rapport afdrukken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032 msgid "Add _Report" msgstr "_Rapport toevoegen" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." -msgstr "Het rapport aan het menu \"aangepaste rapporten\" toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.4. Het is als menukeuze beschikbaar binnen het Rapporten-menu als GnuCash de volgende keer wordt opgestart." +msgstr "Het rapport aan het menu \"Rapporten ‣ Aangepaste rapporten\" toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.4. Het is als menukeuze beschikbaar zodra GnuCash de volgende keer wordt opgestart." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:983 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040 msgid "Export _Report" msgstr "Rapport _exporteren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Exporteer HTML-geformatteerd rapport naar bestand" +msgstr "HTML-geformatteerd rapport naar bestand exporteren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:986 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "_Report Options" -msgstr "_Rapportage-opties" +msgstr "_Rapportopties" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 ../intl-scm/guile-strings.c:7402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 ../intl-scm/guile-strings.c:7726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 msgid "Edit report options" -msgstr "Rapportage-opties bewerken" +msgstr "Rapportopties bewerken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052 msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Ga een stap terug in de geschiedenis" +msgstr "Een stap terug" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:993 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 +#, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:994 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057 +#, fuzzy msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Ga een stap vooruit in de geschiedenis" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:996 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 msgid "Reload" -msgstr "Herladen" +msgstr "Vernieuwen" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:997 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 msgid "Reload the current page" msgstr "De huidige pagina opnieuw laden" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Openstaande HTML aanvragen annuleren" +msgstr "Openstaande HTML-aanvragen annuleren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1286 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1323 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1358 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1395 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1289 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1361 +#, fuzzy msgid "Choose export format" msgstr "Kies een export format" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1290 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362 +#, fuzzy msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Kies een export format voor dit rapport:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1330 -#, c-format +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1402 +#, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Bewaar %s in bestand" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1345 -#, c-format +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" @@ -14575,56 +14817,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1427 +#, fuzzy msgid "You cannot save to that file." msgstr "U kunt niet bewaren in dat bestand" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1444 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1517 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" -msgstr "Het openen van bestand `%s' is mislukt. De foutmelding luidt: %s" +msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen. De foutmelding luidt: %s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1475 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549 +#, fuzzy msgid "There are no options for this report." msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport" #. * @} #. * @} #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "<< _Remove" msgstr "<< _Verwijderen" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" -msgstr "Beschikbare rapporten" +msgstr "_Beschikbare rapporten" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" -msgstr "Beschikbare stijlbladen" +msgstr "Beschikbare opmaaksjablonen" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" -msgstr "Informatie nieuw stijlblad" +msgstr "Informatie over nieuwe opmaaksjablonen" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" -msgstr "Stijlbladopties" +msgstr "Opmaaksjabloon-opties" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "_Selected Reports" msgstr "Ge_selecteerde rapporten" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "A_dd >>" msgstr "_Toevoegen >>" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Geef rijhoogte/kolombreedte op voor rapport" +msgstr "Rapportbereik (in regels/kolommen) invoeren" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "HTML-stijlbladen" +msgstr "HTML opmaaksjablonen" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" @@ -14636,15 +14883,15 @@ msgstr "Om_laag verplaatsen" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nieuw stijlblad" +msgstr "Nieuw opmaaksjabloon" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" -msgstr "Rapport grootte" +msgstr "Rapportgrootte" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" -msgstr "HTML-stijlblad selecteren" +msgstr "HTML opmaaksjabloon selecteren" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." @@ -14652,7 +14899,7 @@ msgstr "_Grootte..." #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" -msgstr "Kolom_breedte:" +msgstr "Kolom_bereik:" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" @@ -14662,49 +14909,50 @@ msgstr "Rij_hoogte:" msgid "_Template:" msgstr "_Sjabloon:" -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:102 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 +#, fuzzy msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "Kies de rapport opties die u wilt gebruiken in dit venster." #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Report error" -msgstr "Rapport fout" +msgstr "Fout in rapport" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:213 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2524 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2528 msgid "An error occurred while running the report." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van het rapport." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opstellen van het rapport." -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:268 -#, c-format +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 +#, fuzzy, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Slecht opgestelde opties URL: %s" -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:256 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Misvormd rapportagenummer: %s" -#. Menu Items -#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49 +#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" -msgstr "_Stijlbladen" +msgstr "O_pmaaksjablonen" -#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50 +#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Rapportstijlbladen bewerken." +msgstr "Opmaaksjablonen voor rapporten bewerken." #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 +#, fuzzy msgid "Dividends" msgstr "Dividenten" @@ -14713,6 +14961,7 @@ msgstr "Dividenten" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 ../intl-scm/guile-strings.c:34 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 +#, fuzzy msgid "Cap Return" msgstr "Kapitaal winst" @@ -14721,6 +14970,7 @@ msgstr "Kapitaal winst" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 +#, fuzzy msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)" @@ -14729,6 +14979,7 @@ msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 +#, fuzzy msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)" @@ -14737,6 +14988,7 @@ msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 +#, fuzzy msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)" @@ -14745,6 +14997,7 @@ msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 ../intl-scm/guile-strings.c:58 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 +#, fuzzy msgid "Commissions" msgstr "Commissies" @@ -14753,6 +15006,7 @@ msgstr "Commissies" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 ../intl-scm/guile-strings.c:62 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 +#, fuzzy msgid "Margin Interest" msgstr "Rentemarge" @@ -14765,9 +15019,10 @@ msgstr "Rentemarge" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:4124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:6658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 +#, fuzzy msgid "Expenses" msgstr "Kosten" @@ -14776,19 +15031,19 @@ msgstr "Kosten" #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:198 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." -msgstr "Niet herkend rekeningtype '%s'. Substituut is 'Bank'." +msgstr "Niet herkende rekeningsoort '%s'. Substituut is 'Bank'." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:200 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Actie `%s` niet herkend." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:202 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "Niet herkende status '%s'. Substituut is 'niet goedgekeurd'" @@ -14796,29 +15051,32 @@ msgstr "Niet herkende status '%s'. Substituut is 'niet goedgekeurd'" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "QIF import: Naam conflict met een ander dagboek" +msgstr "QIF-import: Naamconflict met een andere rekening" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Preparing to convert your QIF data" -msgstr "QIF-dataconversie wordt voorbereid" +msgstr "Conversie van QIF-gegevens wordt voorbereid" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:208 +#, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Rekeningen aanmaken" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:210 +#, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Overeenkomende transacties tussen rekeningen" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:212 +#, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Omzetten" @@ -14826,17 +15084,19 @@ msgstr "Omzetten" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Missing transaction date." -msgstr "Onbrekende transactiedatum." +msgstr "Onbrekende boekdatum." #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:216 +#, fuzzy msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Datums vóór 1970 worden niet ondersteund." #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:218 +#, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Dubbele transacties zoeken" @@ -14844,18 +15104,21 @@ msgstr "Dubbele transacties zoeken" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222 +#, fuzzy msgid "Line" msgstr "Regel" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:224 +#, fuzzy msgid "Read aborted." msgstr "Inlezen afgebroken." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:226 +#, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Lezen" @@ -14863,12 +15126,13 @@ msgstr "Lezen" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "Some characters have been discarded." -msgstr "Enkele karakters zijn verworpen." +msgstr "Enkele tekens zijn verworpen." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:234 +#, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Omgezet naar: " @@ -14876,23 +15140,26 @@ msgstr "Omgezet naar: " #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Some characters have been converted according to your locale." -msgstr "Enkele karakters zijn geconverteerd conform uw locatie-instellingen." +msgstr "Enkele tekens zijn geconverteerd op basis van uw landinstelling." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:236 +#, fuzzy msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Onbekende optie wordt genegeerd" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 ../intl-scm/guile-strings.c:238 +#, fuzzy msgid "Date required." msgstr "Datum is vereist." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:240 +#, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Deze transactie wordt verworpen." @@ -14905,6 +15172,7 @@ msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:244 +#, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Categorieregel negeren" @@ -14912,41 +15180,45 @@ msgstr "Categorieregel negeren" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Ignoring security line" -msgstr "" +msgstr "Fonds-regel negeren" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "File does not appear to be in QIF format" -msgstr "" +msgstr "Het bestand lijkt geen QIF-indeling te hebben." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "Transaction date" -msgstr "Transactiedatum" +msgstr "Boekdatum" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:252 +#, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Transactiewaarde" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:254 +#, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Aandelenprijs" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:256 +#, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "Aandelen hoeveelheid" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:258 +#, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "Investeringsactiviteit" @@ -14954,11 +15226,12 @@ msgstr "Investeringsactiviteit" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:260 msgid "Reconciliation status" -msgstr "Status afstemming" +msgstr "Afstemmingsstatus" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:262 +#, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Commissie" @@ -14971,18 +15244,21 @@ msgstr "Rekeningsoort" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:266 +#, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "BTW-tarief" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:268 +#, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Waarde categoriebudget" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:270 +#, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Waarde rekeningbudget" @@ -14996,19 +15272,19 @@ msgstr "Kredietlimiet " #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "Parsing categories" -msgstr "Categorieën ontleden" +msgstr "Categorieën aan het verwerken" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 ../intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "Parsing accounts" -msgstr "Rekeningen ontleden" +msgstr "Rekeningen aan het verwerken" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Parsing transactions" -msgstr "Transacties ontleden" +msgstr "Boekingen aan het verwerken" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm @@ -15020,7 +15296,7 @@ msgstr "Onherkenbare of inconsistente opmaak." #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "Parsing failed." -msgstr "Ontleden is mislukt." +msgstr "Het verwerken is mislukt." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm @@ -15031,137 +15307,146 @@ msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 ../intl-scm/guile-strings.c:286 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Waarde '%s' kan zowel %s als %s zijn." #. src/tax/us/txf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 +#. src/tax/us/txf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:300 +#, fuzzy +msgid "No help available." +msgstr "Geen variabele" + +#. src/tax/us/txf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Het (electronische) belastingnummer van uw bedrijf" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:298 +#, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Belastingnummer" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "Company Address" msgstr "Bedrijfsadres" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:356 msgid "Company ID" msgstr "Bedrijfsnummer" -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:354 -msgid "Company Phone Number" -msgstr "Telefoonnummer" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:356 -msgid "Company Fax Number" -msgstr "Faxnummer" - #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:358 -msgid "Company Website URL" -msgstr "Website" +msgid "Company Phone Number" +msgstr "Zakelijk telefoonnummer" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:360 -msgid "Company Email Address" -msgstr "E-mailadres" +msgid "Company Fax Number" +msgstr "Zakelijk faxnummer" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:362 +msgid "Company Website URL" +msgstr "URL voor website bedrijf" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:364 +msgid "Company Email Address" +msgstr "Zakelijk e-mailadres" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Company Contact Person" msgstr "Contactpersoon" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 msgid "The name of your business" msgstr "De naam van uw bedrijf" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 msgid "The address of your business" msgstr "Het adres van uw bedrijf" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 +#, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices" msgstr "De contactpersoon om op facturen af te drukken" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 msgid "The phone number of your business" msgstr "Het telefoonnummer van uw bedrijf" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 msgid "The fax number of your business" msgstr "Het faxnummer van uw bedrijf" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 msgid "The email address of your business" msgstr "Het e-mailadres van uw bedrijf" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 msgid "The URL address of your website" -msgstr "Het websiteadres van uw bedrijf" +msgstr "De URL voor de website van uw bedrijf" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" msgstr "Een identificatienummer voor uw bedrijf (\"BTW-nummer: NL123456789B01\")" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 -msgid "Default Customer TaxTable" -msgstr "Standaard belastingcode klant" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 -msgid "The default tax table to apply to customers." -msgstr "De standaard op klanten toe te passen belastingcode." - #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 -msgid "Default Vendor TaxTable" -msgstr "Standaard belastingcode leverancier" +msgid "Default Customer TaxTable" +msgstr "Standaard belastingtarief klanten" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 -msgid "The default tax table to apply to vendors." -msgstr "De standaard op leveranciers toe te passen belastingcode." +msgid "The default tax table to apply to customers." +msgstr "Het standaard belastingtarief dat op klanten van toepassing is." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Uitgebreide datumweergave" +msgid "Default Vendor TaxTable" +msgstr "Standaard belastingtarief leveranciers" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 -msgid "The default date format used for fancy printed dates" -msgstr "De standaard datumweergave voor uitgebreid afgedrukte datums" +msgid "The default tax table to apply to vendors." +msgstr "Het standaard belastingtarief dat op leveranciers van toepassing is." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "Uitgebreide datumopmaak" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 +msgid "The default date format used for fancy printed dates" +msgstr "De standaard datumopmaak voor uitgebreid afgedrukte datums" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "True if trading accounts should be used for transactions involving more than one commodity" -msgstr "" +msgstr "Deze instelling selecteren indien boekingen met meerdere goederen via handelsportefeuilles zouden moeten lopen." #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -15179,6 +15464,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm @@ -15187,19 +15473,21 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:4160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 ../intl-scm/guile-strings.c:6628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 ../intl-scm/guile-strings.c:6882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 ../intl-scm/guile-strings.c:7500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 ../intl-scm/guile-strings.c:7874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:5208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:6100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 ../intl-scm/guile-strings.c:6712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:7106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 ../intl-scm/guile-strings.c:7736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 ../intl-scm/guile-strings.c:7940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 +#, fuzzy msgid "From" msgstr "Vanaf" @@ -15221,6 +15509,7 @@ msgstr "Vanaf" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm @@ -15229,47 +15518,25 @@ msgstr "Vanaf" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:4162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:6630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 ../intl-scm/guile-strings.c:6884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 ../intl-scm/guile-strings.c:7502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 ../intl-scm/guile-strings.c:7876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:5210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:6102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 ../intl-scm/guile-strings.c:6714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:7108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:7738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 ../intl-scm/guile-strings.c:7942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 +#, fuzzy msgid "To" msgstr "Tot" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/aging.scm -#. src/business/business-reports/job-report.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 -msgid "0-30 days" -msgstr "0-30 dagen" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/aging.scm -#. src/business/business-reports/job-report.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 -msgid "31-60 days" -msgstr "31-60 dagen" - #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -15279,8 +15546,8 @@ msgstr "31-60 dagen" #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 -msgid "61-90 days" -msgstr "61-90 dagen" +msgid "0-30 days" +msgstr "0-30 dagen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm @@ -15291,6 +15558,30 @@ msgstr "61-90 dagen" #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "31-60 days" +msgstr "31-60 dagen" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/aging.scm +#. src/business/business-reports/job-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "61-90 days" +msgstr "61-90 dagen" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/aging.scm +#. src/business/business-reports/job-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "91+ days" msgstr "91 dagen of meer" @@ -15304,11 +15595,12 @@ msgstr "91 dagen of meer" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +#, fuzzy msgid "Payment, thank you" msgstr "Betaling, dank u" @@ -15316,8 +15608,8 @@ msgstr "Betaling, dank u" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "Total Credit" msgstr "Totaal credit" @@ -15325,14 +15617,14 @@ msgstr "Totaal credit" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1470 msgid "Total Due" msgstr "Totaal vervallen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "The company for this report" msgstr "Het bedrijf voor dit rapport" @@ -15340,10 +15632,10 @@ msgstr "Het bedrijf voor dit rapport" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "The account to search for transactions" -msgstr "De rekening om te doorzoeken op transacties" +msgstr "De rekening waarop naar boekingen moet worden gezocht" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -15355,67 +15647,58 @@ msgstr "De rekening om te doorzoeken op transacties" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:1978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:1990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:1810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 msgid "Display Columns" -msgstr "Toon kolommen" +msgstr "Kolommen weergeven" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Display the transaction date?" -msgstr "De transactie datum weergeven ?" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/job-report.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 -msgid "Display the transaction reference?" -msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?" +msgstr "De boekdatum weergeven?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -15423,8 +15706,8 @@ msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 -msgid "Display the transaction type?" -msgstr "Het transactie type weergeven ?" +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "De boekingsverwijzing weergeven?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -15432,8 +15715,17 @@ msgstr "Het transactie type weergeven ?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Het soort boeking weergeven?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/job-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "Display the transaction description?" -msgstr "De transactie omschrijving weergeven ?" +msgstr "De omschrijving van de boeking weergeven?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -15443,14 +15735,14 @@ msgstr "De transactie omschrijving weergeven ?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2282 msgid "Today Date Format" -msgstr "Datum formaat vandaag" +msgstr "Datumopmaak vandaag" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -15460,19 +15752,19 @@ msgstr "Datum formaat vandaag" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." -msgstr "Het format voor de datum -> string conversie voor de datum van vandaag." +msgstr "De opmaak voor het weergeven van de huidige datum." #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "Expense Report" msgstr "Kostenrapport" @@ -15480,10 +15772,10 @@ msgstr "Kostenrapport" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Report:" msgstr "Rapport:" @@ -15493,9 +15785,10 @@ msgstr "Rapport:" #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#, fuzzy msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "Geen geldige rekening geselecteerd. Druk op de Opties-knop en kies de te gebruiken rekening." @@ -15503,41 +15796,41 @@ msgstr "Geen geldige rekening geselecteerd. Druk op de Opties-knop en kies de te #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 -#, c-format +#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 +#, fuzzy, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "Geen geldig %s geselecteerd. Druk op de Opties-knop om een bedrijf te selecteren." #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 msgid "Customer Report" msgstr "Klantenrapport" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 msgid "Vendor Report" msgstr "Leveranciersrapport" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 msgid "Employee Report" msgstr "Werknemersrapport" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 msgid "Sort By" -msgstr "Sorteer op" +msgstr "Sorteren op" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:1076 msgid "Sort Order" -msgstr "Sorteer volgorde" +msgstr "Sorteervolgorde" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm @@ -15549,6 +15842,7 @@ msgstr "Sorteer volgorde" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm @@ -15557,6 +15851,7 @@ msgstr "Sorteer volgorde" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm @@ -15571,24 +15866,25 @@ msgstr "Sorteer volgorde" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:3162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:4972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:6320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 ../intl-scm/guile-strings.c:6544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 ../intl-scm/guile-strings.c:7004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 ../intl-scm/guile-strings.c:5454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:5706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 ../intl-scm/guile-strings.c:6624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 ../intl-scm/guile-strings.c:6868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 ../intl-scm/guile-strings.c:7114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 ../intl-scm/guile-strings.c:7328 msgid "Report's currency" -msgstr "Valuta van rapport" +msgstr "Munteenheid rapport" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm @@ -15598,8 +15894,10 @@ msgstr "Valuta van rapport" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm @@ -15608,6 +15906,7 @@ msgstr "Valuta van rapport" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm @@ -15628,124 +15927,129 @@ msgstr "Valuta van rapport" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:1076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:4900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 ../intl-scm/guile-strings.c:5652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 ../intl-scm/guile-strings.c:6322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 ../intl-scm/guile-strings.c:6546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 ../intl-scm/guile-strings.c:6686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:6888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 ../intl-scm/guile-strings.c:7074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:4228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:4958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:5456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 ../intl-scm/guile-strings.c:5826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:6400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:6720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 ../intl-scm/guile-strings.c:6960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 ../intl-scm/guile-strings.c:7118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 ../intl-scm/guile-strings.c:7330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 +#, fuzzy msgid "Price Source" msgstr "Bron prijs" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 -msgid "Show Multi-currency Totals?" -msgstr "Toon totalen in meerdere valuta?" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 -msgid "Show zero balance items?" -msgstr "Balansregels met nulsaldo weergeven?" - #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:1082 -#, c-format -msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." -msgstr "Transacties behorende bij `%s' bevatten meer dan één valuta. Dit rapport is niet op deze mogelijkheid ontworpen." +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "Totalen in meerdere valuta weergeven?" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Show zero balance items?" +msgstr "Nulsaldi weergeven?" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#, c-format +msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "De boekingen die betrekking hebben op '%s' bevatten meerdere valuta. Dit rapport is niet op die mogelijkheid toegerust." + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "Sort companies by" msgstr "Bedrijven sorteren op" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:1088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 msgid "Name of the company" msgstr "Naam van het bedrijf" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1094 msgid "Total Owed" msgstr "Totaal verschuldigd" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 msgid "Total amount owed to/from Company" -msgstr "Totaalbedrag verschuldigd/tegoed aan/van bedrijf" +msgstr "Totaalbedrag verschuldigd aan/door bedrijf" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#, fuzzy msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Groep totaal verschuldigd" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "Bedrag te betalen in oudste groep - wanneer gelijk, ga dan naar voorlaatste" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1102 msgid "Sort order" -msgstr "Sorteer volgorde" +msgstr "Sorteervolgorde" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1104 msgid "Increasing" msgstr "Stijgend" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1106 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" -msgstr "EUR0 -> EUR999,999.99, A->Z" +msgstr "0,00→9.999,99; A→Z" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1108 msgid "Decreasing" msgstr "Dalend" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1106 -msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" -msgstr "EUR999,999.99 -> EUR0, Z->A" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1108 -msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" -msgstr "Toon totalen in meerdere munteenheden. Wanneer deze niet geselecteerd is, converteer alle totalen naar de munteenheid van het rapport" - #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "9.999,99→0,00; Z→A" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" +msgstr "Totalen in meerdere munteenheden weergeven. Zonder deze optie worden alle totalen naar de munteenheid van het rapport omgerekend" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:1114 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." -msgstr "Alle leveranciers/klanten tonen, zelfs indien er geen saldo openstaat." +msgstr "Alle leveranciers/klanten weergeven, zelfs als er geen saldo openstaat." #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15753,11 +16057,11 @@ msgstr "Alle leveranciers/klanten tonen, zelfs indien er geen saldo openstaat." #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2118 msgid "Invoice Number" -msgstr "Factuur nummer" +msgstr "Verkoopfactuurnummer" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15765,11 +16069,11 @@ msgstr "Factuur nummer" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "Charge Type" -msgstr "Prijs type" +msgstr "Declaratiesoort" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15777,12 +16081,12 @@ msgstr "Prijs type" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 msgid "Taxable" msgstr "Belastbaar" @@ -15794,41 +16098,17 @@ msgstr "Belastbaar" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 msgid "Tax Amount" msgstr "Belastingbedrag" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 -msgid "T" -msgstr "T" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:1152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2138 -msgid "Custom Title" -msgstr "Aangepaste titel" - #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm @@ -15838,6 +16118,31 @@ msgstr "Aangepaste titel" #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:1154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2140 +#, fuzzy +msgid "T" +msgstr "T" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 +msgid "Custom Title" +msgstr "Aangepaste titel" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:1158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher" msgstr "Een aangepaste tekst om het begrip Verkoopfactuur, Inkoopfactuur of Onkostendeclaratie te vervangen" @@ -15851,13 +16156,13 @@ msgstr "Een aangepaste tekst om het begrip Verkoopfactuur, Inkoopfactuur of Onko #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:1160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:6006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6268 msgid "Display the date?" -msgstr "De datum weergeven ?" +msgstr "De datum weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15869,13 +16174,13 @@ msgstr "De datum weergeven ?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:6018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:6280 msgid "Display the description?" -msgstr "De omschrijving weergeven ?" +msgstr "De omschrijving weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15883,11 +16188,11 @@ msgstr "De omschrijving weergeven ?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:1176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2162 msgid "Display the action?" -msgstr "De actie weergeven ?" +msgstr "De actie weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15895,11 +16200,11 @@ msgstr "De actie weergeven ?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Display the quantity of items?" -msgstr "Het aantal artikelen weergeven ?" +msgstr "Het aantal eenheden weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15907,11 +16212,11 @@ msgstr "Het aantal artikelen weergeven ?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:1184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 msgid "Display the price per item?" -msgstr "De prijs per stuk weergeven?" +msgstr "De koers per eenheid weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15919,11 +16224,11 @@ msgstr "De prijs per stuk weergeven?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:1190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2180 msgid "Display the entry's discount" -msgstr "De korting voor dit artikel weergeven" +msgstr "De korting voor deze post weergeven" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15931,11 +16236,11 @@ msgstr "De korting voor dit artikel weergeven" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 msgid "Display the entry's taxable status" -msgstr "Toon de belastingstatus voor dit gegeven" +msgstr "De belastbaarheid voor deze post weergeven" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15943,11 +16248,12 @@ msgstr "Toon de belastingstatus voor dit gegeven" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:1202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 +#, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax" -msgstr "Toon de totale belastingen voor ieder artikel" +msgstr "Het totale belasting en voor ieder artikel" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -15955,9 +16261,10 @@ msgstr "Toon de totale belastingen voor ieder artikel" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +#, fuzzy msgid "Display the entry's value" msgstr "Toon de waarde van het gegeven" @@ -15974,73 +16281,73 @@ msgstr "Toon de waarde van het gegeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:4342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:4350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 ../intl-scm/guile-strings.c:4366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:5736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:5744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:5760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 ../intl-scm/guile-strings.c:5768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 ../intl-scm/guile-strings.c:5776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 ../intl-scm/guile-strings.c:5792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:6124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:3970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:3990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 ../intl-scm/guile-strings.c:6006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:6022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:6030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 ../intl-scm/guile-strings.c:6038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 ../intl-scm/guile-strings.c:6054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 ../intl-scm/guile-strings.c:6386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 msgid "Display" -msgstr "Toon" +msgstr "Weergave" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -16048,9 +16355,9 @@ msgstr "Toon" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2220 msgid "Individual Taxes" msgstr "Individuele belastingen" @@ -16060,11 +16367,11 @@ msgstr "Individuele belastingen" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Display all the individual taxes?" -msgstr "Alle individuele belastingen weergeven ?" +msgstr "Alle individuele belastingen weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -16080,13 +16387,13 @@ msgstr "Alle individuele belastingen weergeven ?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 ../intl-scm/guile-strings.c:6756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:5576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 ../intl-scm/guile-strings.c:7080 msgid "Totals" msgstr "Totalen" @@ -16100,13 +16407,13 @@ msgstr "Totalen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:6062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:4006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6324 msgid "Display the totals?" -msgstr "De totalen weergeven ?" +msgstr "De totalen weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -16114,24 +16421,12 @@ msgstr "De totalen weergeven ?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2238 msgid "References" msgstr "Verwijzingen" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2236 -msgid "Display the invoice references?" -msgstr "De verwijzingen van de factuur weergeven ?" - #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm @@ -16141,6 +16436,18 @@ msgstr "De verwijzingen van de factuur weergeven ?" #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "De factuurverwijzingen weergeven?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 msgid "Billing Terms" msgstr "Betalingsvoorwaarden" @@ -16150,9 +16457,9 @@ msgstr "Betalingsvoorwaarden" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2246 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "De betalingsvoorwaarden weergeven?" @@ -16162,24 +16469,12 @@ msgstr "De betalingsvoorwaarden weergeven?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Display the billing id?" msgstr "Het inkoopfactuurnummer weergeven?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:1882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2254 -msgid "Display the invoice notes?" -msgstr "De factuur opmerkingen weergeven ?" - #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm @@ -16189,6 +16484,19 @@ msgstr "De factuur opmerkingen weergeven ?" #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2258 +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "De toelichting op de factuur weergeven?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +#, fuzzy msgid "Payments" msgstr "Betalingen" @@ -16198,23 +16506,24 @@ msgstr "Betalingen" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2264 msgid "Display the payments applied to this invoice?" -msgstr "De betalingen die bij deze factuur horen weergeven ?" +msgstr "De betalingen op deze factuur weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1258 +#, fuzzy msgid "Minimum # of entries" msgstr "Minimum # orderregels" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" -msgstr "Het minimum aantal orderregels om te tonen. (-1)" +msgstr "Het minimum aantal weer te geven factuurregels. (-1)" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -16222,80 +16531,87 @@ msgstr "Het minimum aantal orderregels om te tonen. (-1)" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2270 +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4480 msgid "Extra Notes" -msgstr "Extra opmerkingen" +msgstr "Extra toelichting" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Extra notes to put on the invoice" -msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen" +msgstr "Extra toelichting om op de factuur te plaatsen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:1270 +#, fuzzy msgid "Payable to" msgstr "Te betalen aan" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#, fuzzy msgid "Display the Payable to: information" msgstr "`Te betalen aan' tonen: informatie" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 +#, fuzzy msgid "Payable to string" msgstr "`Te betalen aan' tekenreeks" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1278 +#, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" msgstr "Het tekstfragment dat specificeert aan wie betalingen gedaan zouden moeten worden" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 -msgid "Make all cheques Payable to" -msgstr "Stel alle cheques betaalbaar aan" - #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:1280 -msgid "Company contact" -msgstr "Bedrijfscontactpersoon" +msgid "Make all cheques Payable to" +msgstr "Alle cheques uitschrijven aan" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 -msgid "Display the Company contact information" -msgstr "Bedrijfscontactinformatie weergeven?" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +msgid "Company contact" +msgstr "Contactpersoon" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 -msgid "Company contact string" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1288 -msgid "The phrase used to introduce the company contact" -msgstr "Het tekstfragment dat gebruikt wordt om de bedrijfscontactpersoon te introduceren" +msgid "Display the Company contact information" +msgstr "Gegevens contactpersoon weergeven?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "Company contact string" +msgstr "Tekstfragment contactpersoon" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1292 +msgid "The phrase used to introduce the company contact" +msgstr "Het tekstfragment dat gebruikt wordt om de contactpersoon te introduceren" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Direct all inquiries to" -msgstr "" +msgstr "Neem voor meer informatie contact op met" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm @@ -16305,11 +16621,11 @@ msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2292 msgid "Amount Due" msgstr "Verschuldigd bedrag" @@ -16319,9 +16635,10 @@ msgstr "Verschuldigd bedrag" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 +#, fuzzy msgid "REF" msgstr "Ref" @@ -16329,8 +16646,9 @@ msgstr "Ref" #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 +#, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoon: " @@ -16338,14 +16656,16 @@ msgstr "Telefoon: " #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 +#, fuzzy msgid "Fax:" msgstr "Fax: " #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 +#, fuzzy msgid "Web:" msgstr "Web:" @@ -16355,9 +16675,10 @@ msgstr "Web:" #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 +#, fuzzy msgid "Invoice in progress..." msgstr "Factuur wordt verwerkt..." @@ -16368,105 +16689,113 @@ msgstr "Factuur wordt verwerkt..." #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2310 +#, fuzzy msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd. Druk op de Opties-knop en kies de te gebruiken factuur." #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 +#, fuzzy msgid "Fancy Invoice" msgstr "Elegante factuur" -#. src/business/business-reports/receivables.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 -msgid "Receivables Account" -msgstr "Ontvangsten dagboek" - -#. src/business/business-reports/receivables.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 -msgid "The receivables account you wish to examine" -msgstr "Debiteuren die u wilt nakijken" - #. src/business/business-reports/receivables.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "Receivables Account" +msgstr "Debiteur" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "De debiteur die u wilt bekijken" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "Receivable Aging" -msgstr "Debiteuren over vervaldatum" +msgstr "Ouderdom debiteuren" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 +#, fuzzy msgid "n/a" msgstr "n/b" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "Lezen" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "Lezen" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #, fuzzy msgid "Report title" msgstr "Rapporttitel" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Invoice number" -msgstr "Factuur nummer" +msgstr "Verkoopfactuurnummer" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Transactiesjabloon" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4476 msgid "CSS stylesheet file" -msgstr "Stijlsjabloon" +msgstr "CSS opmaaksjabloon-bestand" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Heading font" msgstr "Lettertype koptekst" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:1358 msgid "Text font" msgstr "Lettertype tekst" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "Logo filename" msgstr "Bestandsnaam logo" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "Breedte logo" @@ -16474,201 +16803,216 @@ msgstr "Breedte logo" #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:6710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:7034 +#, fuzzy msgid "Units" msgstr "Eenheden" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy msgid "Qty" msgstr "Hoev" -#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 -msgid "Discount Rate" -msgstr "Kortingpercentage" - -#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm -#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1408 -msgid "Discount Amount" -msgstr "Geef het kortingsbedrag op" - #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 -msgid "Net Price" -msgstr "Nettoprijs" +msgid "Discount Rate" +msgstr "Kortingspercentage" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1412 -msgid "Tax Rate" -msgstr "Belastingtarief" +msgid "Discount Amount" +msgstr "Kortingsbedrag" + +#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "Net Price" +msgstr "Nettokoers" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Tax Rate" +msgstr "Belastingtarief" + +#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1420 +#, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "Totaalbedrag" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1422 msgid "Sub-total" msgstr "Subtotaal" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, fuzzy msgid "Payment rec'd..." msgstr "Betaling ontv..." #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 msgid "Extra notes" -msgstr "Extra opmerkingen" +msgstr "Extra toelichting" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." -msgstr "" +msgstr "De bestandsnaam van het CSS opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan." #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Font to use for the main heading" msgstr "Het te gebruiken lettertype voor het letterhoofd" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Font to use for everything else" msgstr "Het te gebruiken lettertype voor alle overige tekst" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1398 +#, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report" msgstr "De bestandsnaam van het logo dat in het rapport gebruikt wordt" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #, c-format msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." -msgstr "" +msgstr "De breedte van het logo (in CSS-opmaak, bijv. 10% of 32px). De hoogte van het logo wordt evenredig aangepast. Deze waarde leeg laten om het logo in zijn natuurlijke breedte weer te geven." #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1426 msgid "Payment received, thank you" -msgstr "Betaling ontvangen, dank u wel" +msgstr "Bedankt voor uw betaling" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4482 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" -msgstr "" +msgstr "Toelichting die onderaan de factuur wordt toegevoegd -- kan HTML-opmaak bevatten" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 +#, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Belastingfactuur" #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "The job for this report" msgstr "De opdracht voor dit rapport" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "Job Report" -msgstr "Opdrachtrapport" +msgstr "Opdrachtrapportage" #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 +#, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 +#, fuzzy msgid "Website:" msgstr "Website:" #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 msgid "Invoice number:" -msgstr "Factuurnummer:" +msgstr "Verkoopfactuurnummer:" #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 +#, fuzzy msgid "Invoice date:" msgstr "Factuurdatum:" #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 +#, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Vervaldatum:" #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 +#, fuzzy msgid "

Tax Invoice

" msgstr "

Belastingfactuur

" # Wordt hier niet het sjabloon bedoeld? #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 #, fuzzy msgid "

No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd. Druk op de Opties-knop en kies de te gebruiken factuur." #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 msgid "

This report is designed for customer (sales) invoices only.\n" msgstr "" #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 msgid "

Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "

Gebruik het menu Opties om een Verkoopfactuur te selecteren in plaats van een Inkoopfactuur of een Onkostendeclaratie." @@ -16676,8 +17020,9 @@ msgstr "

Gebruik het menu Opties om een Verkoopfactuur te selecteren #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2278 +#, fuzzy msgid "Thank you for your patronage" msgstr "Bedankt voor uw klandizie" @@ -16685,334 +17030,340 @@ msgstr "Bedankt voor uw klandizie" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2298 -#, c-format +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2302 +#, fuzzy, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s #%d" #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Printable Invoice" msgstr "Afdrukbare factuur" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2202 msgid "My Company" msgstr "Mijn bedrijf" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:2200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2204 msgid "Display my company name and address?" -msgstr "Mijn bedrijfsnaam en -adres tonen?" +msgstr "Mijn bedrijfsnaam en -adres weergeven?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2208 msgid "My Company ID" msgstr "Mijn bedrijfsnummer" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 msgid "Display my company ID?" -msgstr "Mijn bedrijfsnummer tonen?" +msgstr "Mijn bedrijfsnummer weergeven?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +#, fuzzy msgid "Display due date?" msgstr "Vervaldatum weergeven?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Subtotalen weergeven?" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2268 +#, fuzzy msgid "Invoice Width" msgstr "Factuurbreedte" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2270 +#, fuzzy msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "De minimumbreedte van de factuur." #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:1908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2280 +#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2276 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" -msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen (eenvoudige HTML wordt geaccepteerd)" +msgstr "Extra toelichting om op de factuur te plaatsen (eenvoudige HTML wordt geaccepteerd)" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2304 msgid "INVOICE NOT POSTED" -msgstr "FACTUUR NIET GEBOEKT" +msgstr "VERKOOPFACTUUR NIET GEBOEKT" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2312 +#, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Snelfactuur" #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2314 msgid "Payable Account" msgstr "Crediteur" #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2316 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "De crediteur die u wilt bekijken" #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2318 msgid "Payable Aging" -msgstr "Crediteur over vervaldatum" +msgstr "Ouderdom crediteuren" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Welkom bij GnuCash" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2510 msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" msgstr "Welkom bij GnuCash 2.0!" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash 2.0 heeft vele nuttige mogelijkheden. Hier zijn er een paar." #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2524 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2520 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "Aantal kolommen voor begin in een nieuwe rij" +msgstr "Aantal kolommen voordat een nieuwe rij wordt begonnen" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Edit Options" -msgstr "Bewerk opties" +msgstr "Opties bewerken" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2532 msgid "Single Report" msgstr "Enkel rapport" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "Multicolumn View" -msgstr "Multi-kolom aanzicht" +msgstr "Multi-kolom weergave" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2536 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Aangepast multi-kolom rapport" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2610 msgid "Hello, World!" -msgstr "Hallo, wereld!" +msgstr "Hallo wereld!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "Boolean Option" -msgstr "boolean optie" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2538 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "Dit is een boolean optie" +msgstr "Booleaanse optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "Multiple gok optie" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "Dit is een multiple gok optie" +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Dit is een booleaanse optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2546 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Meerkeuze-optie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2548 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "Dit is een meerkeuze-optie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2550 msgid "First Option" msgstr "Eerste optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 msgid "Help for first option" -msgstr "Hulp voor de eerste optie" +msgstr "Hulp bij de eerste optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 msgid "Second Option" msgstr "Tweede optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 msgid "Help for second option" -msgstr "Hulp voor de tweede optie" +msgstr "Hulp bij de tweede optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 msgid "Third Option" msgstr "Derde optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2560 msgid "Help for third option" -msgstr "Hulp voor de derde optie" +msgstr "Hulp bij de derde optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2562 msgid "Fourth Options" msgstr "Vierde optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 msgid "The fourth option rules!" msgstr "De vierde optie is geweldig!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 msgid "String Option" -msgstr "String optie" +msgstr "Tekenreeks-optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 msgid "This is a string option" -msgstr "Dit is een string optie" +msgstr "Dit is een tekenreeks-optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 msgid "Hello, World" msgstr "Hallo wereld" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2576 msgid "Just a Date Option" -msgstr "Een datum optie" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2574 -msgid "This is a date option" -msgstr "Dit is een datum optie" +msgstr "Slechts een datumoptie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2578 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "Tijd en datum optie" +msgid "This is a date option" +msgstr "Dit is een datumoptie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "Dit is een datum optie met tijd" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Datum- en tijdoptie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 -msgid "Combo Date Option" -msgstr "Gecombineerde datum optie" +msgid "This is a date option with time" +msgstr "Dit is een datumoptie met de tijd erbij" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2586 -msgid "This is a combination date option" -msgstr "Dit is een gecombineerde datum optie" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Gecombineerde datumoptie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 -msgid "Relative Date Option" -msgstr "Relatieve datum optie" +msgid "This is a combination date option" +msgstr "Dit is een gecombineerde datumoptie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 -msgid "This is a relative date option" -msgstr "Dit is een relatieve datum optie" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Relatieve datumoptie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "Dit is een relatieve datumoptie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 msgid "Number Option" -msgstr "Nummer optie" +msgstr "Numerieke optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "This is a number option." -msgstr "Dit is een nummer optie" +msgstr "Dit is een numerieke optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm @@ -17023,339 +17374,301 @@ msgstr "Dit is een nummer optie" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 ../intl-scm/guile-strings.c:8282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 ../intl-scm/guile-strings.c:8464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 ../intl-scm/guile-strings.c:8628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 ../intl-scm/guile-strings.c:8810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 ../intl-scm/guile-strings.c:9032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 ../intl-scm/guile-strings.c:9244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 ../intl-scm/guile-strings.c:9466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 ../intl-scm/guile-strings.c:9678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 ../intl-scm/guile-strings.c:8172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 ../intl-scm/guile-strings.c:8366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8448 ../intl-scm/guile-strings.c:8518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 ../intl-scm/guile-strings.c:8712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 ../intl-scm/guile-strings.c:8930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 ../intl-scm/guile-strings.c:9146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 ../intl-scm/guile-strings.c:9364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 ../intl-scm/guile-strings.c:9580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2610 +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 ../intl-scm/guile-strings.c:6534 msgid "This is a color option" -msgstr "Dit is een kleur optie" +msgstr "Dit is een kleuren-optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 ../intl-scm/guile-strings.c:8468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 ../intl-scm/guile-strings.c:8814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 ../intl-scm/guile-strings.c:9036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 ../intl-scm/guile-strings.c:9248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 ../intl-scm/guile-strings.c:9470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 ../intl-scm/guile-strings.c:9682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 ../intl-scm/guile-strings.c:8372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 ../intl-scm/guile-strings.c:8718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 ../intl-scm/guile-strings.c:8936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 ../intl-scm/guile-strings.c:9152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 ../intl-scm/guile-strings.c:9370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9454 ../intl-scm/guile-strings.c:9586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9666 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 msgid "Hello Again" msgstr "Nogmaals hallo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 msgid "An account list option" msgstr "Een rekeninglijst-optie" -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 -msgid "This is an account list option" -msgstr "Dit is een dagboek lijst optie" - #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 -msgid "A list option" -msgstr "Een lijst optie" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 -msgid "This is a list option" -msgstr "Dit is een lijst optie" +msgid "This is an account list option" +msgstr "Dit is een rekeninglijst-optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 +msgid "A list option" +msgstr "Een lijst-optie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "This is a list option" +msgstr "Dit is een lijst-optie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 msgid "The Good" msgstr "De goede" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 msgid "Good option" msgstr "Goede optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 msgid "The Bad" msgstr "De slechte" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 msgid "Bad option" msgstr "Slechte optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 msgid "The Ugly" msgstr "De lelijke" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2638 msgid "Ugly option" msgstr "Lelijke optie" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2640 msgid "Testing" msgstr "Testen" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2642 msgid "Crash the report" -msgstr "Crash het rapport" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2640 -msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." -msgstr "Dit is om mee te testen. Uw rapporten moeten waarschijnlijk niet dergelijke opties bevatten." +msgstr "Het rapport laten crashen" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2644 -msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." -msgstr "Dit is een voorbeeld GnuCash rapport. Zie de verborgen broncode in de scm/ rapport directory voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten, of het uitbereiden van bestaande rapporten." - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2646 -#, c-format -msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." -msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen, nieuwe, zeer coole rapport bij te dragen, kunt u de mailinglist raadplegen %s." +msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." +msgstr "Dit is om mee te testen. Uw rapporten zullen waarschijnlijk niet een dergelijke optie bevatten." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2648 -msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." -msgstr "Voor meer informatie over inschrijven bij de lijst, zie <http://www.gnucash.org/>." +msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." +msgstr "Dit is een voorbeeld van een GnuCash-rapport. Raadpleeg de guile (scheme) broncode in de map scm/report voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten of het uitbreiden van bestaande rapporten." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2650 -msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." -msgstr "Hoe u schema's kunt maken leest u op <http://www.scheme.com/tspl2d/>." +#, c-format +msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." +msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen nieuwe, zeer coole rapport met anderen te delen, kunt u terecht bij de mailinglijst %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2652 +msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." +msgstr "Zie http://www.gnucash.org/nl voor informatie over het abonneren op die lijst." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 +msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." +msgstr "Op http://www.scheme.com/tspl2d/ treft u meer informatie over de gebruikte programmeertaal Scheme aan." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "De huidige tijd is %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 #, c-format msgid "The boolean option is %s." -msgstr "De boolean keuze is %s." - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 -msgid "true" -msgstr "Waar" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 -msgid "false" -msgstr "Niet waar" +msgstr "De booleaanse optie is %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 -#, c-format -msgid "The multi-choice option is %s." -msgstr "De multiple-gok keuze is %s." +msgid "true" +msgstr "waar" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 -#, c-format -msgid "The string option is %s." -msgstr "De string keuze is %s." +msgid "false" +msgstr "onwaar" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 #, c-format -msgid "The date option is %s." -msgstr "De datum keuze is %s." +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "De meerkeuze-optie is %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 #, c-format -msgid "The date and time option is %s." -msgstr "De datum en tijd keuze is %s." +msgid "The string option is %s." +msgstr "De tekenreeks-optie is %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #, c-format -msgid "The relative date option is %s." -msgstr "De relatieve datum keuze is %s." +msgid "The date option is %s." +msgstr "De datumoptie is %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 #, c-format -msgid "The combination date option is %s." -msgstr "De gecombineerde datum keuze is %s." +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "De datum- en tijdoptie keuze is %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 #, c-format -msgid "The number option is %s." -msgstr "De nummer keuze is %s." +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "De relatieve datumoptie is %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2674 #, c-format -msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "De nummer keuze in valuta format is %s." +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "De gecombineerde datumoptie is %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2676 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "De numerieke optie is %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "De numerieke optie in munteenheid-opmaak is %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +#, fuzzy msgid "Items you selected:" msgstr "De items die u geselecteerd heeft:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +#, fuzzy msgid "List items selected" msgstr "Lijst van geselecteerde items" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2684 +#, fuzzy msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(U heeft geen item uit de lijst gekozen.)" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 msgid "You have selected no accounts." -msgstr "U heeft geen rekeningen geselecteerd." +msgstr "U heeft geen rekening geselecteerd." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Have a nice day!" msgstr "Nog een prettige dag!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "Sample Report with Examples" -msgstr "Voorbeeld rapport met voorbeelden" +msgstr "Voorbeeldrapport" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2694 msgid "A sample report with examples." -msgstr "Een voorbeeldrapport met voorbeelden" +msgstr "Een voorbeeldrapport." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 msgid "Account Summary" -msgstr "Samenvatting rekening" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:4204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:5048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:6246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:6934 -msgid "Report Title" -msgstr "Rapporttitel" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:5050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:6248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 ../intl-scm/guile-strings.c:6936 -msgid "Title for this report" -msgstr "Titel van dit rapport" +msgstr "Rekeningoverzicht" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -17363,12 +17676,64 @@ msgstr "Titel van dit rapport" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:5052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:6250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 ../intl-scm/guile-strings.c:6938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 ../intl-scm/guile-strings.c:4164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:7258 +msgid "Report Title" +msgstr "Rapporttitel" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:6552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 ../intl-scm/guile-strings.c:7260 +msgid "Title for this report" +msgstr "De titel voor dit rapport" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:6554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 ../intl-scm/guile-strings.c:7262 msgid "Company name" msgstr "Bedrijfsnaam" @@ -17386,15 +17751,15 @@ msgstr "Bedrijfsnaam" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:5054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:6252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 ../intl-scm/guile-strings.c:6940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:6556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 ../intl-scm/guile-strings.c:7264 msgid "Name of company/individual" -msgstr "Naam van het bedrijf of persoon" +msgstr "Naam van het bedrijf of de persoon" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -17410,56 +17775,15 @@ msgstr "Naam van het bedrijf of persoon" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:5060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:6270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 ../intl-scm/guile-strings.c:6950 -msgid "Accounts to include" -msgstr "Rekeningen om bij te voegen" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 ../intl-scm/guile-strings.c:4030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:5062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Rapporteer over deze dagboeken, als de ingestelde toonbare niveaudiepte dit toestaat." - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:5064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:6274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 ../intl-scm/guile-strings.c:6954 -msgid "Levels of Subaccounts" -msgstr "Niveaus van subrekeningen" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 ../intl-scm/guile-strings.c:6574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 ../intl-scm/guile-strings.c:7274 +msgid "Accounts to include" +msgstr "Weer te geven rekeningen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -17469,30 +17793,77 @@ msgstr "Niveaus van subrekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:5066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:6276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 ../intl-scm/guile-strings.c:6956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 ../intl-scm/guile-strings.c:4178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 ../intl-scm/guile-strings.c:6808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Over deze rekeningen rapporteren, mits het weergaveniveau dit toestaat." + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:4052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 ../intl-scm/guile-strings.c:6578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 ../intl-scm/guile-strings.c:7278 +msgid "Levels of Subaccounts" +msgstr "Aantal subrekening-niveaus" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:4054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 ../intl-scm/guile-strings.c:6580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7280 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" -msgstr "Maximum aantal getoonde niveaus in het rekeningenschema" +msgstr "Maximum aantal in het rekeningschema weergegeven niveaus" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 msgid "Depth limit behavior" -msgstr "" +msgstr "Gedrag bij weergaveniveau" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" -msgstr "" +msgstr "Hoe om te gaan met rekeningen beneden het gekozen weergaveniveau (indien van toepassing)" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -17504,52 +17875,31 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:5072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6494 -msgid "Parent account balances" -msgstr "Balansen bovenliggend rekening" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:3118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 ../intl-scm/guile-strings.c:5074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 ../intl-scm/guile-strings.c:6496 -msgid "Parent account subtotals" -msgstr "Subtotalen bovenliggende rekening" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:3120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:5076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:6286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 ../intl-scm/guile-strings.c:6994 -msgid "Include accounts with zero total balances" -msgstr "Rekeningen met nulsaldo meenemen" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6818 +msgid "Parent account balances" +msgstr "Saldi hoofdrekeningen" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:3122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6820 +msgid "Parent account subtotals" +msgstr "Subtotalen hoofdrekening" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -17563,32 +17913,14 @@ msgstr "Rekeningen met nulsaldo meenemen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:3122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:5078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:6288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 ../intl-scm/guile-strings.c:6996 -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" -msgstr "Rekeningen met (recursief) totaal nulsaldo opnemen in dit rapport" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:3124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:4048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 ../intl-scm/guile-strings.c:5080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 ../intl-scm/guile-strings.c:6502 -msgid "Omit zero balance figures" -msgstr "" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:6590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 ../intl-scm/guile-strings.c:7318 +msgid "Include accounts with zero total balances" +msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -17598,37 +17930,54 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:3126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:5082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 ../intl-scm/guile-strings.c:6504 -msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" -msgstr "" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 ../intl-scm/guile-strings.c:6592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 ../intl-scm/guile-strings.c:7320 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" +msgstr "Rekeningen met een (recursief) totaal nulsaldo in dit rapport weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:3128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 ../intl-scm/guile-strings.c:4220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 ../intl-scm/guile-strings.c:6506 -#, fuzzy -msgid "Show accounting-style rules" -msgstr "Boekhoudachtige regels tonen" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6826 +msgid "Omit zero balance figures" +msgstr "Nulsaldi weglaten" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 ../intl-scm/guile-strings.c:6828 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" +msgstr "Alle anders getoonde nulsaldi onderdrukken" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -17642,183 +17991,220 @@ msgstr "Boekhoudachtige regels tonen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:5086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 ../intl-scm/guile-strings.c:6508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:4072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 ../intl-scm/guile-strings.c:6830 +msgid "Show accounting-style rules" +msgstr "Regels in boekhoudstijl weergeven" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:3134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:4074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 ../intl-scm/guile-strings.c:6832 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:5088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:6298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 ../intl-scm/guile-strings.c:6998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:3136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:4076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:6602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:7322 msgid "Display accounts as hyperlinks" -msgstr "Rekeningen tonen als links" +msgstr "Rekeningen als koppeling weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:3134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:4058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:5090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:6300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 ../intl-scm/guile-strings.c:7000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:3138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:4078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 ../intl-scm/guile-strings.c:4458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:5332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:6604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 ../intl-scm/guile-strings.c:7324 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" -msgstr "" +msgstr "Elke rekening in de tabel als een koppeling naar de betreffende grootboekkaart weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 msgid "Account Balance" -msgstr "Rekeningbalans" +msgstr "Rekeningsaldo" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:3534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "Show an account's balance" -msgstr "Een rekeningbalans tonen" +msgstr "Rekeningsaldo weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "Show an account's account code" -msgstr "Rekeningcode tonen" +msgstr "Het rekeningnummer weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:3542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "Show an account's account type" -msgstr "Soort rekening tonen" +msgstr "Rekeningsoort weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:3544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Account Description" -msgstr "Omschrijving rekening" +msgstr "Rekeningomschrijving" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:3546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 msgid "Show an account's description" -msgstr "Omschrijving rekening tonen" +msgstr "De omschrijving van een rekening weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Account Notes" -msgstr "Opmerkingen rekening" +msgstr "Toelichting op rekening" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "Show an account's notes" -msgstr "Opmerkingen rekeningn tonen" +msgstr "De toelichting op de rekening weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:3160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:5120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:6318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 ../intl-scm/guile-strings.c:7002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 ../intl-scm/guile-strings.c:4224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:6622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:7326 msgid "Commodities" -msgstr "Waardepapieren" +msgstr "Goederen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:3166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:5126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 ../intl-scm/guile-strings.c:7008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:5368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 ../intl-scm/guile-strings.c:6628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 ../intl-scm/guile-strings.c:7332 msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Toon vreemde valuta" +msgstr "Vreemde valuta weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 ../intl-scm/guile-strings.c:4232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 ../intl-scm/guile-strings.c:6326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 ../intl-scm/guile-strings.c:7010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 ../intl-scm/guile-strings.c:6630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 ../intl-scm/guile-strings.c:7334 msgid "Display any foreign currency amount in an account" -msgstr "Ieder bedrag in een rekening met vreemde munteenheid tonen?" +msgstr "Bedragen in vreemde valuta op een rekening weergeven?" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm @@ -17833,17 +18219,18 @@ msgstr "Ieder bedrag in een rekening met vreemde munteenheid tonen?" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:5130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 ../intl-scm/guile-strings.c:5654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 ../intl-scm/guile-strings.c:6552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:7076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:5148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 ../intl-scm/guile-strings.c:6632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:7336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Toon wisselkoersen" +msgstr "Wisselkoersen weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm @@ -17861,72 +18248,69 @@ msgstr "Toon wisselkoersen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:5132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 ../intl-scm/guile-strings.c:6330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 ../intl-scm/guile-strings.c:7014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 ../intl-scm/guile-strings.c:6634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 ../intl-scm/guile-strings.c:7338 msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Toon de gebruikte wisselkoersen" +msgstr "De gehanteerde wisselkoersen weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 msgid "Recursive Balance" -msgstr "Recursieve balans" +msgstr "Recursief saldo" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit" -msgstr "" +msgstr "Het totale saldo, inclusief saldi van subrekeningen, van alle rekeningen tot aan het weergaveniveau weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Raise Accounts" -msgstr "Rekeningen tonen" +msgstr "Rekeningen optillen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" -msgstr "Toon alle rekeningenin het schema dieper dan het maximumniveau op dit maximumniveau" +msgstr "Rekeningen beneden het weergaveniveau op dit weergaveniveau weergeven" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 msgid "Omit Accounts" -msgstr "Rekeningen overslaan" +msgstr "Rekeningen weglaten" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" -msgstr "" +msgstr "Alle rekeningen beneden het weergaveniveau volledig negeren" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 ../intl-scm/guile-strings.c:8084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Code" msgstr "Code" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Account title" -msgstr "Rekeningtitel" +msgstr "Rekeningnaam" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3776 msgid "Average Balance" msgstr "Gemiddeld saldo" @@ -17935,51 +18319,53 @@ msgstr "Gemiddeld saldo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 ../intl-scm/guile-strings.c:6392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 msgid "Step Size" -msgstr "Stap grootte" +msgstr "Stapgrootte" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:6894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:7218 msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Inclusief subrekeningen" +msgstr "Subrekeningen weergeven" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Exclude transactions between selected accounts?" -msgstr "Transacties tussen geselecteerde rekeningen uitsluiten?" +msgstr "Boekingen tussen geselecteerde rekeningen uitsluiten?" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:6908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:7232 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken" +msgstr "Subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:3608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." -msgstr "" +msgstr "Boekingen die uitsluitend betrekking hebben op twee geselecteerde rekeningen uitsluiten. Heeft uitsluitend effect op de kolommen winst en verlies van de tabel." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3760 msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Transactierapport voor deze rekening opstellen" +msgstr "Boekingsverslag voor deze rekening opstellen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm @@ -17987,14 +18373,14 @@ msgstr "Transactierapport voor deze rekening opstellen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 ../intl-scm/guile-strings.c:6668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 ../intl-scm/guile-strings.c:5488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:6992 msgid "Show table" -msgstr "Tabel tonen" +msgstr "Tabel weergeven" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm @@ -18002,35 +18388,35 @@ msgstr "Tabel tonen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:6666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 ../intl-scm/guile-strings.c:6990 msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Een tabel met de geselecteerde gegevens tonen." +msgstr "Een tabel met de geselecteerde gegevens weergeven." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3810 msgid "Show plot" -msgstr "Grafiek tonen" +msgstr "Grafiek weergeven" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:3768 msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Een grafiek met de geselecteerde gegevens tonen." +msgstr "Een grafiek met de geselecteerde gegevens weergeven." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3808 msgid "Plot Type" msgstr "Grafieksoort" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:3624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:3772 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Het soort grafiek om te genereren" @@ -18038,28 +18424,28 @@ msgstr "Het soort grafiek om te genereren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:6440 msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" +msgstr "Gemiddelde" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 msgid "Profit" -msgstr "Winst" +msgstr "Resultaat" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:3780 msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Winst (bruto winst min verlies)" +msgstr "Resultaat (opbrengsten minus kosten)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 msgid "Gain And Loss" msgstr "Winst en verlies" @@ -18071,17 +18457,19 @@ msgstr "Winst en verlies" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:6648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 ../intl-scm/guile-strings.c:6902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:5722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 ../intl-scm/guile-strings.c:6732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:7134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 msgid "Plot Width" msgstr "Grafiekbreedte" @@ -18093,97 +18481,109 @@ msgstr "Grafiekbreedte" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:4180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 ../intl-scm/guile-strings.c:6650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:6904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:5470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:5724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:7136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 msgid "Plot Height" msgstr "Grafiekhoogte" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Period start" msgstr "Begin periode" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Period end" msgstr "Einde periode" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:3648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3796 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:3798 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:3800 msgid "Gain" msgstr "Winst" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:3802 msgid "Loss" msgstr "Verlies" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3818 msgid "Cash Flow" -msgstr "Cash Flow" +msgstr "Cashflow" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:7068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:5888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 ../intl-scm/guile-strings.c:7392 msgid "Account Display Depth" -msgstr "Weergaveniveau dagboek" +msgstr "Weergaveniveau rekeningen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:5890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 ../intl-scm/guile-strings.c:7394 msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Subrekeningen altijd tonen" +msgstr "Subrekeningen altijd weergeven" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:7078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:5898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 msgid "Show Full Account Names" -msgstr "Toon volledige dagboek namen" +msgstr "Volledige rekeningnamen weergeven" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:5938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 msgid "Show full account names (including parent accounts)" -msgstr "Toon complete dagboeknamen (inclusief bovenliggende dagboeken)" +msgstr "Volledige rekeningnamen (inclusief bovenliggende rekeningen) weergeven" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm @@ -18198,81 +18598,83 @@ msgstr "Toon complete dagboeknamen (inclusief bovenliggende dagboeken)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:4118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:4262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:6428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:6834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:5750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:6540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 ../intl-scm/guile-strings.c:6752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 ../intl-scm/guile-strings.c:7362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s tot %s" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3844 #, c-format msgid "%s and subaccounts" -msgstr "%s en sub-dagboeken" +msgstr "%s en subrekeningen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3846 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" -msgstr "%s en geselecteerde sub-dagboeken:" +msgstr "%s en geselecteerde subrekeningen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3850 msgid "Money into selected accounts comes from" -msgstr "Geld in geselecteerde dagboeken komt van" +msgstr "Inkomende geldstroom geselecteerde rekeningen afkomstig van" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:6226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6488 msgid "Money In" -msgstr "Geld in" +msgstr "Inkomende geldstroom" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 msgid "Money out of selected accounts goes to" -msgstr "Geld uit geselecteerde dagboeken gaat naar" +msgstr "Uitgaande geldstroom geselecteerde rekeningen afkomstig van" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:6228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6490 msgid "Money Out" -msgstr "Geld uit" +msgstr "Uitgaande geldstroom" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3858 msgid "Difference" msgstr "Verschil" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 msgid "General Journal" -msgstr "Journaalposten" +msgstr "Journaal" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm @@ -18282,31 +18684,29 @@ msgstr "Journaalposten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 ../intl-scm/guile-strings.c:6754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:6036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 ../intl-scm/guile-strings.c:7078 msgid "Running Balance" msgstr "Lopend saldo" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3760 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3908 msgid "Debit Value" -msgstr "Huidige waarde:" +msgstr "Debetbedrag:" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3762 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3910 msgid "Credit Value" -msgstr "Huidige waarde:" +msgstr "Creditbedrag:" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3924 msgid "The title of the report" msgstr "De titel van het rapport" @@ -18314,67 +18714,66 @@ msgstr "De titel van het rapport" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:6014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:6276 msgid "Display the check number?" -msgstr "Het cheque nummer weergeven ?" +msgstr "Het chequenummer weergeven?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:6066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:6328 msgid "Display the memo?" -msgstr "De memo weergeven ?" +msgstr "De notitie weergeven?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 msgid "Display the account?" -msgstr "Het dagboek weergeven ?" +msgstr "De rekening weergeven?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 ../intl-scm/guile-strings.c:6050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:6312 msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?" +msgstr "Het aantal aandelen weergeven?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3820 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3968 msgid "Display the name of lot the shares are in?" -msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?" +msgstr "De naam van de partij die de aandelen bevat weergeven?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:6054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6316 msgid "Display the shares price?" -msgstr "De aandelenprijs tonen?" +msgstr "De aandelenkoers weergeven?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:6072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:6334 msgid "Display the amount?" -msgstr "Het bedrag tonen?" +msgstr "De hoeveelheid weergeven?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:6078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 ../intl-scm/guile-strings.c:6340 msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -18382,17 +18781,17 @@ msgstr "Enkel" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:6080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 ../intl-scm/guile-strings.c:6342 msgid "Single Column Display" -msgstr "Toon enkelvoudige kolom" +msgstr "Een kolom weergeven" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:6082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:6344 msgid "Double" msgstr "Dubbel" @@ -18400,107 +18799,110 @@ msgstr "Dubbel" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:6084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:6346 msgid "Two Column Display" -msgstr "Toon dubbele kolom" +msgstr "Twee kolommen weergeven" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3846 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Display the value in transaction currency?" -msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?" +msgstr "De waarde in munteenheid boeking weergeven?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:6058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:4000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6320 msgid "Display a running balance" -msgstr "Toon een lopend saldo" +msgstr "Een lopend saldo weergeven" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Total Debits" -msgstr "Totaal Debet" +msgstr "Totaal debiteringen" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "Total Credits" -msgstr "Totaal credit" +msgstr "Totaal crediteringen" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3864 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:4012 msgid "Total Value Debits" -msgstr "Totaal Debet" +msgstr "Totaalbedrag debet" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:4014 msgid "Total Value Credits" -msgstr "Totaal credit" +msgstr "Totaalbedrag credit" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:4016 msgid "Net Change" -msgstr "Netto verandering" +msgstr "Netto mutatie" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3870 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:4018 msgid "Value Change" -msgstr "Netto verandering" +msgstr "Waardeverandering" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:4020 msgid "Client" msgstr "Klant" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:7050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:7374 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3894 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4438 msgid "Balance Sheet Date" -msgstr "Datum balans" +msgstr "Balansdatum" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:4044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6802 msgid "Single column Balance Sheet" -msgstr "Enkelkolomsbalans" +msgstr "Balans in één kolom" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:4046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:6804 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm @@ -18509,139 +18911,145 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:5068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:6278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 ../intl-scm/guile-strings.c:7110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:4056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 ../intl-scm/guile-strings.c:6814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 msgid "Flatten list to depth limit" -msgstr "" +msgstr "Afvlakken tot weergaveniveau" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:5070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:6280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 ../intl-scm/guile-strings.c:7112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:5100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 ../intl-scm/guile-strings.c:6816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" -msgstr "" +msgstr "Rekeningen beneden het weergaveniveau op dit weergaveniveau weergeven" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:6514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:4080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 ../intl-scm/guile-strings.c:6838 msgid "Label the assets section" -msgstr "Activasectie labellen" +msgstr "Activagedeelte labellen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:6516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:4082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6840 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" -msgstr "" +msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het activagedeelte" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:6518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:6842 msgid "Include assets total" -msgstr "Activatotaal tonen" +msgstr "Totaaltelling activa weergeven" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:6520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6844 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" -msgstr "" +msgstr "Een regel met de totaaltelling van alle activa weergeven" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:6522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:4088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6846 msgid "Label the liabilities section" -msgstr "" +msgstr "Vreemd vermogengedeelte labellen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:6524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:4090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:6848 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" -msgstr "" +msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het vreemd vermogengedeelte" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:6526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6850 msgid "Include liabilities total" -msgstr "" +msgstr "Totaaltelling vreemd vermogen weergeven" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:6528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6852 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" -msgstr "" +msgstr "Een regel met de totaaltelling van het vreemd vermogen weergeven" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:6530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6854 msgid "Label the equity section" -msgstr "Eigen vermogensectie labellen" +msgstr "Eigen-vermogensgedeelte labellen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:6532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:4098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6856 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" -msgstr "" +msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het eigen-vermogensgedeelte" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:6534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 ../intl-scm/guile-strings.c:6858 msgid "Include equity total" -msgstr "" +msgstr "Totaaltelling eigen vermogen weergeven" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:6536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6860 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" -msgstr "" +msgstr "Een regel met de totaaltelling van het eigen vermogen weergeven" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -18652,12 +19060,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:6434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:6560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 ../intl-scm/guile-strings.c:6884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 msgid "Assets" msgstr "Activa" @@ -18665,10 +19073,10 @@ msgstr "Activa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:6568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:4120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6892 msgid "Total Assets" -msgstr "Totale activa" +msgstr "Totaaltelling activa" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -18679,44 +19087,41 @@ msgstr "Totale activa" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:6436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 ../intl-scm/guile-strings.c:6570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 ../intl-scm/guile-strings.c:6894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 msgid "Liabilities" -msgstr "Passiva" +msgstr "Vreemd vermogen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:6576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:6900 msgid "Total Liabilities" -msgstr "Totale passiva" +msgstr "Totaaltelling vreemd vermogen" -# #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:4130 msgid "Retained Losses" msgstr "Ingehouden verlies" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3984 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:4132 msgid "Trading Gains" -msgstr "Niet-gerealiseerde winsten" +msgstr "Winst uit handelsactiviteit" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3986 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:4134 msgid "Trading Losses" -msgstr "Achtergehouden verliezen" +msgstr "Verlies uit handelsactiviteit" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -18726,10 +19131,10 @@ msgstr "Achtergehouden verliezen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 ../intl-scm/guile-strings.c:7058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7382 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Niet gerealiseerde winsten" @@ -18741,10 +19146,10 @@ msgstr "Niet gerealiseerde winsten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:7060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7384 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Niet-gerealiseerde verliezen" @@ -18752,30 +19157,31 @@ msgstr "Niet-gerealiseerde verliezen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:6600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:6924 msgid "Total Equity" -msgstr "Totaal Eigen Vermogen" +msgstr "Totaaltelling eigen vermogen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:4142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:6926 msgid "Total Liabilities & Equity" -msgstr "Totaal passiva & eigen vermogen" +msgstr "Totaaltelling passiva" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:4144 +#, fuzzy msgid "Budget Flow" msgstr "Budgetstroom" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4158 msgid "Period" msgstr "Periode" @@ -18787,16 +19193,16 @@ msgstr "Periode" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:5860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:4160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:5198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 ../intl-scm/guile-strings.c:6122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 ../intl-scm/guile-strings.c:7276 msgid "Report on these accounts" -msgstr "Rapport voor deze dagboeken" +msgstr "Rapport over deze rekeningen" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" @@ -18805,8 +19211,8 @@ msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4360 msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" @@ -18814,8 +19220,8 @@ msgstr "Begindatum" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 msgid "End Date" msgstr "Einddatum" @@ -18823,73 +19229,73 @@ msgstr "Einddatum" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:4060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 msgid "Label the revenue section" -msgstr "Opbrengstensectie labellen" +msgstr "Opbrengstengedeelte labellen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:4062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:6608 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" -msgstr "" +msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het opbrengstengedeelte" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:4064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:6610 msgid "Include revenue total" -msgstr "" +msgstr "Totaaltelling omzet weergeven" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:6308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 ../intl-scm/guile-strings.c:6612 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" -msgstr "" +msgstr "Een regel met de totaaltelling van de omzet weergeven" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:6614 msgid "Label the expense section" -msgstr "Kostensectie labellen" +msgstr "Kostengedeelte labellen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:6312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:6616 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" -msgstr "" +msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het kostengedeelte" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:6314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:6618 msgid "Include expense total" -msgstr "Totale kosten meenemen" +msgstr "Totaaltelling kosten weergeven" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:6316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:6620 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" -msgstr "" +msgstr "Een regel met de totaaltelling van alle kosten weergeven" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -18899,10 +19305,10 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 ../intl-scm/guile-strings.c:6968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 ../intl-scm/guile-strings.c:5788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 ../intl-scm/guile-strings.c:7292 msgid "Entries" msgstr "Posten" @@ -18912,11 +19318,11 @@ msgstr "Posten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:6982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 ../intl-scm/guile-strings.c:7306 msgid "Closing Entries pattern" -msgstr "" +msgstr "Periodeafsluitingen-patroon" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -18924,11 +19330,11 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:6984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:7308 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" -msgstr "De omschrijving die aan een periodeafsluitingsboekingen wordt toegekend" +msgstr "De tekst in de kolom Omschrijving die voor periodeafsluitingen wordt gebruikt" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -18936,11 +19342,11 @@ msgstr "De omschrijving die aan een periodeafsluitingsboekingen wordt toegekend" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 ../intl-scm/guile-strings.c:6986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:7310 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Periodeafsluitingen-patroon is hoofdlettergevoelig" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -18948,11 +19354,11 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 ../intl-scm/guile-strings.c:6988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:7312 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Zorgt ervoor dat bij het zoeken naar het patroon voor periodeafsluitingen onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -18960,11 +19366,11 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:6990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:7314 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" -msgstr "" +msgstr "Periodeafsluitingen-patroon is reguliere expressie" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -18972,36 +19378,36 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:6992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:4398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:7316 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Zorgt ervoor dat het patroon voor periodeafsluitingen als reguliere expressie wordt behandeld" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:4104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:6334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:4252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:6638 msgid "Display as a two column report" -msgstr "Als tweekolomsrapport weergeven" +msgstr "Rapport in twee kolommen weergeven" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:4106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:4254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6640 msgid "Divides the report into an income column and an expense column" -msgstr "Deelt het rapport op in een opbrengsten- en een kostenkolom" +msgstr "Splitst het rapport op in een opbrengsten- en een kostenkolom" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:4108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:4256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:6642 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" @@ -19009,10 +19415,10 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:4258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:6644 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses" -msgstr "" +msgstr "Zorgt ervoor dat het rapport in de normale volgorde (opbrengsten vóór kosten) wordt weergegeven" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -19021,12 +19427,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:7358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 msgid "Closing Entries" -msgstr "Afsluitende posten" +msgstr "Periodeafsluitingen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -19034,12 +19440,12 @@ msgstr "Afsluitende posten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:7040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:7364 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" -msgstr "Voor periode van %s tot %s" +msgstr "Voor het tijdvak van %s tot %s" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -19047,38 +19453,38 @@ msgstr "Voor periode van %s tot %s" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:7036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:7360 msgid "for Period" -msgstr "voor periode" +msgstr "voor het tijdvak" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:6654 msgid "Revenues" -msgstr "Opbrengsten" +msgstr "Omzet" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:4122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:6656 msgid "Total Revenue" -msgstr "Totale opbrengsten" +msgstr "Totaaltelling omzet" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:4126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:6660 msgid "Total Expenses" -msgstr "Totale uitgaven" +msgstr "Totaaltelling kosten" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -19086,11 +19492,11 @@ msgstr "Totale uitgaven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:6662 msgid "Net income" -msgstr "Netto opbrengst" +msgstr "Netto-opbrengst" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -19098,84 +19504,195 @@ msgstr "Netto opbrengst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:6360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6664 msgid "Net loss" -msgstr "Netto verlies" +msgstr "Nettoverlies" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:4132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:7048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:4280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:7372 msgid "Income Statement" -msgstr "Winst- en verliesrekening" +msgstr "Resultatenrekening" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:4134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:4282 msgid "Profit & Loss" -msgstr "Winst & verlies" +msgstr "Winst-en-verliesrekening" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 +#, fuzzy +msgid "PSL Budget Report" +msgstr "Budgetrapport" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:5900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 +msgid "Select Columns" +msgstr "Kolommen selecteren" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:5902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 +msgid "Show Budget" +msgstr "Budget weergeven" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:5906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 +msgid "Show Actual" +msgstr "Realisatie weergeven" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:5910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 +msgid "Show Difference" +msgstr "Verschil weergeven" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:5904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 +msgid "Display a column for the budget values" +msgstr "Een kolom met de gebudgetteerde bedragen weergeven" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:5908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 +msgid "Display a column for the actual values" +msgstr "Een kolom met de gerealiseerde bedragen weergeven" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:5912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 +msgid "Display the difference as budget - actual" +msgstr "Een kolom met de verschillen (budget - realisatie) weergeven" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:5914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 +msgid "Show Column with Totals" +msgstr "Totaalkolom weergeven" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:5916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 +msgid "Display a column with the row totals" +msgstr "Een kolom met de rijtotalen weergeven" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:5940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 +msgid "Bgt" +msgstr "Budg" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:5942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 +msgid "Act" +msgstr "Real" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:5944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 +msgid "Diff" +msgstr "Verschil" + +#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:5946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:4136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4284 msgid "Income Piechart" -msgstr "Taartgrafiek opbrengsten" +msgstr "Cirkeldiagram opbrengsten" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:4138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:4286 msgid "Expense Piechart" -msgstr "Taartgrafiek kosten" +msgstr "Cirkeldiagram kosten" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:4140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:4288 msgid "Asset Piechart" -msgstr "Taartgrafiek activa" +msgstr "Cirkeldiagram activa" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:4142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 msgid "Liability Piechart" -msgstr "Taartgrafiek passiva" +msgstr "Cirkeldiagram vreemd vermogen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:4144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:4292 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Toont een taartgrafiek met opbrengsten over een gegeven tijdsinterval" +msgstr "Een cirkeldiagram met de opbrengsten binnen een bepaalde tijdspanne weergeven" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:4146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Toont een taartgrafiek met uitgaven per gegeven tijdsinterval" +msgstr "Een cirkeldiagram met de kosten binnen een bepaalde tijdspanne weergeven" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:4148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Toont een taartgrafiek met het saldo van de activa op een gegeven moment" +msgstr "Een cirkeldiagram met de saldi van alle activa op een bepaald moment weergeven" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:4150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Toont een taartgrafiek met het saldo van de passiva op een gegeven moment" +msgstr "Een cirkeldiagram met de saldi van het vreemd vermogen op een bepaald moment weergeven" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:4152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 msgid "Income Accounts" msgstr "Opbrengstenrekeningen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 msgid "Expense Accounts" msgstr "Kostenrekeningen" @@ -19185,11 +19702,11 @@ msgstr "Kostenrekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:4170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:6892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 ../intl-scm/guile-strings.c:7216 msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Toon rekeningen tot niveau" +msgstr "Maximale weergavediepte rekeningen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -19197,29 +19714,29 @@ msgstr "Toon rekeningen tot niveau" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:4172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:4320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:7220 msgid "Show long account names" -msgstr "Lange rekeningnamen tonen" +msgstr "Lange rekeningnamen weergeven" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:4174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:4322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 ../intl-scm/guile-strings.c:7222 msgid "Show Totals" -msgstr "Totalen tonen" +msgstr "Totalen weergeven" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:4176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:4324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:7224 msgid "Maximum Slices" -msgstr "Maximale taartpunten" +msgstr "Maximale aantal segmenten" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -19227,11 +19744,11 @@ msgstr "Maximale taartpunten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:4182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:5484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7230 msgid "Sort Method" -msgstr "Sorteermethode" +msgstr "Sorteerwijze" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -19241,12 +19758,12 @@ msgstr "Sorteermethode" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:6412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:4332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:6736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 ../intl-scm/guile-strings.c:7234 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Rapporteer over deze rekeningen, als het gekozen rekeningenniveau dat toestaat." +msgstr "Over deze rekeningen rapporteren, als het gekozen rekeningenniveau dat toestaat." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -19254,119 +19771,300 @@ msgstr "Rapporteer over deze rekeningen, als het gekozen rekeningenniveau dat to #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 ../intl-scm/guile-strings.c:6912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:4334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 ../intl-scm/guile-strings.c:7236 msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Toon rekeningen tot dit niveau en niet lager" +msgstr "Geen rekeningen beneden dit niveau weergeven" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:4336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6982 msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Complete rekeningnaam in de legenda weergeven?" +msgstr "Volledige rekeningnamen in de legenda weergeven?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:6914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:4338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:7238 msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven ?" +msgstr "Totaalsaldi in de legenda weergeven?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:4340 msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Maximum aantal taartpunten in de taart" +msgstr "Het maximale aantal segmenten (\"taartpunten\") in het diagram" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:4198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:4346 #, c-format msgid "Balance at %s" -msgstr "Balans op %s" +msgstr "Saldo op %s" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:4200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:4348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 ../intl-scm/guile-strings.c:7004 msgid "and" msgstr "en" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:4202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Equity Statement" -msgstr "" +msgstr "Overzicht van het eigen vermogen" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4366 msgid "Report only on these accounts" msgstr "Alleen over deze rekeningen rapporten" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4430 msgid "Capital" msgstr "Kapitaal" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4418 msgid "Investments" msgstr "Investeringen" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 msgid "Withdrawals" msgstr "Opnames" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4426 msgid "Increase in capital" msgstr "Toename van kapitaal" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4428 msgid "Decrease in capital" msgstr "Afname van kapitaal" +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4440 +#, fuzzy +msgid "1- or 2-column report" +msgstr "Rapport in twee kolommen weergeven" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:4442 +msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:4448 +#, fuzzy +msgid "Flatten list to depth limit?" +msgstr "Afvlakken tot weergaveniveau" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4452 +#, fuzzy +msgid "Exclude accounts with zero total balances" +msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weergeven" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4454 +#, fuzzy +msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" +msgstr "Rekeningen met nulsaldo en -budget opnemen" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4460 +#, fuzzy +msgid "Negative amount format" +msgstr "Negatieve bedragen zijn niet toegestaan." + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4462 +msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:4464 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:4466 +msgid "Font definition in CSS font-family format" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Lettertypes" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4470 +msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\"" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4474 +#, fuzzy +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "De bestandsnaam van het CSS opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan." + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4478 +#, fuzzy +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "De bestandsnaam van het CSS opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan." + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4496 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "Aangepast" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4498 +msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4500 +#, fuzzy +msgid "one" +msgstr "Geen" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4502 +msgid "Display liabilities and equity below assets" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4504 +msgid "two" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4506 +msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4508 +msgid "sign" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4510 +msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4512 +msgid "brackets" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4514 +msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4516 +msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4518 +#, fuzzy +msgid "Imbalance-" +msgstr "Niet in balans" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4520 +#, fuzzy +msgid "Orphan-" +msgstr "Verweesd" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4522 +#, fuzzy +msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" +msgstr "Balansdatum" + +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4524 +msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" +msgstr "" + #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:5706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 ../intl-scm/guile-strings.c:5968 msgid "Transaction Report" -msgstr "Transactierapport" +msgstr "Boekingsverslag" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:4374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:5298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 ../intl-scm/guile-strings.c:5796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:6720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 ../intl-scm/guile-strings.c:5540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 ../intl-scm/guile-strings.c:6058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 ../intl-scm/guile-strings.c:7044 msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" +msgstr "Aan het sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:6762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:7086 msgid "Primary Key" msgstr "Primaire sleutel" @@ -19374,8 +20072,8 @@ msgstr "Primaire sleutel" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:5346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:6768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:7092 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primair subtotaal" @@ -19383,17 +20081,17 @@ msgstr "Primair subtotaal" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:6770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 ../intl-scm/guile-strings.c:7094 msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Primair subtotaal voor data sleutel" +msgstr "Primair subtotaal voor de datumsleutel" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 ../intl-scm/guile-strings.c:5352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:6774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 ../intl-scm/guile-strings.c:7098 msgid "Secondary Key" msgstr "Secondaire sleutel" @@ -19401,40 +20099,40 @@ msgstr "Secondaire sleutel" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 ../intl-scm/guile-strings.c:6776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 ../intl-scm/guile-strings.c:7100 msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Secondair subtotaal" +msgstr "Secundair subtotaal" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:5356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:6778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:5598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:7102 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Secundair subtotaal voor data sleutel" +msgstr "Secundair subtotaal voor de datumsleutel" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 ../intl-scm/guile-strings.c:5302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:6724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:5544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 ../intl-scm/guile-strings.c:7048 msgid "Void Transactions?" -msgstr "Transacties doorhalen?" +msgstr "Boekingen storneren?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 ../intl-scm/guile-strings.c:5724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:5986 msgid "Table for Exporting" -msgstr "" +msgstr "Tabel om te exporteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:5726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:5988 msgid "Common Currency" -msgstr "Algemene valuta" +msgstr "Basismunteenheid" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm @@ -19442,28 +20140,21 @@ msgstr "Algemene valuta" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 ../intl-scm/guile-strings.c:6694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:7018 msgid "Report Currency" -msgstr "Valuta rapportage" +msgstr "Munteenheid rapport" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 ../intl-scm/guile-strings.c:5730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 ../intl-scm/guile-strings.c:8020 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:5992 msgid "Split Transaction" -msgstr "Transactie ops_plitsen" +msgstr "Meerdere tegenrekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 ../intl-scm/guile-strings.c:7984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:5994 msgid "Total For " msgstr "Totaal voor " @@ -19471,504 +20162,504 @@ msgstr "Totaal voor " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:5734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 ../intl-scm/guile-strings.c:6682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:5996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 ../intl-scm/guile-strings.c:7006 msgid "Grand Total" -msgstr "Totaal" +msgstr "Eindtotaal" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 ../intl-scm/guile-strings.c:4388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:5742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:5916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:4828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 ../intl-scm/guile-strings.c:7052 msgid "Reconciled Date" -msgstr "Datum afstemming" +msgstr "Datum van afstemming" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 ../intl-scm/guile-strings.c:4502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:5924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 ../intl-scm/guile-strings.c:6742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:5562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 ../intl-scm/guile-strings.c:6186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 ../intl-scm/guile-strings.c:7066 msgid "Other Account Name" -msgstr "Naam andere dagboek" +msgstr "Naam tegenrekening" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:4606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 ../intl-scm/guile-strings.c:6738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:4848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:6040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 ../intl-scm/guile-strings.c:7062 msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "De volledige dagboek naam gebruiken?" +msgstr "De volledige rekeningnaam gebruiken?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 ../intl-scm/guile-strings.c:5928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 ../intl-scm/guile-strings.c:6746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 ../intl-scm/guile-strings.c:4748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:5566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 ../intl-scm/guile-strings.c:6190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 ../intl-scm/guile-strings.c:7070 msgid "Other Account Code" -msgstr "Andere dagboek code" +msgstr "Nummer tegenrekening" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:5794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 ../intl-scm/guile-strings.c:6056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 ../intl-scm/guile-strings.c:7068 msgid "Use Full Other Account Name?" -msgstr "De volledig andere dagboek naam gebruiken ?" +msgstr "De volledige naam van de tegenrekening gebruiken?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 ../intl-scm/guile-strings.c:4802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 ../intl-scm/guile-strings.c:7090 msgid "Show Account Code?" -msgstr "Toon dagboek code ?" +msgstr "Rekeningnummer weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:5802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 ../intl-scm/guile-strings.c:6764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 ../intl-scm/guile-strings.c:4798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 ../intl-scm/guile-strings.c:6064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 ../intl-scm/guile-strings.c:7088 msgid "Show Full Account Name?" -msgstr "Toon volledige dagboeknamen ?" +msgstr "Volledige rekeningnaam weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:6086 msgid "Transfer from/to" -msgstr "Boek over van/naar" +msgstr "Overboeken van/naar" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 ../intl-scm/guile-strings.c:4706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 ../intl-scm/guile-strings.c:6760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:4948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:6104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:7084 msgid "Style" msgstr "Stijl" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:5844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:6106 msgid "Report style" -msgstr "Rapport stijl" +msgstr "Rapportstijl" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:5846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:6108 msgid "Multi-Line" -msgstr "Meer-regelig" +msgstr "Meerregelig" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:5848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:6110 msgid "Display N lines" -msgstr "Toon N regels" +msgstr "Veel regels weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:5852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:6114 msgid "Display 1 line" -msgstr "Toon 1 regel" +msgstr "Een regel weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:5854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:6116 msgid "Convert all transactions into a common currency" -msgstr "" +msgstr "Alle boekingen naar één basismunteenheid omrekenen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:5856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:6118 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" -msgstr "" +msgstr "De tabel met behulp van extra velden geschikt maken voor knippen-en-plakken" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 ../intl-scm/guile-strings.c:5858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:6120 msgid "Report Accounts" -msgstr "Rekeningen rapporteren" +msgstr "Gerapporteerde rekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:5862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:6124 msgid "Filter Accounts" -msgstr "Rekeningen filteren" +msgstr "Filter-rekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:5864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:6126 msgid "Filter on these accounts" -msgstr "Filter op de rekeningen" +msgstr "Op deze rekeningen filteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:5300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 ../intl-scm/guile-strings.c:7046 msgid "Filter Type" -msgstr "Filter soort" +msgstr "Filtersoort" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:5868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:6130 msgid "Filter account" -msgstr "Filter rekening" +msgstr "Filter-rekening" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:5872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:6134 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Niets filteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:5874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 ../intl-scm/guile-strings.c:6136 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Inclusief transacties van/naar filter rekeningen" +msgstr "Boekingen van/naar filter-rekeningen meenemen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:5876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:6138 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "Alleen inclusief transacties van/naar filter rekeningen" +msgstr "Uitsluitend boekingen van/naar filter-rekeningen meenemen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:5878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:6140 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Exclusief transacties van/naar filter rekeningen" +msgstr "Boekingen van/naar filter-rekeningen uitsluiten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:5880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:6142 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "Exclusief transacties van/naar alle filter rekeningen" +msgstr "Boekingen van/naar alle filter-rekeningen uitsluiten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:5882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:6144 msgid "How to handle void transactions" -msgstr "Hoe om te gaan met doorgehaalde transacties" +msgstr "Hoe om te gaan met gestorneerde boekingen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:5884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 ../intl-scm/guile-strings.c:6146 msgid "Non-void only" -msgstr "Alleen niet-doorgehaalde transacties" +msgstr "Alleen ongestorneerd" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:5886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 ../intl-scm/guile-strings.c:6148 msgid "Show only non-voided transactions" -msgstr "Toon alleen niet-doorgehaalde transacties" +msgstr "Uitsluitend ongestorneerde boekingen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:5888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 ../intl-scm/guile-strings.c:6150 msgid "Void only" -msgstr "Alleen doorgehaalde transacties" +msgstr "Alleen gestorneerd" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 ../intl-scm/guile-strings.c:5890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:6152 msgid "Show only voided transactions" -msgstr "Toon alleen doorgehaalde transacties" +msgstr "Uitsluitend gestorneerde boekingen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 ../intl-scm/guile-strings.c:5892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:6154 msgid "Both" -msgstr "Beide" +msgstr "Allebei" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 ../intl-scm/guile-strings.c:5894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:6156 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" -msgstr "Toon beide (en tel doorgehaalde transacties mee in totalen)" +msgstr "Allebei weergeven (en gestorneerde boekingen meenemen in saldo)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 ../intl-scm/guile-strings.c:5898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:6160 msgid "Do not sort" -msgstr "Sorteer niet" +msgstr "Niet sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 ../intl-scm/guile-strings.c:5902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:6164 msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Sortering & subtotaal op dagboeknaam" +msgstr "Op rekeningnaam sorteren (met subtotalen)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 ../intl-scm/guile-strings.c:5906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:6168 msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Sortering & subtotaal op dagboek code" +msgstr "Op rekeningnummer sorteren (met subtotalen)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:5912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:6174 msgid "Exact Time" -msgstr "Exacte tijd" +msgstr "Tijdstip" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:5914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:6176 msgid "Sort by exact time" -msgstr "Sorteer op exacte tijd" +msgstr "Op tijdstip sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 ../intl-scm/guile-strings.c:5918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:6180 msgid "Sort by the Reconciled Date" -msgstr "Sorteren op datum afstemming" +msgstr "Sorteren op datum van afstemming" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 ../intl-scm/guile-strings.c:5920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:6182 msgid "Register Order" -msgstr "Op volgorde van boekingsformulier" +msgstr "Volgorde grootboekkaart" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:5922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:6184 msgid "Sort as with the register" -msgstr "Sorteer zoals in het kasboek" +msgstr "De sorteervolgorde van de grootboekkaart aanhouden" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 ../intl-scm/guile-strings.c:5926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:6188 msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Sorteer op naam van transactie van/naar dagboek" +msgstr "Sorteren op naam van tegenrekening" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 ../intl-scm/guile-strings.c:5930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:6192 msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Sorteer op code van transactie van/naar dagboek" +msgstr "Sorteren op nummer van tegenrekening" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:5942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:6204 msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Sorteer op cheque/transactie nummer" +msgstr "Op cheque-/boekstuknummer sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 ../intl-scm/guile-strings.c:5948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6210 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:5950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:6212 msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "Kleinste naar grootste, eerste naar laatste" +msgstr "kleinste naar grootste, oudste naar jongste" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:5952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:6214 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:5954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:6216 msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "Grootste naar kleinste, jongste naar oudste" +msgstr "grootste naar kleinste, jongste naar oudste" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:5976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:6238 msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Sorteer eerste volgens dit criterium" +msgstr "In eerste instantie op dit criterium sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:5980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:6242 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -msgstr "De complete dagboeknaam voor subtotalen en subtitels weergeven ?" +msgstr "De volledige rekeningnaam bij subtotalen en subtitels weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:5984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:6246 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" -msgstr "Dagboekcode tonen voor subtotalen en subtitels?" +msgstr "Het rekeningnummer bij subtotalen en subtitels weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:5986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:6248 msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Subtotaal volgens de primaire sleutel?" +msgstr "Subtotalen op basis van de primaire sleutel?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 ../intl-scm/guile-strings.c:5998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 ../intl-scm/guile-strings.c:6260 msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Subtotaal op datum" +msgstr "Subtotalen op basis van de datum?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:5350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 ../intl-scm/guile-strings.c:6772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 ../intl-scm/guile-strings.c:7096 msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Primaire sorteer volgorde" +msgstr "Primaire sorteervolgorde" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:5992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 ../intl-scm/guile-strings.c:6254 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Volgorde van de primaire sortering" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:5994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6256 msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Sorteer in tweede instantie op dit criterium" +msgstr "In tweede instantie op dit criterium sorteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:5996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:6258 msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Subtotaal volgens de secundaire sleutel?" +msgstr "Subtotalen op basis van de secundaire sleutel?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:5358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 ../intl-scm/guile-strings.c:6780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 ../intl-scm/guile-strings.c:5600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:7104 msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Secundaire sorteer volgorde" +msgstr "Secundaire sorteervolgorde" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:6002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6264 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Volgorde van secundaire sortering" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:6010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:6272 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "De datum van afstemming tonen?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 ../intl-scm/guile-strings.c:6022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:6284 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" -msgstr "De opmerkingen tonen als het memo niet beschikbaar is?" +msgstr "De toelichting weergeven als de notitie niet beschikbaar is?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:6026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6288 msgid "Display the account name?" -msgstr "De rekeningnaam laten zien?" +msgstr "De rekeningnaam weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:4620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 ../intl-scm/guile-strings.c:6042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:4862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 ../intl-scm/guile-strings.c:6304 msgid "Display the full account name" -msgstr "De volledige rekeningnaam laten zien" +msgstr "Volledige rekeningnaam weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:6034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6296 msgid "Display the account code" -msgstr "De rekeningcode laten zien?" +msgstr "Het rekeningnummer weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:6038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6300 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." -msgstr "De andere dagboeknaam weergeven? (wanneer dit een opgesplitste transactie is, wordt deze parameter geraden)." +msgstr "De naam van de tegenrekening weergeven? (Bij meerdere tegenrekeningen wordt deze parameter geraden.)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 ../intl-scm/guile-strings.c:6046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:6308 msgid "Display the other account code" -msgstr "De andere dagboekcode weergeven" +msgstr "Het rekeningnummer van de tegenrekening weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:6076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:6338 msgid "No amount display" -msgstr "Geen hoeveelheid weergeven" +msgstr "Geen bedrag weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:4704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:4946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:6348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 ../intl-scm/guile-strings.c:7082 msgid "Sign Reverses?" -msgstr "Het teken omdraaien?" +msgstr "Tekenwissel?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:6088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6350 msgid "Reverse amount display for certain account types" -msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor bepaalde dagboektypen" +msgstr "De getoonde saldi om voor bepaalde rekeningsoorten van teken laten wisselen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:6092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:6354 msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "Verander geen van de getoonde hoeveelheden" +msgstr "Geen enkel bedrag van teken laten wisselen." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:6094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6356 msgid "Income and Expense" -msgstr "Inkomsten en uitgaven" +msgstr "Opbrengsten en kosten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:6096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6358 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "De getoonde hoeveelheden voor inkomsten- en kostenrekeningen omdraaien" +msgstr "Opbrengsten en kosten van teken laten wisselen (m.a.w. opbrengsten positief en kosten negatief weergeven)." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:6098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6360 msgid "Credit Accounts" -msgstr "Credit dagboeken" +msgstr "Creditrekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:6100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6362 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" -msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor passiva, actief vermogen, creditcard en inkomsten dagboeken" +msgstr "Alle creditposten van teken laten wisselen (m.a.w. aanwezige (creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief weergeven)." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:6102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6364 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Van %s tot %s" @@ -19981,1366 +20672,1340 @@ msgstr "Van %s tot %s" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:6104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 ../intl-scm/guile-strings.c:6112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 ../intl-scm/guile-strings.c:6120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 ../intl-scm/guile-strings.c:8386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 ../intl-scm/guile-strings.c:8398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 ../intl-scm/guile-strings.c:8410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 ../intl-scm/guile-strings.c:8422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:4928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:4936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 ../intl-scm/guile-strings.c:6374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 ../intl-scm/guile-strings.c:8370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 ../intl-scm/guile-strings.c:8382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 ../intl-scm/guile-strings.c:8394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 ../intl-scm/guile-strings.c:8406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 ../intl-scm/guile-strings.c:8450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 ../intl-scm/guile-strings.c:8458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 ../intl-scm/guile-strings.c:8466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 ../intl-scm/guile-strings.c:8474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 ../intl-scm/guile-strings.c:8482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 ../intl-scm/guile-strings.c:8490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 ../intl-scm/guile-strings.c:8732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 ../intl-scm/guile-strings.c:8744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 ../intl-scm/guile-strings.c:8756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 ../intl-scm/guile-strings.c:8768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 ../intl-scm/guile-strings.c:8716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 ../intl-scm/guile-strings.c:8728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 ../intl-scm/guile-strings.c:8740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:8752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 ../intl-scm/guile-strings.c:8796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 ../intl-scm/guile-strings.c:8804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 ../intl-scm/guile-strings.c:8812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 ../intl-scm/guile-strings.c:8820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 ../intl-scm/guile-strings.c:8828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 ../intl-scm/guile-strings.c:8836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 ../intl-scm/guile-strings.c:8950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 ../intl-scm/guile-strings.c:8962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 ../intl-scm/guile-strings.c:8974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 ../intl-scm/guile-strings.c:8986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 ../intl-scm/guile-strings.c:8934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 ../intl-scm/guile-strings.c:8946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 ../intl-scm/guile-strings.c:8958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 ../intl-scm/guile-strings.c:8970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 ../intl-scm/guile-strings.c:9018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 ../intl-scm/guile-strings.c:9026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 ../intl-scm/guile-strings.c:9034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 ../intl-scm/guile-strings.c:9042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 ../intl-scm/guile-strings.c:9050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 ../intl-scm/guile-strings.c:9058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 ../intl-scm/guile-strings.c:9166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 ../intl-scm/guile-strings.c:9178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 ../intl-scm/guile-strings.c:9190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 ../intl-scm/guile-strings.c:9202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 ../intl-scm/guile-strings.c:9150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 ../intl-scm/guile-strings.c:9162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 ../intl-scm/guile-strings.c:9174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 ../intl-scm/guile-strings.c:9186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 ../intl-scm/guile-strings.c:9230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 ../intl-scm/guile-strings.c:9238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 ../intl-scm/guile-strings.c:9246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 ../intl-scm/guile-strings.c:9254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 ../intl-scm/guile-strings.c:9262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 ../intl-scm/guile-strings.c:9270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 ../intl-scm/guile-strings.c:9384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 ../intl-scm/guile-strings.c:9396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 ../intl-scm/guile-strings.c:9408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 ../intl-scm/guile-strings.c:9420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 ../intl-scm/guile-strings.c:9368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 ../intl-scm/guile-strings.c:9380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 ../intl-scm/guile-strings.c:9392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 ../intl-scm/guile-strings.c:9404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9448 ../intl-scm/guile-strings.c:9452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 ../intl-scm/guile-strings.c:9460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 ../intl-scm/guile-strings.c:9468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 ../intl-scm/guile-strings.c:9476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 ../intl-scm/guile-strings.c:9484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 ../intl-scm/guile-strings.c:9492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 ../intl-scm/guile-strings.c:9600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 ../intl-scm/guile-strings.c:9612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 ../intl-scm/guile-strings.c:9624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 ../intl-scm/guile-strings.c:9636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 ../intl-scm/guile-strings.c:9584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 ../intl-scm/guile-strings.c:9596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 ../intl-scm/guile-strings.c:9608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 ../intl-scm/guile-strings.c:9620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9660 ../intl-scm/guile-strings.c:9664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 ../intl-scm/guile-strings.c:9672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 ../intl-scm/guile-strings.c:9680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 ../intl-scm/guile-strings.c:9688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 ../intl-scm/guile-strings.c:9696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 ../intl-scm/guile-strings.c:9704 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:6106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6368 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Primaire subtotalen/kopteksten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:6110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6372 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Secundaire subtotalen/kopteksten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:6118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:6380 msgid "Split Odd" -msgstr "Splits oneven op" +msgstr "Boeking niet in evenwicht" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:6122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6384 msgid "Split Even" -msgstr "Splits even op" +msgstr "Boeking in evenwicht" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:6132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:6394 msgid "No matching transactions found" -msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden" +msgstr "Geen overeenkomende boekingen gevonden" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:6134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:6396 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." -msgstr "Er zijn geen transacties gevonden die overeenkomen met de gegeven tijdsinterval en rekeningenselectie zoals opgegeven in het Optiesvenster." +msgstr "Er zijn geen boekingen gevonden die overeenkomen met het tijdsinterval en de rekeningselectie uit het optievenster." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:6136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6398 msgid "Advanced Portfolio" -msgstr "Uitgebreid portfolio" +msgstr "Uitgebreide portfolio" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 ../intl-scm/guile-strings.c:6688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:5508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:7012 msgid "Share decimal places" -msgstr "Stel decimalen in voor aandelen" +msgstr "Decimalen voor aandelen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:5268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 ../intl-scm/guile-strings.c:6690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:5510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 ../intl-scm/guile-strings.c:7014 msgid "Include accounts with no shares" -msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen" +msgstr "Rekeningen zonder aandelen meenemen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:6144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6406 msgid "Show ticker symbols" -msgstr "Tickersymbolen tonen" +msgstr "Tickersymbolen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 ../intl-scm/guile-strings.c:6146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6408 msgid "Show listings" -msgstr "Lijsten tonen" +msgstr "Noteringen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:6148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6410 msgid "Show prices" -msgstr "Prijzen tonen" +msgstr "Koersen tonen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:6150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6412 msgid "Show number of shares" -msgstr "Aantal aandelen tonen" +msgstr "Aantal aandelen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 ../intl-scm/guile-strings.c:6176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:4996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 ../intl-scm/guile-strings.c:6438 msgid "Basis calculation method" -msgstr "Basis calculatiemethode" +msgstr "Calculatiemethode kostprijs" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:6154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6416 msgid "Set preference for price list data" -msgstr "Voorkeur voor prijslijstgegevens instellen" +msgstr "Voorkeur voor koersinformatie-gegevens instellen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:4770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 ../intl-scm/guile-strings.c:6192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 ../intl-scm/guile-strings.c:6454 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" -msgstr "Bemiddelingscommissie bij berekening opbrengsten negeren" +msgstr "Transactiekosten bij resultaatberekening buiten beschouwing laten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:5394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 ../intl-scm/guile-strings.c:6816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:7140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 msgid "The source of price information" -msgstr "De bron van de prijsinformatie" +msgstr "De bron van de koersinformatie" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:6164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:6426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 msgid "Most recent" -msgstr "Meest recente" +msgstr "Allerlaatste" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:6166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:6428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 msgid "The most recent recorded price" -msgstr "De meest recent opgeslagen prijs" +msgstr "De laatst vastgelegde koers op dit moment" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:6168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:6430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 msgid "Nearest in time" -msgstr "Meest recent in tijd" +msgstr "Dichtst bij rapportdatum" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:6170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:6432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "De in verhouding tot de rapportdatum, meest recente opgeslagen prijs" +msgstr "De koers die het dichtst in de buurt van de rapportdatum is vastgelegd" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:6172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:6434 msgid "Most recent to report" -msgstr "Meest recente om te rapporteren" +msgstr "Laatste op rapportdatum" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:6436 msgid "The most recent recorded price before report date" -msgstr "De meest recent opgeslagen prijs voor rapportdatum" +msgstr "De laatst vastgelegde koers op de rapportdatum" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:6442 msgid "Use average cost of all shares for basis" -msgstr "Gebruik de gemiddelde kostprijs van alle aandelen als basis" +msgstr "De gemiddelde kostprijs van alle aandelen hanteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:6182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:6444 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:6184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:6446 msgid "Use first-in first-out method for basis" -msgstr "" +msgstr "Het \"first in - first out\"-principe hanteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 ../intl-scm/guile-strings.c:6186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:6448 msgid "FILO" -msgstr "FILO" +msgstr "LIFO" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:6188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:6450 msgid "Use first-in last-out method for basis" -msgstr "" +msgstr "Het \"last in - first out\"-principe hanteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:6452 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." -msgstr "" +msgstr "Waar nodig met \"Koersen bewerken\" aangepaste koersen laten prevaleren boven koersen uit boekingen." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:6194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:6456 msgid "Display the ticker symbols" -msgstr "Ticker-symbolen weergeven?" +msgstr "De tickersymbolen weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:6196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6458 msgid "Display exchange listings" -msgstr "Uitwisselingslijsten weergeven" +msgstr "Beursnoteringen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:6198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6460 msgid "Display numbers of shares in accounts" -msgstr "Aantallen aandelen in rekeningen weergeven" +msgstr "Het aantal aandelen bij rekeningen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:5274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 ../intl-scm/guile-strings.c:7020 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" -msgstr "Het aantal plaatsen achter de komma voor aantallen aandelen" +msgstr "Het aantal decimale posities voor aandelenhoeveelheden" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:6202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6464 msgid "Display share prices" -msgstr "Aandelenprijzen weergeven" +msgstr "Aandelenkoersen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:5278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 ../intl-scm/guile-strings.c:6700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 ../intl-scm/guile-strings.c:7024 msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Aandelen dagboeken om over te rapporteren" +msgstr "Effectenrekeningen om over te rapporteren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 ../intl-scm/guile-strings.c:6702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:7026 msgid "Include accounts that have a zero share balances." -msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo." +msgstr "Rekeningen met een aandelensaldo van nul meenemen." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 ../intl-scm/guile-strings.c:6708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 ../intl-scm/guile-strings.c:7032 msgid "Listing" -msgstr "Lijst" +msgstr "Notering" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:6222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:6484 msgid "Basis" -msgstr "Basis" +msgstr "Kostprijs" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:6232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6494 msgid "Realized Gain" msgstr "Gerealiseerde winst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 ../intl-scm/guile-strings.c:6234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6496 msgid "Unrealized Gain" msgstr "Niet-gerealiseerde winst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6498 msgid "Total Gain" msgstr "Totale winst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:6238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6500 msgid "Total Return" -msgstr "Totale inkomsten" +msgstr "Totale opbrengsten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:6502 msgid "Brokerage Fees" -msgstr "Commissiekosten" +msgstr "Transactiekosten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 ../intl-scm/guile-strings.c:6242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6504 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." -msgstr "" +msgstr "* Deze gegevens zijn opgebouwd uit de geboekte koersen in plaats van uit onafhankelijk verkregen koersinformatie." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:6506 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." -msgstr "" +msgstr "Indien er sprake is van veel verschillende munteenheden kan de omrekening onjuist zijn." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 ../intl-scm/guile-strings.c:6558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 ../intl-scm/guile-strings.c:6882 msgid "Budget to use." -msgstr "Beschikbaar budget." +msgstr "Te hanteren budget." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:6258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6562 msgid "Report for range of budget periods" -msgstr "" +msgstr "Rapport over een aantal budgetperiodes" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:6260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:6564 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." -msgstr "" +msgstr "Een rapport over een (beperkt) aantal budgetperiodes i.p.v. over het volledige budget aanmaken." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:6262 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:6566 msgid "Range start" -msgstr "Bereik:" +msgstr "Begin van bereik:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:6264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:6568 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." -msgstr "" +msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik begint." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:6266 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6570 msgid "Range end" -msgstr "Bereik:" +msgstr "Einde van bereik:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6268 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6572 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." -msgstr "Een rapportagedatum selecteren" +msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:6646 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." -msgstr "" +msgstr "Het einde van het rapportbereik mag niet voor het begin ervan liggen." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" -msgstr "voor budget %s periode %u" +msgstr "voor budget %s, periode %u" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" -msgstr "voor budget %s periodes %u-%u" +msgstr "voor budget %s, periodes %u-%u" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:6652 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "voor budget %s" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:6666 msgid "Budget Income Statement" -msgstr "Winst- en verliesrekening budget" +msgstr "Gebudgetteerde resultatenrekening" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:6668 msgid "Budget Profit & Loss" -msgstr "Winst & verlies budget" +msgstr "Gebudgetteerde winst-en-verliesrekening" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:4962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 ../intl-scm/guile-strings.c:6384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:6688 msgid "Budget Barchart" -msgstr "Balkgrafiek budget" +msgstr "Staafgrafiek budget" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:6676 msgid "Running Sum" msgstr "Lopend saldo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:6376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:6680 msgid "Calculate as running sum?" -msgstr "Berekenen als lopend saldo?" +msgstr "Als doorlopend saldo berekenen?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6686 msgid "Actual" -msgstr "Actief" +msgstr "Realisatie" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:6710 msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Inkomsten-/kostengrafiek" +msgstr "Opbrengsten-/kostengrafiek" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:5620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 ../intl-scm/guile-strings.c:7124 msgid "Show Net Profit" -msgstr "Toon netto winst" +msgstr "Nettowinst weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 ../intl-scm/guile-strings.c:6802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:5622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 ../intl-scm/guile-strings.c:7126 msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Toon activa en passiva balken" +msgstr "Staven voor activa en vreemd vermogen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:6804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 ../intl-scm/guile-strings.c:7128 msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Toon Eigen vermogen balken" +msgstr "Staven voor eigen vermogen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:6414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6738 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Opbrengsten en kosten weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:6416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6740 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "De activa en passiva balken weergeven ?" +msgstr "Staven voor activa en vreemd vermogen weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6742 msgid "Show the net profit?" -msgstr "De netto winst weergeven ?" +msgstr "De nettowinst weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:6420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6744 msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Een balk met Eigen Vermogen weergeven ?" +msgstr "Staven voor eigen vermogen weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:5280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6784 msgid "Net Profit" -msgstr "Netto winst" +msgstr "Nettowinst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 ../intl-scm/guile-strings.c:6462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:5282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 ../intl-scm/guile-strings.c:6786 msgid "Net Worth" -msgstr "Eigen Vermogen" +msgstr "Eigen vermogen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6766 msgid "Income Chart" -msgstr "Inkomsten grafiek" +msgstr "Grafiek opbrengsten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:6768 msgid "Asset Chart" -msgstr "Activa grafiek" +msgstr "Grafiek activa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:6446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:6770 msgid "Expense Chart" -msgstr "Kostengrafiek" +msgstr "Grafiek kosten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:6448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6772 msgid "Liability Chart" -msgstr "Passiva grafiek" +msgstr "Grafiek vreemd vermogen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:6464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:6788 msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Eigen Vermogen balkgrafiek" +msgstr "Staafgrafiek eigen vermogen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:6790 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Grafiek van opbrengsten en kosten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:6792 msgid "Budget Balance Sheet" -msgstr "Budgetbalans" +msgstr "Gebudgetteerde balans" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:6538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6862 msgid "Include new/existing totals" -msgstr "Nieuwe/bestaande totalen meenemen" +msgstr "Nieuwe/bestaande totalen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:6540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:6864 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:6562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6886 msgid "Existing Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:6564 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:6888 msgid "Allocated Assets" -msgstr "Totaal Debet" +msgstr "Toegewezen activa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:6566 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:6890 msgid "Unallocated Assets" -msgstr "Niet gerealiseerde winsten (verliezen)" +msgstr "Niet toegewezen activa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:6572 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6896 msgid "Existing Liabilities" -msgstr "Passiva" +msgstr "Bestaande schulden" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 ../intl-scm/guile-strings.c:6574 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6898 msgid "New Liabilities" -msgstr "Passiva" +msgstr "Nieuwe schulden" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:6580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6904 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Bestaande ingehouden winst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:6582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6906 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Bestaand ingehouden verlies" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:6584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:6908 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Nieuwe ingehouden winst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:6586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:6910 msgid "New Retained Losses" msgstr "Nieuw ingehouden verlies" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:6588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:6912 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Totaal ingehouden winst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:6590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:6914 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Totaal ingehouden verlies" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:6596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:6920 msgid "Existing Equity" -msgstr "Bestaande vermogen" +msgstr "Bestaand eigen vermogen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:6598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:6922 msgid "New Equity" -msgstr "Nieuw Eigen vermogen" +msgstr "Nieuw eigen vermogen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:6604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:6928 msgid "Income Barchart" -msgstr "Inkomsten balkgrafiek" +msgstr "Staafgrafiek opbrengsten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:6930 msgid "Expense Barchart" -msgstr "Kosten balkgrafiek" +msgstr "Staafgrafiek kosten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:6608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:6932 msgid "Asset Barchart" -msgstr "Activa balkgrafiek" +msgstr "Staafgrafiek activa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:6610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:6934 msgid "Liability Barchart" -msgstr "Passiva balkgrafiek" +msgstr "Staafgrafiek vreemd vermogen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:6612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6936 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van de inkomsten per tijdsinterval." +msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de opbrengsten (per periode) weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:6614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:6938 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Toont een balkgrafiek met kosten per tijdinterval dat zich over tijd ontwikkelt" +msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de kosten (per periode) weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:6616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:6940 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Activa" +msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de activa weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:6618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:6942 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Passiva" +msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van het vreemd vermogen weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:6620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:6944 msgid "Income Over Time" -msgstr "Inkomsten over periode" +msgstr "Ontwikkeling opbrengsten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:6946 msgid "Expense Over Time" -msgstr "Uitgaven over periode" +msgstr "Ontwikkeling kosten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6948 msgid "Assets Over Time" -msgstr "Activa over periode" +msgstr "Ontwikkeling activa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:6950 msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Passiva over periode" +msgstr "Ontwikkeling vreemd vermogen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:6968 msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Gebruik gestapelde balken" +msgstr "Gestapelde staven gebruiken" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:6646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:6970 msgid "Maximum Bars" -msgstr "Maximum aantal balken" +msgstr "Maximum aantal staven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6660 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:6984 msgid "Show barchart as stacked barchart?" -msgstr "Balkgrafiek als gestapelde balkgrafiek weergeven ? (Guppi>=0.35.4 noodzakelijk)" +msgstr "Staafgrafiek gestapeld weergeven?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:6986 msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Maximum aantal balken in de grafiek" +msgstr "Het maximale aantal staven in de grafiek" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:6996 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Saldi %s tot %s" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:7008 msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Investerings portfolio" +msgstr "Portefeuille" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:6792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7116 msgid "Price of Commodity" -msgstr "Koers van waardepapier" +msgstr "Koers van het goed (effect/valuta)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 ../intl-scm/guile-strings.c:6796 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:7120 msgid "Invert prices" -msgstr "Facturen" +msgstr "Koesen omkeren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:6806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:6514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 msgid "Marker" msgstr "Markering" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:6808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:6516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 msgid "Marker Color" -msgstr "Markerings kleur" +msgstr "Markeringskleur" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:7138 msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Bereken de prijs van dit waardepapier." +msgstr "De waarde van dit goed (effect/valuta) berekenen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:6818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:7142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 msgid "Weighted Average" msgstr "Gewogen gemiddelde" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:6820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "Het gewogen gemiddelde van alle valutatransacties in het verleden" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:7146 msgid "Actual Transactions" -msgstr "Actuele transacties" +msgstr "Werkelijke boekingen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:7148 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "De directe prijs van actuele valuta transacties in het verleden" +msgstr "De vastgelegde koers van de werkelijke valutatransacties in het verleden" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:6826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:7150 msgid "Price Database" -msgstr "Prijs database" +msgstr "Koersen-database" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:6828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7152 msgid "The recorded prices" -msgstr "De opgeslagen prijs" +msgstr "De vastgelegde koers" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:6830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:7154 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." -msgstr "Hoeveelheid waardepapieren per geldeenheid in plaats van geldbedrag per waardepapier-eenheid plotten." +msgstr "Het aantal effecten/valuta's per munteenheid weergeven in plaats van de waarde per goed (effect/valuta)." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:6832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:6536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 msgid "Color of the marker" -msgstr "Kleur van de markering" +msgstr "De kleur van de markering" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:6840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7164 msgid "Double-Weeks" -msgstr "Dubbele weken" +msgstr "Tweewekelijks" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:6846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7170 msgid "All Prices equal" -msgstr "Alle prijzen zijn gelijk" +msgstr "Alle koersen zijn gelijk" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:6848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7172 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "Alle gevonden prijzen zijn gelijk. Dit zou resulteren in een afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet mee omgaan." +msgstr "Alle gevonden koersen zijn identiek. Dit zou resulteren in een afbeelding met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar niet mee overweg." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:6850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7174 msgid "All Prices at the same date" -msgstr "Alle prijzen van dezelfde datum" +msgstr "Alle koersen van dezelfde datum" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:6852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7176 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "Alle gevonden prijzen hebben dezelfde datum. Dit zou resulteren in een afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet mee omgaan." +msgstr "Alle gevonden koersen hebben eenzelfde datum. Dit zou resulteren in een afbeelding met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar niet niet mee overweg." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7178 msgid "Only one price" -msgstr "Slechts een prijs" +msgstr "Slechts een koers" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:6856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7180 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "Er is slechts een prijs gevonden voor de geselecteerde waardepapieren in de gekozen tijdsspanne. Dit geeft geen bruikbare grafiek." +msgstr "Er is slechts één koers gevonden voor de geselecteerde goederen binnen de geselecteerde tijdspanne. Dit levert geen bruikbare grafiek op." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:6858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 msgid "No data" msgstr "Geen gegevens" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:6860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:7184 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." -msgstr "Er is geen prijsinformatie beschikbaar voor de geselecteerde waardepapieren in de gekozen periode" +msgstr "Er is geen koersinformatie beschikbaar voor de geselecteerde goederenin de geselecteerde tijdspanne" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:6862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:7186 msgid "Identical commodities" -msgstr "Identieke waardepapieren" +msgstr "Identieke goederen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:6864 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:7188 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "Het door u geselecteerde waardepapier en de munteenheid van het rapport zijn identiek. Het is zinloos om de prijzen te tonen voor identieke waardepapieren." +msgstr "Het door u geselecteerde goed en de munteenheid van het rapport zijn identiek. Het is zinloos om koersen weer te geven voor identieke goederen." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:6868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:7192 msgid "Price Scatterplot" -msgstr "Prijzen-puntenwolk" +msgstr "Puntenwolkgrafiek koersen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 ../intl-scm/guile-strings.c:6878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7202 msgid "Income vs. Day of Week" -msgstr "Inkomsten tegen dag van de week" +msgstr "Opbrengsten per dag van de week" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 ../intl-scm/guile-strings.c:6880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7204 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Kosten per dag van de week" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:7198 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" -msgstr "Toont een taartgrafiek met totale inkomsten over elke dag van de week" +msgstr "Een cirkeldiagram met de totale opbrengsten per dag van de week weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7200 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" -msgstr "Toont een taartgrafiek met totale kosten per dag van de week" +msgstr "Een cirkeldiagram met totale kosten per dag van de week weergeven" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:7042 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:5862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7366 msgid "Trial Balance" -msgstr "Gemiddeld saldo" +msgstr "Proefbalans" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:6942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:7266 msgid "Start of Adjusting/Closing" -msgstr "" +msgstr "Begindatum correctie/afsluiting" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 ../intl-scm/guile-strings.c:6944 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 ../intl-scm/guile-strings.c:7268 msgid "Date of Report" -msgstr "Datum formaat:" +msgstr "Rapportdatum" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:6946 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:7270 msgid "Report variation" -msgstr "Rapport fout" +msgstr "Rapportsoort" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:6948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 ../intl-scm/guile-strings.c:7272 msgid "Kind of trial balance to generate" -msgstr "" +msgstr "Op te stellen proefbalans-soort" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6958 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:7282 msgid "Merchandising" -msgstr "Dalend" +msgstr "Handel" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:6960 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:7284 msgid "Gross adjustment accounts" -msgstr "Groepeer de dagboeken" +msgstr "Bruto-correctierekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:6962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:7286 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 ../intl-scm/guile-strings.c:6964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:7288 msgid "Income summary accounts" -msgstr "Verdichte opbrengstenrekening" +msgstr "Overzicht opbrengstenrekeningen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:6966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 ../intl-scm/guile-strings.c:7290 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." -msgstr "" +msgstr "Correcties op deze rekeningen worden bruto gecorrigeerd (zie hierboven) in de kolommen Correcties, Gecorrigeerde proefbalans en Resultatenrekening. Met name nuttig voor handelsondernemingen." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 ../intl-scm/guile-strings.c:7294 msgid "Adjusting Entries pattern" -msgstr "" +msgstr "Correctieposten-patroon" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:6972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 ../intl-scm/guile-strings.c:7296 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" -msgstr "De omschrijving die aan afstemmingsboekingen wordt toegekend" +msgstr "De tekst in de kolom Omschrijving die voor correctieposten wordt gebruikt" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:7298 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Correctieposten-patroon is hoofdlettergevoelig" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:6976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:7300 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Zorgt ervoor dat bij het zoeken naar het patroon voor correctieposten onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 ../intl-scm/guile-strings.c:6978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 ../intl-scm/guile-strings.c:7302 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" -msgstr "" +msgstr "Correctieposten-patroon is reguliere expressie" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:6980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:7304 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Zorgt ervoor dat het patroon voor correctieposten als reguliere expressie wordt behandeld" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:7020 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:7344 msgid "Current Trial Balance" -msgstr "Huidig saldo" +msgstr "Actuele proefbalans" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 ../intl-scm/guile-strings.c:7022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:7346 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" -msgstr "" +msgstr "Gebruikt dezelfde saldi als het grootboek" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:7024 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:7348 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" -msgstr "Huidig saldo" +msgstr "Proefbalans vóór correcties" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 ../intl-scm/guile-strings.c:7026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:7350 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" -msgstr "" +msgstr "Correctieposten en periodeafsluitingen negeren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:7028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:7352 msgid "Work Sheet" -msgstr "" +msgstr "Werkinstructie" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:7030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:7354 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" -msgstr "" +msgstr "Genereert een volledige werkinstructie voor de periodeafsluiting" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:7032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:7356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 msgid "Adjusting Entries" -msgstr "Orders" +msgstr "Correctieposten" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:7044 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:7368 msgid "Adjustments" -msgstr "Investeringen" +msgstr "Correcties" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:7046 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:7370 msgid "Adjusted Trial Balance" -msgstr "Gemiddeld saldo" +msgstr "Gecorrigeerde proefbalans" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 ../intl-scm/guile-strings.c:7386 msgid "Net Income" -msgstr "Netto opbrengst" +msgstr "Netto winst" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:7064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:7388 msgid "Net Loss" -msgstr "Netto verlies" +msgstr "Nettoverlies" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:7066 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 ../intl-scm/guile-strings.c:7390 msgid "Budget Report" -msgstr "Enkel rapport" +msgstr "Budgetrapport" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:7080 -#, fuzzy -msgid "Select Columns" -msgstr "Selecteer dagboeken" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7082 -#, fuzzy -msgid "Show Budget" -msgstr "Nieuwe order" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:7084 -#, fuzzy -msgid "Display a column for the budget values" -msgstr "Toon de waarde van het gegeven" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 ../intl-scm/guile-strings.c:7086 -#, fuzzy -msgid "Show Actual" -msgstr "Toon tabel" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7088 -msgid "Display a column for the actual values" -msgstr "Een kolom voor de gerealiseerde waarden tonen" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7090 -#, fuzzy -msgid "Show Difference" -msgstr "Verschil" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7092 -#, fuzzy -msgid "Display the difference as budget - actual" -msgstr "De correctie datum weergeven ?" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7094 -#, fuzzy -msgid "Show Column with Totals" -msgstr "Toon subtotalen" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7096 -#, fuzzy -msgid "Display a column with the row totals" -msgstr "De totalen weergeven ?" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7098 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:7422 msgid "Roll up budget amounts to parent" -msgstr "Waarde rekeningbudget" +msgstr "Budgetten op hoofdrekening accumuleren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:7424 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values" -msgstr "" +msgstr "Aan een hoofdrekening zonder zelfstandig budget de opgetelde budgetten van de subrekeningen toekennen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:7102 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:7426 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" -msgstr "Rekeningen met nulsaldo meenemen" +msgstr "Rekeningen met nulsaldo en -budget opnemen" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:7104 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 ../intl-scm/guile-strings.c:7428 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report" -msgstr "Rekeningen met (recursief) totaal nulsaldo opnemen in dit rapport" +msgstr "Rekeningen met een (recursief) totaalsaldo én -budget van nul opnemen in dit rapport" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:7106 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 ../intl-scm/guile-strings.c:7430 msgid "Compress prior/later periods" -msgstr "Bestanden _comprimeren" +msgstr "Eerdere/latere periodes comprimeren" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:7108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:7432 msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period." -msgstr "" +msgstr "De kolommen met periodes vóór en ná de huidige periode samenvoegen om zo de focus op de huidige periode te leggen." -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:7120 -msgid "Bgt" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:7122 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 ../intl-scm/guile-strings.c:6690 #, fuzzy -msgid "Act" -msgstr "Actief" +msgid "Total " +msgstr "Totaal" -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:7124 -msgid "Diff" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6692 +#, fuzzy +msgid "Assets Accounts" +msgstr "Rekeningen optillen" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 ../intl-scm/guile-strings.c:6694 +#, fuzzy +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Filter-rekeningen" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 ../intl-scm/guile-strings.c:6696 +#, fuzzy +msgid "Equity Accounts" +msgstr "Grootboekrekening" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 ../intl-scm/guile-strings.c:6698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 +msgid "Trading Accounts" +msgstr "Handelsportefeuilles" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 ../intl-scm/guile-strings.c:6700 +#, fuzzy +msgid "Retained earnings" +msgstr "Ingehouden winst" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 ../intl-scm/guile-strings.c:6702 +#, fuzzy +msgid "Retained loss" +msgstr "Ingehouden verlies" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 ../intl-scm/guile-strings.c:6704 +#, fuzzy +msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" +msgstr "Bestaande schulden" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 ../intl-scm/guile-strings.c:6706 +#, fuzzy +msgid "Imbalance amount" +msgstr "Niet in balans" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 ../intl-scm/guile-strings.c:6708 +msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:7126 +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 ../intl-scm/guile-strings.c:6546 +#, fuzzy +msgid "Balance line chart" +msgstr "Saldo op " + +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s tot %s" +msgid "Account: %s" +msgstr "Rekening: " + +#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 +#, fuzzy +msgid "Plot account balance over time." +msgstr "Saldi hoofdrekeningen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 msgid "Stocks" msgstr "Aandelen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 msgid "Mutual Funds" -msgstr "Belegingsfonds" +msgstr "Belegingsfondsen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 msgid "Currencies" msgstr "Valuta" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 msgid "Equities" msgstr "Eigen vermogen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 msgid "Checking" -msgstr "Bankrekening" +msgstr "Betaalrekening" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 msgid "Savings" msgstr "Spaarrekening" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 msgid "Money Market" -msgstr "Valutamarkt" +msgstr "Geldmarkt" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Debiteuren dagboek" +msgstr "Debiteuren" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 msgid "Accounts Payable" -msgstr "Crediteuren dagboek" +msgstr "Crediteuren" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 msgid "Credit Lines" msgstr "Kredieten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 -#, fuzzy -msgid "Trading Accounts" -msgstr "Rekeningen aanmaken" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." -msgstr "Opbouwen van '%s' rapport..." +msgstr "Samenstellen van rapport '%s'..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." -msgstr "Afbeelden van '%s' rapport..." +msgstr "Weergeven van rapport '%s'..." #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 ../intl-scm/guile-strings.c:7374 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7698 msgid "An error occurred when processing the template:" -msgstr "

Het verwerken van het sjabloon is mislukt:
" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van het sjabloon:" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 ../intl-scm/guile-strings.c:7376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:7700 #, fuzzy, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "" @@ -21349,414 +22014,399 @@ msgstr "" " kan niet worden gevonden." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 msgid "Select a date to report on" msgstr "Een rapportagedatum selecteren" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 msgid "Start of reporting period" -msgstr "Begin van de rapportage periode" +msgstr "Begin van de rapportageperiode" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 msgid "End of reporting period" -msgstr "Einde van de rapportage periode" +msgstr "Einde van de rapportageperiode" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 msgid "The amount of time between data points" -msgstr "De tijd tussen de twee data" +msgstr "De tijdspanne tussen de gegevenspunten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 ../intl-scm/guile-strings.c:7182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7506 msgid "Day" msgstr "Dag" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 ../intl-scm/guile-strings.c:7186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7510 msgid "Week" msgstr "Week" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 msgid "2Week" -msgstr "2week" +msgstr "2 Weken" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 msgid "Two Weeks" msgstr "Twee weken" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 ../intl-scm/guile-strings.c:7194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:7518 msgid "Month" msgstr "Maand" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:7522 msgid "Quarter" msgstr "Kwartaal" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 ../intl-scm/guile-strings.c:7202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7526 msgid "Half Year" msgstr "Half jaar" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 ../intl-scm/guile-strings.c:7206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7530 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 msgid "All" msgstr "Alle" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 msgid "All accounts" -msgstr "Alle dagboeken" +msgstr "Alle rekeningen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 msgid "Top-level" -msgstr "Bovenste niveau" +msgstr "Hoofdniveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 msgid "Second-level" msgstr "Tweede niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 msgid "Third-level" msgstr "Derde niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7544 msgid "Fourth-level" msgstr "Vierde niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 msgid "Sixth-level" msgstr "Zesde niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen." +msgstr "Rekeningen tot aan dit niveau weergeven, ongeacht andere instellingen." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "De dagboek selectie negeren en de sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken weergeven ?" +msgstr "De rekeningselectie negeren en alle subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "De sub-dagboek balansen bijsluiten in de afgedrukte balans?" +msgstr "Het saldo van subrekeningen bij het weergegeven saldo optellen?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "De dagboeken groeperen in hoofd categorieën?" +msgstr "De rekeningen in categorieën groeperen?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Selecteer de munteenheid die gebruikt moet worden voor dit rapport." +msgstr "De munteenheid waarin dit rapport wordt weergegeven selecteren." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Het saldo in de vreemde munteenheid van het dagboek weergeven ?" +msgstr "Het rekeningsaldo tevens in vreemde valuta weergeven?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 msgid "Average Cost" msgstr "Gemiddelde kostprijs" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 msgid "The volume-weighted average cost of purchases" msgstr "De volume-gewogen gemiddelde kostprijs van aankopen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Breedte van de grafieklijn in pixels" +msgstr "Breedte van de grafiek in pixels." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Hoogte van de grafieklijn in pixels" +msgstr "Hoogte van de grafiek in pixels" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Kies de markering voor ieder data punt" +msgstr "De markering voor ieder gegevenspunt selecteren" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 ../intl-scm/guile-strings.c:7264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 ../intl-scm/guile-strings.c:7588 msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +msgstr "Rondje" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 ../intl-scm/guile-strings.c:7268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 ../intl-scm/guile-strings.c:7592 msgid "Cross" -msgstr "Kruis" +msgstr "Kruisje" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 ../intl-scm/guile-strings.c:7272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 ../intl-scm/guile-strings.c:7596 msgid "Square" -msgstr "Vierkant" +msgstr "Vierkantje" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:7276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 ../intl-scm/guile-strings.c:7600 msgid "Asterisk" msgstr "Sterretje" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 msgid "Filled circle" -msgstr "Gevulde cirkel" +msgstr "Gevuld rondje" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 msgid "Circle filled with color" -msgstr "Met kleur gevulde cirkel" +msgstr "Ingekleurd rondje" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 msgid "Filled square" -msgstr "Gevuld vierkant" +msgstr "Gevuld vierkantje" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 msgid "Square filled with color" -msgstr "Met kleur gevuld vierkant" +msgstr "Ingekleurd vierkantje" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 msgid "Choose the method for sorting accounts." -msgstr "Kies de methode om dagboeken te sorteren." +msgstr "De sorteerwijze voor de rekeningen selecteren." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 msgid "Alphabetical by account code" -msgstr "Alfabetisch op dagboek code" +msgstr "Alfabetisch op rekeningnummer" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisch" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 msgid "Alphabetical by account name" -msgstr "Alfabetisch op dagboeknaam" +msgstr "Alfabetisch op rekeningnaam" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 msgid "By amount, largest to smallest" -msgstr "Op bedrag, groot naar klein" +msgstr "Op bedrag, van groot naar klein" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 msgid "How to show the balances of parent accounts" -msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken" +msgstr "Weergave van saldi op rekeningen met subrekeningen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" -msgstr "" +msgstr "Uitsluitend het saldo op de rekening zelf weergeven, subrekeningen negeren" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance" -msgstr "" +msgstr "Het saldo op deze rekening optellen bij de saldi op alle subrekeningen en dit bedrag als het saldo van deze rekening weergeven" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7320 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7644 msgid "Do not show" -msgstr "Sorteer niet" +msgstr "Niet weergeven" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 msgid "Do not show any balances of parent accounts" -msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken" +msgstr "De saldi van rekeningen met subrekeningen niet weergeven" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 msgid "How to show account subtotals for parent accounts" -msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken" +msgstr "Weergave van subtotalen voor hoofdrekeningen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 msgid "Show subtotals" -msgstr "Toon subtotalen" +msgstr "Subtotalen weergeven" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" -msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken" +msgstr "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen weergeven" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" -msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken" +msgstr "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen niet weergeven" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 msgid "Text book style (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Schoolboekstijl (experimenteel)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)" -msgstr "" +msgstr "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen ingesprongen weergeven, zoals in schoolboeken (experimenteel)" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Activa & Passiva" +msgstr "_Bezittingen en schulden" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 msgid "_Income & Expense" -msgstr "_Inkomsten & kosten" +msgstr "_Opbrengsten en kosten" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 msgid "B_udget" -msgstr "Nieuwe order" +msgstr "B_udget" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 msgid "_Taxes" msgstr "Belas_tingen" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 msgid "_Sample & Custom" msgstr "Voorbeeld & Aangepa_st" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 msgid "_Custom" -msgstr "Klant" +msgstr "_Aangepast" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 msgid "Report name" -msgstr "Rapport naam" +msgstr "Rapportnaam" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 ../intl-scm/guile-strings.c:7366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 ../intl-scm/guile-strings.c:7690 msgid "Stylesheet" -msgstr "Stijlsjabloon" +msgstr "opmaaksjabloon" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Geef een beschrijvende naam voor dit rapport" +msgstr "Een beschrijvende naam voor dit rapport invoeren" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Selecteer een stijlsjabloon voor het rapport" +msgstr "Een opmaaksjabloon voor dit rapport selecteren" #. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 ../intl-scm/guile-strings.c:7694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 msgid "Could not open the file: " msgstr "Kon het bestand niet openen: " #. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 ../intl-scm/guile-strings.c:7696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 msgid ". The error is: " msgstr ". De fout is: " #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Uw rapport \"%s\" is opgeslagen in het configuratiebestand \"%s\"." #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 msgid "Can't save style sheet" -msgstr "Kan stijlblad niet opslaan" +msgstr "Kan opmaaksjabloon niet opslaan" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 msgid "Account name" -msgstr "Dagboek naam" +msgstr "Rekeningnaam" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 msgid "Exchange rate" msgstr "Wisselkoers" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7714 msgid "Exchange rates" msgstr "Wisselkoersen" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." -msgstr "" +msgstr "Er bestaan nog geen budgetten. U dient ten minste één budget aan te maken." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718 msgid "This report requires you to specify certain report options." -msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn." +msgstr "Voor dit rapport moeten bepaalde rapportopties ingesteld worden." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 msgid "No accounts selected" msgstr "Geen rekeningen geselecteerd" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn." +msgstr "Voor dit rapport moeten er rekeningen geselecteerd zijn." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" -msgstr "De geselecteerde dagboeken bevatten geen gegevens/transacties (of alleen nullen) voor de gekozen tijdsperiode" +msgstr "De geselecteerde rekeningen bevatten geen gegevens/boekingen (of uitsluitend nullen) voor de geselecteerde tijdspanne" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 ../intl-scm/guile-strings.c:7784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 ../intl-scm/guile-strings.c:7938 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Belastingrapport / TXF-export" @@ -21764,8 +22414,9 @@ msgstr "Belastingrapport / TXF-export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 ../intl-scm/guile-strings.c:7504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 ../intl-scm/guile-strings.c:7878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 ../intl-scm/guile-strings.c:7828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 ../intl-scm/guile-strings.c:8032 +#, fuzzy msgid "Alternate Period" msgstr "Afwisselende periode" @@ -21773,109 +22424,109 @@ msgstr "Afwisselende periode" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 ../intl-scm/guile-strings.c:7506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 ../intl-scm/guile-strings.c:7830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 ../intl-scm/guile-strings.c:8034 msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "Overschrijf of verander van: & tot:" +msgstr "Van: & Tot: overschrijven of wijzigen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 ../intl-scm/guile-strings.c:7508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 ../intl-scm/guile-strings.c:7882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 ../intl-scm/guile-strings.c:7832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 ../intl-scm/guile-strings.c:8036 msgid "Use From - To" -msgstr "Gebruik van - tot" +msgstr "Van: & Tot: gebruiken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 ../intl-scm/guile-strings.c:7510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 ../intl-scm/guile-strings.c:7884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 ../intl-scm/guile-strings.c:7834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 ../intl-scm/guile-strings.c:8038 msgid "Use From - To period" -msgstr "Gebruik van - tot periode" +msgstr "Het tijdvak Van - Tot gebruiken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 ../intl-scm/guile-strings.c:7512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 ../intl-scm/guile-strings.c:7886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 ../intl-scm/guile-strings.c:7836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 ../intl-scm/guile-strings.c:8040 msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "Geschatte BTW: 1e kwartaal" +msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 ../intl-scm/guile-strings.c:7514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 ../intl-scm/guile-strings.c:7888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 ../intl-scm/guile-strings.c:7838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 ../intl-scm/guile-strings.c:8042 msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "1 jan. - 31 mrt." +msgstr "1 jan - 31 mrt" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 ../intl-scm/guile-strings.c:7516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 ../intl-scm/guile-strings.c:7890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 ../intl-scm/guile-strings.c:7840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:8044 msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "Geschatte BTW: 2e kwartaal" +msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 ../intl-scm/guile-strings.c:7518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 ../intl-scm/guile-strings.c:7892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:7842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 ../intl-scm/guile-strings.c:8046 msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "1 apr. - 31 mei" +msgstr "1 apr - 31 mei" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 ../intl-scm/guile-strings.c:7520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 ../intl-scm/guile-strings.c:7894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 ../intl-scm/guile-strings.c:7844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8048 msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "Geschatte BTW: 3e kwartaal" +msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 ../intl-scm/guile-strings.c:7522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 ../intl-scm/guile-strings.c:7896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 ../intl-scm/guile-strings.c:7846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8050 msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "1 jun. - 31 aug." +msgstr "1 jun - 31 aug" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 ../intl-scm/guile-strings.c:7524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 ../intl-scm/guile-strings.c:7898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 ../intl-scm/guile-strings.c:7848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8052 msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "Geschatte BTW: 4e kwartaal" +msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 ../intl-scm/guile-strings.c:7526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 ../intl-scm/guile-strings.c:7900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 ../intl-scm/guile-strings.c:7850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:8054 msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "1 sept. - 31 dec." +msgstr "1 sep - 31 dec" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 ../intl-scm/guile-strings.c:7442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:7816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 ../intl-scm/guile-strings.c:7904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 ../intl-scm/guile-strings.c:7766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:7854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:7970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8058 msgid "Last Year" msgstr "Afgelopen jaar" @@ -21883,823 +22534,417 @@ msgstr "Afgelopen jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 ../intl-scm/guile-strings.c:7532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 ../intl-scm/guile-strings.c:7906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 ../intl-scm/guile-strings.c:7856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8060 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 1e kwartaal" +msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal vorig jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 ../intl-scm/guile-strings.c:7908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 ../intl-scm/guile-strings.c:7858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8062 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "1 jan. - 31 mrt. afgelopen jaar" +msgstr "1 jan - 31 mrt vorig jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 ../intl-scm/guile-strings.c:7910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 ../intl-scm/guile-strings.c:7860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 ../intl-scm/guile-strings.c:8064 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 2e kwartaal" +msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal vorig jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 ../intl-scm/guile-strings.c:7912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 ../intl-scm/guile-strings.c:7862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8066 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "1 apr. - 31 mei afgelopen jaar" +msgstr "1 apr - 31 mei vorig jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:7540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 ../intl-scm/guile-strings.c:7914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 ../intl-scm/guile-strings.c:7864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8068 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 3e kwartaal" +msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal vorig jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 ../intl-scm/guile-strings.c:7916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 ../intl-scm/guile-strings.c:7866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8070 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "1 jun. - 31 aug. afgelopen jaar" +msgstr "1 jun - 31 aug vorig jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 ../intl-scm/guile-strings.c:7918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 ../intl-scm/guile-strings.c:7868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8072 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 4e kwartaal" +msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal vorig jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:7546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 ../intl-scm/guile-strings.c:7920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 ../intl-scm/guile-strings.c:7870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8074 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1 sept. - 31 dec. afgelopen jaar" +msgstr "1 sep - 31 dec vorig jaar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 ../intl-scm/guile-strings.c:7922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 ../intl-scm/guile-strings.c:7872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8076 msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Selecteer dagboeken (geen selectie=alles)" +msgstr "Rekeningen selecteren (geen selectie=alles)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 ../intl-scm/guile-strings.c:7924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 ../intl-scm/guile-strings.c:7874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:8078 msgid "Select accounts" -msgstr "Selecteer dagboeken" +msgstr "Rekeningen selecteren" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 ../intl-scm/guile-strings.c:7926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 ../intl-scm/guile-strings.c:7876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 ../intl-scm/guile-strings.c:8080 msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Toon 0,00 waardes niet" +msgstr "Saldi van € 0,00 onderdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 ../intl-scm/guile-strings.c:7994 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "Dagboeken met een waarde van 0,00 worden niet getoond" +msgstr "Rekeningen met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7996 msgid "Print Full account names" -msgstr "Druk complete dagboek namen af" +msgstr "Volledige rekeningnamen afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 ../intl-scm/guile-strings.c:7998 msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af" +msgstr "De namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 ../intl-scm/guile-strings.c:8000 +#, fuzzy msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "OPGELET: er zijn duplicaat TXF codes toegewezen aan enkele dagboeken. Alleen TXF codes met betalers-informatie mag worden herhaald" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 ../intl-scm/guile-strings.c:7852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 ../intl-scm/guile-strings.c:8006 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Periode van %s tot %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7854 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 ../intl-scm/guile-strings.c:8008 msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them." -msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand." +msgstr "De blauwe items zijn exporteerbaar naar een XML-bestand voor de Duitse belastingdienst. Klik op [Exporteren] om deze te exporteren." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 ../intl-scm/guile-strings.c:8010 msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "Er zijn geen fiscaal relevante rekeningen gevonden. Deze kunt u aanmaken via menu Bewerken -> Belastingopties." +msgstr "Er zijn geen fiscaal relevante rekeningen gevonden. Deze kunt u instellen via menukeuze \"Bewerken ‣ Fiscale instellingen\"." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 ../intl-scm/guile-strings.c:8012 msgid "Tax Report & XML Export" -msgstr "Belastingrapport & TXF-export" +msgstr "Belastingrapport & XML-export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:7860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 ../intl-scm/guile-strings.c:8014 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" -msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .XML bestand" +msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven naar XML-bestand exporteren" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 ../intl-scm/guile-strings.c:7818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 ../intl-scm/guile-strings.c:8022 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven" +msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:8018 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Dit rapport toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven" +msgstr "Dit rapport geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 ../intl-scm/guile-strings.c:8020 msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:7870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 ../intl-scm/guile-strings.c:8024 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Deze pagina toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven" +msgstr "Deze pagina geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 ../intl-scm/guile-strings.c:8026 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Belastingrapport / TXF-export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 ../intl-scm/guile-strings.c:7928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 ../intl-scm/guile-strings.c:8082 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." -msgstr "BTW-tarieven met een waarde van 0,00 worden niet afgedrukt." +msgstr "Belastingcodes met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7930 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:8084 msgid "Do not print full account names" -msgstr "Druk complete dagboek namen af" +msgstr "Geen volledige rekeningnamen afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7932 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 ../intl-scm/guile-strings.c:8086 msgid "Do not print all Parent account names" -msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af" +msgstr "Niet de namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 ../intl-scm/guile-strings.c:8088 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" -msgstr "Alle transactie van/naar rekeningen afdrukken" +msgstr "Alle herkomst- en bestemmingsrekeningen afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 ../intl-scm/guile-strings.c:7936 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 ../intl-scm/guile-strings.c:8090 msgid "Print all split details for multi-split transactions" -msgstr "Mogelijke duplicaten voor geselecteerde nieuwe transactie" +msgstr "Alle boekregels voor een boeking met meerdere tegenrekeningen afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 ../intl-scm/guile-strings.c:7748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 ../intl-scm/guile-strings.c:8122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:8092 msgid "Print TXF export parameters" -msgstr "" +msgstr "TXF-export-parameters afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 ../intl-scm/guile-strings.c:7940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 ../intl-scm/guile-strings.c:8094 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" -msgstr "" +msgstr "De export-parameters voor elke TXF-code/rekening in het rapport weergeven" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 ../intl-scm/guile-strings.c:7942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 ../intl-scm/guile-strings.c:8096 msgid "Do not print Action:Memo data" -msgstr "" +msgstr "Actie:Notitie-gegevens niet afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 ../intl-scm/guile-strings.c:7944 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 ../intl-scm/guile-strings.c:8098 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" -msgstr "Het dagboek om te doorzoeken op transacties" +msgstr "De Actie:Notitie-gegevens voor boekingen niet afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 ../intl-scm/guile-strings.c:7946 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 ../intl-scm/guile-strings.c:8100 msgid "Do not print transaction detail" -msgstr "Importeer niet (geen actie gekozen)" +msgstr "Geen boekingen afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 ../intl-scm/guile-strings.c:7948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:8102 msgid "Do not print transaction detail for accounts" -msgstr "Transactiedetails voor rekeningen niet afdrukken" +msgstr "De boekingen op de rekeningen niet afdrukken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 ../intl-scm/guile-strings.c:7950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:8104 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 ../intl-scm/guile-strings.c:7952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 ../intl-scm/guile-strings.c:8106 msgid "Do not print transactions out of specified dates" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 ../intl-scm/guile-strings.c:7764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 ../intl-scm/guile-strings.c:8138 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:8108 msgid "Shade alternate transactions" -msgstr "Vink goedgekeurde transacties af" +msgstr "Achtergrondkleur per boeking" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 ../intl-scm/guile-strings.c:7956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 ../intl-scm/guile-strings.c:8110 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed" -msgstr "" +msgstr "De achtergrondkleur van elke tweede boeking afwijkend weergeven" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 ../intl-scm/guile-strings.c:7958 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 ../intl-scm/guile-strings.c:8112 msgid "Currency conversion date" -msgstr "Order informatie" +msgstr "Datum voor koersomrekening valuta" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 ../intl-scm/guile-strings.c:7960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 ../intl-scm/guile-strings.c:8114 msgid "Select date to use for PriceDB lookups" -msgstr "Datum voor PriceDB-zoekactie selecteren" +msgstr "De datum om op te zoeken in de koersen-database selecteren" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:7962 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 ../intl-scm/guile-strings.c:8116 msgid "Nearest transaction date" -msgstr "De transactie datum weergeven ?" +msgstr "Dichtst bij boekdatum" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 ../intl-scm/guile-strings.c:7964 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:8118 msgid "Use nearest to transaction date" -msgstr "De transactie datum weergeven ?" +msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de boekdatum gebruiken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 ../intl-scm/guile-strings.c:7966 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 ../intl-scm/guile-strings.c:8120 msgid "Nearest report date" -msgstr "Meest recent in tijd" +msgstr "Dichtst bij rapportdatum" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 ../intl-scm/guile-strings.c:7968 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 ../intl-scm/guile-strings.c:8122 msgid "Use nearest to report date" -msgstr "Meest recente" +msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de rapportdatum gebruiken" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 ../intl-scm/guile-strings.c:7978 -msgid "Notes/Action:Memo" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 ../intl-scm/guile-strings.c:7980 -msgid "Transfer To/From Account(s)" -msgstr "Transactie van/naar rekening(en)" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 ../intl-scm/guile-strings.c:7986 -msgid "(Missing priceDB entry to convert " -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7988 -msgid " to USD. Go to the Tools->Price Editor dialog to enter prices. Set to zero for this report.)" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7990 -#, fuzzy -msgid "(Converted " -msgstr "Comprimeer het databestand" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:7992 -msgid " @ PriceDB lookup rate of " -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7994 -#, fuzzy -msgid " @ transaction split rate of " -msgstr "Gebruik transactiesjabloon" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7996 -#, fuzzy -msgid " on " -msgstr "is op" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 ../intl-scm/guile-strings.c:7998 -msgid "Multiple currency conversion differences" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:8000 -msgid " (Account Commodity: " -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:8002 -msgid "Name Source is Parent" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:8004 -msgid "Name Source is Current" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:8006 -#, fuzzy -msgid "Item " -msgstr "item" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8010 -msgid " (TXF Parameter: " -msgstr " (TXF-parameter: " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:8012 -msgid " (TXF Parameters: " -msgstr " (TXF-parameters: " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 ../intl-scm/guile-strings.c:8026 -#, fuzzy -msgid "Balance on " -msgstr "Balanceren" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 ../intl-scm/guile-strings.c:8016 -msgid ":" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8024 -msgid " In " -msgstr " in " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 ../intl-scm/guile-strings.c:8022 -msgid "Account: " -msgstr "Dagboek: " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:8028 -#, fuzzy -msgid " For " -msgstr "Formulier" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:8030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 ../intl-scm/guile-strings.c:8124 msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year" -msgstr "Ingesteld als fiscaal relevant, maar met een belastingcode die dit belastingjaar niet geldig is" +msgstr "Ingesteld als fiscaal relevant, maar de toegekende belastingcode is dit belastingjaar niet meer geldig" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:8032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:8126 msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type" -msgstr "" +msgstr "Ingesteld als fiscaal relevant, belastingcode toegekend voor andere belastingsubjectsoort" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:8034 -msgid "Set as not tax-related, but tax code assigned" -msgstr "Ingesteld als fiscaal niet relevant, maar wel een belastingcode toegekend" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:8036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 ../intl-scm/guile-strings.c:8128 msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type" -msgstr "" +msgstr "Ingesteld als fiscaal niet relevant, belastingcode toegekend voor andere belastingsubjectsoort" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:8040 -msgid "Set as tax-related, no tax code assigned" -msgstr "Ingesteld als fiscaal relevant, maar geen belastingcode toegekend" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:8042 -msgid "Form or Schedule / Line (TXF Code" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:8044 -msgid ": Parameters" -msgstr ": parameters" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:8046 -msgid ") / Account Name" -msgstr ") / Rekeningnaam" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 ../intl-scm/guile-strings.c:7722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 ../intl-scm/guile-strings.c:8054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 ../intl-scm/guile-strings.c:8096 -msgid "Line (Code): " -msgstr "Regel (code): " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 ../intl-scm/guile-strings.c:8092 -msgid ", Item " -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 ../intl-scm/guile-strings.c:7720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 ../intl-scm/guile-strings.c:8094 -msgid ": " -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8098 -#, fuzzy -msgid " Line " -msgstr "Regel " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:8058 -msgid ": Payer Name Option " -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:8060 -msgid ", TXF Format " -msgstr ", TXF opmaak " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:8062 -msgid ", Multiple Copies " -msgstr ", Meerdere kopieën " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:8064 -msgid ", Special Dates " -msgstr ", Speciale datums " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:8066 -#, fuzzy -msgid ", Special Splits " -msgstr ", Speciale datums " - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:8072 -#, c-format -msgid "Tax Name: %s
" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:8074 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s
Tax Year %s
Tax Entity Type: %s
All amounts in USD unless otherwise noted" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 ../intl-scm/guile-strings.c:8076 -#, fuzzy -msgid "None specified" -msgstr "Niet gespecificeerd" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 ../intl-scm/guile-strings.c:8078 -msgid "The following Account(s) have errors with their Income Tax code assignments (use 'Edit->Income Tax Options' to correct):" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 ../intl-scm/guile-strings.c:8082 -#, fuzzy -msgid "Error Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 ../intl-scm/guile-strings.c:8100 -msgid "The Income Tax Report is only available for valid Income Tax Entity Types. Go to the Edit->Income Tax Options dialog to change your Income Tax Entity Type selection and set up tax-related accounts." -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 ../intl-scm/guile-strings.c:8102 -#, fuzzy -msgid "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "Er zijn geen fiscaal relevante rekeningen gevonden. Pas uw selectie aan of ga naar Bewerken -> Belastingopties om fiscaal relevante rekeningen aan te maken." - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 ../intl-scm/guile-strings.c:8104 -msgid "Selected Report Options:
" -msgstr "Geselecteerde rapportage-opties:
" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 ../intl-scm/guile-strings.c:8106 -msgid "Subset of accounts" -msgstr "Deelverzameling van rekeningen" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 ../intl-scm/guile-strings.c:8108 -msgid "No accounts (none = all accounts)" -msgstr "Geen rekeningen (geen selectie = alle rekeningen)" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 ../intl-scm/guile-strings.c:8110 -msgid "Suppress $0.00 valued Tax Codes" -msgstr "Belastingcodes met waarde 0,00 onderdrukken" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 ../intl-scm/guile-strings.c:8112 -msgid "Do not suppress $0.00 valued Tax Codes" -msgstr "Belastingcodes met waarde 0,00 niet onderdrukken" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 ../intl-scm/guile-strings.c:8114 -msgid "Display full account names" -msgstr "De volledige rekeningnamen tonen" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 ../intl-scm/guile-strings.c:8116 -msgid "Do not display full account names" -msgstr "De volledige rekeningnamen niet tonen" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 ../intl-scm/guile-strings.c:8118 -msgid "Display all Transfer To/From Accounts" -msgstr "Alle transactie naar/van rekeningen weergeven" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 ../intl-scm/guile-strings.c:8120 -#, fuzzy -msgid "Do not display all Transfer To/From Accounts" -msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 ../intl-scm/guile-strings.c:8124 -msgid "Do not Print TXF export parameters" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 ../intl-scm/guile-strings.c:8126 -msgid "Do not display Action:Memo data" -msgstr "" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:8128 -#, fuzzy -msgid "Display Action:Memo data" -msgstr "De datum weergeven ?" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 ../intl-scm/guile-strings.c:8130 -#, fuzzy -msgid "Display transactions for selected accounts" -msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 ../intl-scm/guile-strings.c:8132 -#, fuzzy -msgid "Do not display transactions for selected accounts" -msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 ../intl-scm/guile-strings.c:8134 -#, fuzzy -msgid "Do not include transactions outside of selected dates" -msgstr "Toon beide (en neem lege transacties op in totalen)" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 ../intl-scm/guile-strings.c:8136 -#, fuzzy -msgid "Include some transactions outside of selected dates" -msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 ../intl-scm/guile-strings.c:8140 -#, fuzzy -msgid "Do not shade alternate transactions" -msgstr "Dubbelkleuringe modus; alterneert op transacties" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 ../intl-scm/guile-strings.c:8142 -#, fuzzy -msgid "PriceDB lookups nearest to transaction date" -msgstr "De transactie datum weergeven ?" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 ../intl-scm/guile-strings.c:8144 -#, fuzzy -msgid "PriceDB lookups nearest to report end date" -msgstr "De in verhouding tot de rapportdatum, meest recente opgeslagen prijs" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 ../intl-scm/guile-strings.c:8146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 ../intl-scm/guile-strings.c:8130 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Belastingrapport & TXF-export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 ../intl-scm/guile-strings.c:8148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 ../intl-scm/guile-strings.c:8132 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" -msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven met transactiedetails / exporteer naar .TXF bestand" +msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven (inclusief boekingen) naar TXF-bestand exporteren" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 ../intl-scm/guile-strings.c:7780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:7934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 ../intl-scm/guile-strings.c:8138 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" -msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven" +msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 ../intl-scm/guile-strings.c:8152 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 ../intl-scm/guile-strings.c:8136 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." -msgstr "Dit rapport toont de transactiedetails van uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven" +msgstr "Dit rapport geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 ../intl-scm/guile-strings.c:8156 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 ../intl-scm/guile-strings.c:8140 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." -msgstr "Dit rapport toont de transactiedetails van uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven" +msgstr "Deze pagina geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 ../intl-scm/guile-strings.c:8172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 ../intl-scm/guile-strings.c:8156 msgid "This report has no options." msgstr "Dit rapport kent geen opties." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 ../intl-scm/guile-strings.c:8176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 ../intl-scm/guile-strings.c:8160 #, c-format msgid "Display the %s report" -msgstr "Toon het %s rapport" +msgstr "Het rapport %s weergeven" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 ../intl-scm/guile-strings.c:8178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 ../intl-scm/guile-strings.c:8162 msgid "Custom Reports" msgstr "Aangepaste rapporten" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 ../intl-scm/guile-strings.c:8180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8164 msgid "Manage and run custom reports" -msgstr "Aangepaste rapportages beheren en uitvoeren" +msgstr "Aangepaste rapporten beheren en uitvoeren" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 ../intl-scm/guile-strings.c:8182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 ../intl-scm/guile-strings.c:8166 msgid "Welcome Sample Report" -msgstr "Welkom bij het voorbeeld rapport" +msgstr "Welkom bij het voorbeeldrapport" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 ../intl-scm/guile-strings.c:8184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 ../intl-scm/guile-strings.c:8168 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -msgstr "Welkom bij het GnuCash rapportage scherm" +msgstr "Het Welkom-bij-GnuCash rapportagescherm" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 ../intl-scm/guile-strings.c:8630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 ../intl-scm/guile-strings.c:8268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 ../intl-scm/guile-strings.c:8614 msgid "Background color for reports." -msgstr "Achtergrond kleur voor rapporten" +msgstr "Achtergrondkleur voor rapporten" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 ../intl-scm/guile-strings.c:8288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 ../intl-scm/guile-strings.c:8634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 ../intl-scm/guile-strings.c:8272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 ../intl-scm/guile-strings.c:8618 msgid "Background Pixmap" -msgstr "Achtergrond afbeelding" +msgstr "Achtergrondafbeelding" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm @@ -22711,13 +22956,13 @@ msgstr "Achtergrond afbeelding" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 ../intl-scm/guile-strings.c:8290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 ../intl-scm/guile-strings.c:8542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 ../intl-scm/guile-strings.c:8694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 ../intl-scm/guile-strings.c:9128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 ../intl-scm/guile-strings.c:9562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 ../intl-scm/guile-strings.c:8274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 ../intl-scm/guile-strings.c:8526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 ../intl-scm/guile-strings.c:8678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 ../intl-scm/guile-strings.c:9112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 ../intl-scm/guile-strings.c:9546 msgid "Background tile for reports." -msgstr "Achtergrond patroon voor rapporten" +msgstr "Achtergrondpatroon voor rapporten" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm @@ -22729,25 +22974,25 @@ msgstr "Achtergrond patroon voor rapporten" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 ../intl-scm/guile-strings.c:8294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 ../intl-scm/guile-strings.c:8460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 ../intl-scm/guile-strings.c:8640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 ../intl-scm/guile-strings.c:8806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8898 ../intl-scm/guile-strings.c:9024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 ../intl-scm/guile-strings.c:9240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 ../intl-scm/guile-strings.c:9458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 ../intl-scm/guile-strings.c:9674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 ../intl-scm/guile-strings.c:8278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 ../intl-scm/guile-strings.c:8444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 ../intl-scm/guile-strings.c:8624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 ../intl-scm/guile-strings.c:8790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 ../intl-scm/guile-strings.c:9008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 ../intl-scm/guile-strings.c:9224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 ../intl-scm/guile-strings.c:9442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 ../intl-scm/guile-strings.c:9658 msgid "Enable Links" -msgstr "activeer links" +msgstr "Koppelingen activeren" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 ../intl-scm/guile-strings.c:8296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 ../intl-scm/guile-strings.c:8642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 ../intl-scm/guile-strings.c:8280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8532 ../intl-scm/guile-strings.c:8626 msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Activeer hyperlinks in rapporten" +msgstr "Koppelingen in rapporten activeren." #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm @@ -22759,30 +23004,30 @@ msgstr "Activeer hyperlinks in rapporten" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 ../intl-scm/guile-strings.c:8210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 ../intl-scm/guile-strings.c:8298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 ../intl-scm/guile-strings.c:8310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 ../intl-scm/guile-strings.c:8434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 ../intl-scm/guile-strings.c:8510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 ../intl-scm/guile-strings.c:8518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 ../intl-scm/guile-strings.c:8556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 ../intl-scm/guile-strings.c:8644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 ../intl-scm/guile-strings.c:8656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 ../intl-scm/guile-strings.c:8780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 ../intl-scm/guile-strings.c:8856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8860 ../intl-scm/guile-strings.c:8864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 ../intl-scm/guile-strings.c:8998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 ../intl-scm/guile-strings.c:9078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 ../intl-scm/guile-strings.c:9086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 ../intl-scm/guile-strings.c:9214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 ../intl-scm/guile-strings.c:9290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 ../intl-scm/guile-strings.c:9298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 ../intl-scm/guile-strings.c:9432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 ../intl-scm/guile-strings.c:9512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 ../intl-scm/guile-strings.c:9520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 ../intl-scm/guile-strings.c:9648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 ../intl-scm/guile-strings.c:9724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 ../intl-scm/guile-strings.c:9732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 ../intl-scm/guile-strings.c:8194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 ../intl-scm/guile-strings.c:8282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 ../intl-scm/guile-strings.c:8294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 ../intl-scm/guile-strings.c:8418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 ../intl-scm/guile-strings.c:8494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 ../intl-scm/guile-strings.c:8502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 ../intl-scm/guile-strings.c:8540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 ../intl-scm/guile-strings.c:8628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 ../intl-scm/guile-strings.c:8640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 ../intl-scm/guile-strings.c:8764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 ../intl-scm/guile-strings.c:8840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 ../intl-scm/guile-strings.c:8848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 ../intl-scm/guile-strings.c:8982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 ../intl-scm/guile-strings.c:9062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9066 ../intl-scm/guile-strings.c:9070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 ../intl-scm/guile-strings.c:9198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 ../intl-scm/guile-strings.c:9274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 ../intl-scm/guile-strings.c:9282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 ../intl-scm/guile-strings.c:9416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 ../intl-scm/guile-strings.c:9496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 ../intl-scm/guile-strings.c:9504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 ../intl-scm/guile-strings.c:9632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 ../intl-scm/guile-strings.c:9708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 ../intl-scm/guile-strings.c:9716 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" @@ -22796,16 +23041,16 @@ msgstr "Tabellen" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 ../intl-scm/guile-strings.c:8300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 ../intl-scm/guile-strings.c:8512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8552 ../intl-scm/guile-strings.c:8646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 ../intl-scm/guile-strings.c:8858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 ../intl-scm/guile-strings.c:9080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 ../intl-scm/guile-strings.c:9292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 ../intl-scm/guile-strings.c:9514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 ../intl-scm/guile-strings.c:9726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 ../intl-scm/guile-strings.c:8496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 ../intl-scm/guile-strings.c:8630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 ../intl-scm/guile-strings.c:8842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 ../intl-scm/guile-strings.c:9064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 ../intl-scm/guile-strings.c:9276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 ../intl-scm/guile-strings.c:9498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 ../intl-scm/guile-strings.c:9710 msgid "Table cell spacing" -msgstr "Tabel cel afstand" +msgstr "Afstand tussen velden" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm @@ -22817,18 +23062,18 @@ msgstr "Tabel cel afstand" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 ../intl-scm/guile-strings.c:8214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8302 ../intl-scm/guile-strings.c:8308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 ../intl-scm/guile-strings.c:8438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 ../intl-scm/guile-strings.c:8560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 ../intl-scm/guile-strings.c:8654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 ../intl-scm/guile-strings.c:8784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 ../intl-scm/guile-strings.c:9002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 ../intl-scm/guile-strings.c:9218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 ../intl-scm/guile-strings.c:9436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 ../intl-scm/guile-strings.c:9652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 ../intl-scm/guile-strings.c:8198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8286 ../intl-scm/guile-strings.c:8292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 ../intl-scm/guile-strings.c:8422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 ../intl-scm/guile-strings.c:8544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 ../intl-scm/guile-strings.c:8638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 ../intl-scm/guile-strings.c:8768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 ../intl-scm/guile-strings.c:8986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 ../intl-scm/guile-strings.c:9202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 ../intl-scm/guile-strings.c:9420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 ../intl-scm/guile-strings.c:9636 msgid "Space between table cells" -msgstr "Ruimte tussen cellen in tabel" +msgstr "De ruimte tussen twee velden in een tabel" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm @@ -22840,16 +23085,16 @@ msgstr "Ruimte tussen cellen in tabel" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 ../intl-scm/guile-strings.c:8306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 ../intl-scm/guile-strings.c:8516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 ../intl-scm/guile-strings.c:8652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 ../intl-scm/guile-strings.c:8862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 ../intl-scm/guile-strings.c:9084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 ../intl-scm/guile-strings.c:9296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 ../intl-scm/guile-strings.c:9518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 ../intl-scm/guile-strings.c:9730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 ../intl-scm/guile-strings.c:8290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 ../intl-scm/guile-strings.c:8500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 ../intl-scm/guile-strings.c:8636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 ../intl-scm/guile-strings.c:8846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 ../intl-scm/guile-strings.c:9068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 ../intl-scm/guile-strings.c:9280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 ../intl-scm/guile-strings.c:9502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 ../intl-scm/guile-strings.c:9714 msgid "Table cell padding" -msgstr "Tabel cel opvulling" +msgstr "Marges binnen belden" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm @@ -22861,16 +23106,16 @@ msgstr "Tabel cel opvulling" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 ../intl-scm/guile-strings.c:8520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 ../intl-scm/guile-strings.c:8658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 ../intl-scm/guile-strings.c:8866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 ../intl-scm/guile-strings.c:9088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 ../intl-scm/guile-strings.c:9300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 ../intl-scm/guile-strings.c:9522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 ../intl-scm/guile-strings.c:9734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 ../intl-scm/guile-strings.c:8296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 ../intl-scm/guile-strings.c:8504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 ../intl-scm/guile-strings.c:8642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 ../intl-scm/guile-strings.c:8850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 ../intl-scm/guile-strings.c:9072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 ../intl-scm/guile-strings.c:9284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 ../intl-scm/guile-strings.c:9506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 ../intl-scm/guile-strings.c:9718 msgid "Table border width" -msgstr "Tabel grens breedte" +msgstr "Randbreedte tabel" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm @@ -22882,145 +23127,146 @@ msgstr "Tabel grens breedte" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 ../intl-scm/guile-strings.c:8314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8444 ../intl-scm/guile-strings.c:8566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8660 ../intl-scm/guile-strings.c:8790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 ../intl-scm/guile-strings.c:9224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 ../intl-scm/guile-strings.c:9658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 ../intl-scm/guile-strings.c:8298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 ../intl-scm/guile-strings.c:8550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 ../intl-scm/guile-strings.c:8774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 ../intl-scm/guile-strings.c:9208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 ../intl-scm/guile-strings.c:9642 +#, fuzzy msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Grensvlak diepte in tabellen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 ../intl-scm/guile-strings.c:8228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 ../intl-scm/guile-strings.c:8240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 ../intl-scm/guile-strings.c:8252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 ../intl-scm/guile-strings.c:8264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8270 ../intl-scm/guile-strings.c:8568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 ../intl-scm/guile-strings.c:8580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 ../intl-scm/guile-strings.c:8592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 ../intl-scm/guile-strings.c:8604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 ../intl-scm/guile-strings.c:8616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 ../intl-scm/guile-strings.c:8212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 ../intl-scm/guile-strings.c:8236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 ../intl-scm/guile-strings.c:8248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 ../intl-scm/guile-strings.c:8552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 ../intl-scm/guile-strings.c:8564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 ../intl-scm/guile-strings.c:8576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8582 ../intl-scm/guile-strings.c:8588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 ../intl-scm/guile-strings.c:8600 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 ../intl-scm/guile-strings.c:8572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 ../intl-scm/guile-strings.c:8556 msgid "Font info for the report title" -msgstr "Lettertype-informatie voor de rapporttitel" +msgstr "Lettertype voor de rapporttitel" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 ../intl-scm/guile-strings.c:8576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 ../intl-scm/guile-strings.c:8560 msgid "Account link" -msgstr "Grootboekrekening-link" +msgstr "Koppeling naar rekening" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 ../intl-scm/guile-strings.c:8578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 ../intl-scm/guile-strings.c:8562 msgid "Font info for account name" -msgstr "Lettertype-informatie voor de grootboek-naam" +msgstr "Lettertype voor de rekeningnaam" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8236 ../intl-scm/guile-strings.c:8582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 ../intl-scm/guile-strings.c:8566 msgid "Number cell" -msgstr "Nummercel" +msgstr "Numeriek veld" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 ../intl-scm/guile-strings.c:8584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 ../intl-scm/guile-strings.c:8568 msgid "Font info for regular number cells" -msgstr "Lettertype-informatie voor normale nummercellen" +msgstr "Lettertype voor platte numerieke velden" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 ../intl-scm/guile-strings.c:8588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 ../intl-scm/guile-strings.c:8572 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negatieve bedragen in rood" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 ../intl-scm/guile-strings.c:8590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8228 ../intl-scm/guile-strings.c:8574 msgid "Display negative values in red." -msgstr "Negatieve bedragen in rood tonen." +msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven." #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8248 ../intl-scm/guile-strings.c:8594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 ../intl-scm/guile-strings.c:8578 msgid "Number header" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 ../intl-scm/guile-strings.c:8596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 ../intl-scm/guile-strings.c:8580 msgid "Font info for number headers" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 ../intl-scm/guile-strings.c:8600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 ../intl-scm/guile-strings.c:8584 msgid "Text cell" -msgstr "" +msgstr "Tekstveld" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8240 ../intl-scm/guile-strings.c:8586 +msgid "Font info for regular text cells" +msgstr "Lettertype voor platte tekstvelden" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 ../intl-scm/guile-strings.c:8590 +msgid "Total number cell" +msgstr "Veld met berekend totaal" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 ../intl-scm/guile-strings.c:8592 +msgid "Font info for number cells containing a total" +msgstr "Lettertype voor numerieke velden met berekende totalen" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 ../intl-scm/guile-strings.c:8596 +msgid "Total label cell" +msgstr "Veld met omschrijving totaal" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 ../intl-scm/guile-strings.c:8598 +msgid "Font info for cells containing total labels" +msgstr "Lettertype voor tekstvelden met de omschrijving van een totaalwaarde" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 ../intl-scm/guile-strings.c:8602 -msgid "Font info for regular text cells" -msgstr "" +msgid "Centered label cell" +msgstr "Gecentreerd tekstveld" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 ../intl-scm/guile-strings.c:8604 +msgid "Font info for centered label cells" +msgstr "Lettertype voor gecentreerde tekstvelden" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 ../intl-scm/guile-strings.c:8606 -msgid "Total number cell" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 ../intl-scm/guile-strings.c:8608 -msgid "Font info for number cells containing a total" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 ../intl-scm/guile-strings.c:8612 -msgid "Total label cell" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 ../intl-scm/guile-strings.c:8614 -msgid "Font info for cells containing total labels" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 ../intl-scm/guile-strings.c:8618 -msgid "Centered label cell" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8274 ../intl-scm/guile-strings.c:8620 -msgid "Font info for centered label cells" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 ../intl-scm/guile-strings.c:8622 msgid "CSS" msgstr "CSS" #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 ../intl-scm/guile-strings.c:8624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 ../intl-scm/guile-strings.c:8608 msgid "Default CSS" msgstr "Standaard CSS" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 ../intl-scm/guile-strings.c:8662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 ../intl-scm/guile-strings.c:8646 msgid "Plain" msgstr "Zonder opmaak" @@ -23030,14 +23276,14 @@ msgstr "Zonder opmaak" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 ../intl-scm/guile-strings.c:8448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 ../intl-scm/guile-strings.c:8794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 ../intl-scm/guile-strings.c:9012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 ../intl-scm/guile-strings.c:9228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 ../intl-scm/guile-strings.c:9446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 ../intl-scm/guile-strings.c:9662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 ../intl-scm/guile-strings.c:8432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 ../intl-scm/guile-strings.c:8778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 ../intl-scm/guile-strings.c:8996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 ../intl-scm/guile-strings.c:9212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 ../intl-scm/guile-strings.c:9430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 ../intl-scm/guile-strings.c:9646 msgid "Preparer" -msgstr "Voorbereider" +msgstr "Opsteller" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23045,11 +23291,11 @@ msgstr "Voorbereider" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 ../intl-scm/guile-strings.c:8670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 ../intl-scm/guile-strings.c:9104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 ../intl-scm/guile-strings.c:9538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 ../intl-scm/guile-strings.c:8654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8866 ../intl-scm/guile-strings.c:9088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 ../intl-scm/guile-strings.c:9522 msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Naam van de persoon die het rapport voorbereidt" +msgstr "Naam van de persoon die het rapport opstelt" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23057,14 +23303,14 @@ msgstr "Naam van de persoon die het rapport voorbereidt" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 ../intl-scm/guile-strings.c:8452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 ../intl-scm/guile-strings.c:8798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 ../intl-scm/guile-strings.c:9016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 ../intl-scm/guile-strings.c:9232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 ../intl-scm/guile-strings.c:9450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 ../intl-scm/guile-strings.c:9666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 ../intl-scm/guile-strings.c:8436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 ../intl-scm/guile-strings.c:8782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 ../intl-scm/guile-strings.c:9000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 ../intl-scm/guile-strings.c:9216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 ../intl-scm/guile-strings.c:9434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 ../intl-scm/guile-strings.c:9650 msgid "Prepared for" -msgstr "Voorbereid voor" +msgstr "Opgesteld voor" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23072,11 +23318,11 @@ msgstr "Voorbereid voor" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 ../intl-scm/guile-strings.c:8676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 ../intl-scm/guile-strings.c:9110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 ../intl-scm/guile-strings.c:9544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8314 ../intl-scm/guile-strings.c:8660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 ../intl-scm/guile-strings.c:9094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 ../intl-scm/guile-strings.c:9528 msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor is voorbereid" +msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor het rapport wordt opgesteld" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23084,14 +23330,14 @@ msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor is voorbereid" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 ../intl-scm/guile-strings.c:8456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 ../intl-scm/guile-strings.c:8802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 ../intl-scm/guile-strings.c:9020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 ../intl-scm/guile-strings.c:9236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 ../intl-scm/guile-strings.c:9454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 ../intl-scm/guile-strings.c:9670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8318 ../intl-scm/guile-strings.c:8440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 ../intl-scm/guile-strings.c:8786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 ../intl-scm/guile-strings.c:9004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 ../intl-scm/guile-strings.c:9220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 ../intl-scm/guile-strings.c:9438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 ../intl-scm/guile-strings.c:9654 msgid "Show preparer info" -msgstr "Toon gegevens voorbereider" +msgstr "Gegevens opsteller tonen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23099,9 +23345,9 @@ msgstr "Toon gegevens voorbereider" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 ../intl-scm/guile-strings.c:8682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 ../intl-scm/guile-strings.c:9116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 ../intl-scm/guile-strings.c:9550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 ../intl-scm/guile-strings.c:8666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 ../intl-scm/guile-strings.c:9100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 ../intl-scm/guile-strings.c:9534 msgid "Name of organization or company" msgstr "Naam van organisatie of bedrijf" @@ -23111,11 +23357,11 @@ msgstr "Naam van organisatie of bedrijf" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 ../intl-scm/guile-strings.c:8688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 ../intl-scm/guile-strings.c:9122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 ../intl-scm/guile-strings.c:9556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 ../intl-scm/guile-strings.c:8672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 ../intl-scm/guile-strings.c:9106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 ../intl-scm/guile-strings.c:9540 msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Hyperlinks in rapporten inschakelen" +msgstr "Koppelingen in rapporten activeren" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23123,30 +23369,30 @@ msgstr "Hyperlinks in rapporten inschakelen" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8344 ../intl-scm/guile-strings.c:8350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 ../intl-scm/guile-strings.c:8374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 ../intl-scm/guile-strings.c:8498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 ../intl-scm/guile-strings.c:8506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 ../intl-scm/guile-strings.c:8696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 ../intl-scm/guile-strings.c:8720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 ../intl-scm/guile-strings.c:8844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 ../intl-scm/guile-strings.c:8852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 ../intl-scm/guile-strings.c:8914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 ../intl-scm/guile-strings.c:8938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 ../intl-scm/guile-strings.c:9066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 ../intl-scm/guile-strings.c:9074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 ../intl-scm/guile-strings.c:9130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 ../intl-scm/guile-strings.c:9154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 ../intl-scm/guile-strings.c:9278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 ../intl-scm/guile-strings.c:9286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 ../intl-scm/guile-strings.c:9348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 ../intl-scm/guile-strings.c:9372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9496 ../intl-scm/guile-strings.c:9500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 ../intl-scm/guile-strings.c:9508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 ../intl-scm/guile-strings.c:9564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 ../intl-scm/guile-strings.c:9588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9708 ../intl-scm/guile-strings.c:9712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 ../intl-scm/guile-strings.c:9720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 ../intl-scm/guile-strings.c:8334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 ../intl-scm/guile-strings.c:8358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 ../intl-scm/guile-strings.c:8482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 ../intl-scm/guile-strings.c:8490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 ../intl-scm/guile-strings.c:8680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 ../intl-scm/guile-strings.c:8704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 ../intl-scm/guile-strings.c:8828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 ../intl-scm/guile-strings.c:8836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 ../intl-scm/guile-strings.c:8898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 ../intl-scm/guile-strings.c:8922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 ../intl-scm/guile-strings.c:9050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 ../intl-scm/guile-strings.c:9058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 ../intl-scm/guile-strings.c:9114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 ../intl-scm/guile-strings.c:9138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 ../intl-scm/guile-strings.c:9262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 ../intl-scm/guile-strings.c:9270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 ../intl-scm/guile-strings.c:9332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 ../intl-scm/guile-strings.c:9356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 ../intl-scm/guile-strings.c:9484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 ../intl-scm/guile-strings.c:9492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 ../intl-scm/guile-strings.c:9548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 ../intl-scm/guile-strings.c:9572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 ../intl-scm/guile-strings.c:9696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 ../intl-scm/guile-strings.c:9704 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" @@ -23156,14 +23402,14 @@ msgstr "Afbeeldingen" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 ../intl-scm/guile-strings.c:8496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 ../intl-scm/guile-strings.c:8842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 ../intl-scm/guile-strings.c:9064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 ../intl-scm/guile-strings.c:9276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 ../intl-scm/guile-strings.c:9498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 ../intl-scm/guile-strings.c:9710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 ../intl-scm/guile-strings.c:8480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 ../intl-scm/guile-strings.c:8826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 ../intl-scm/guile-strings.c:9048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 ../intl-scm/guile-strings.c:9260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 ../intl-scm/guile-strings.c:9482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 ../intl-scm/guile-strings.c:9694 msgid "Background Tile" -msgstr "Achtergrondpatroon" +msgstr "Achtergrondafbeelding" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23171,12 +23417,12 @@ msgstr "Achtergrondpatroon" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 ../intl-scm/guile-strings.c:8500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 ../intl-scm/guile-strings.c:8846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 ../intl-scm/guile-strings.c:9068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 ../intl-scm/guile-strings.c:9280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 ../intl-scm/guile-strings.c:9502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 ../intl-scm/guile-strings.c:9714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 ../intl-scm/guile-strings.c:8484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 ../intl-scm/guile-strings.c:8830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 ../intl-scm/guile-strings.c:9052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9116 ../intl-scm/guile-strings.c:9264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 ../intl-scm/guile-strings.c:9486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 ../intl-scm/guile-strings.c:9698 msgid "Heading Banner" msgstr "Koptekst" @@ -23186,12 +23432,12 @@ msgstr "Koptekst" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 ../intl-scm/guile-strings.c:8360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 ../intl-scm/guile-strings.c:8706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 ../intl-scm/guile-strings.c:8924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 ../intl-scm/guile-strings.c:9140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 ../intl-scm/guile-strings.c:9358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 ../intl-scm/guile-strings.c:9574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 ../intl-scm/guile-strings.c:8344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:8690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8902 ../intl-scm/guile-strings.c:8908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 ../intl-scm/guile-strings.c:9124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 ../intl-scm/guile-strings.c:9342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 ../intl-scm/guile-strings.c:9558 msgid "Banner for top of report." msgstr "Tekst aan de bovenzijde van het rapport." @@ -23201,15 +23447,102 @@ msgstr "Tekst aan de bovenzijde van het rapport." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 ../intl-scm/guile-strings.c:8508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 ../intl-scm/guile-strings.c:8854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 ../intl-scm/guile-strings.c:9076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 ../intl-scm/guile-strings.c:9288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 ../intl-scm/guile-strings.c:9510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 ../intl-scm/guile-strings.c:9722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 ../intl-scm/guile-strings.c:8492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 ../intl-scm/guile-strings.c:8838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 ../intl-scm/guile-strings.c:9060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 ../intl-scm/guile-strings.c:9272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 ../intl-scm/guile-strings.c:9494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 ../intl-scm/guile-strings.c:9706 msgid "Heading Alignment" msgstr "Uitlijning koptekst" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 ../intl-scm/guile-strings.c:8692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 ../intl-scm/guile-strings.c:9126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 ../intl-scm/guile-strings.c:9560 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 ../intl-scm/guile-strings.c:8694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 ../intl-scm/guile-strings.c:9128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 ../intl-scm/guile-strings.c:9562 +msgid "Align the banner to the left" +msgstr "De koptekst links uitlijnen" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 ../intl-scm/guile-strings.c:8696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 ../intl-scm/guile-strings.c:9130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 ../intl-scm/guile-strings.c:9564 +msgid "Center" +msgstr "Centreren" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 ../intl-scm/guile-strings.c:8698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 ../intl-scm/guile-strings.c:9132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 ../intl-scm/guile-strings.c:9566 +msgid "Align the banner in the center" +msgstr "De koptekst centreren" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 ../intl-scm/guile-strings.c:8700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 ../intl-scm/guile-strings.c:9134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 ../intl-scm/guile-strings.c:9568 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 ../intl-scm/guile-strings.c:8702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 ../intl-scm/guile-strings.c:9136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 ../intl-scm/guile-strings.c:9570 +msgid "Align the banner to the right" +msgstr "De koptekst rechts uitlijnen" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8360 ../intl-scm/guile-strings.c:8488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 ../intl-scm/guile-strings.c:8834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 ../intl-scm/guile-strings.c:9056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 ../intl-scm/guile-strings.c:9268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 ../intl-scm/guile-strings.c:9490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 ../intl-scm/guile-strings.c:9702 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm @@ -23219,32 +23552,8 @@ msgstr "Uitlijning koptekst" #: ../intl-scm/guile-strings.c:8362 ../intl-scm/guile-strings.c:8708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 ../intl-scm/guile-strings.c:9142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 ../intl-scm/guile-strings.c:9576 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 ../intl-scm/guile-strings.c:8710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 ../intl-scm/guile-strings.c:9144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 ../intl-scm/guile-strings.c:9578 -msgid "Align the banner to the left" -msgstr "De tekst links uitlijnen" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8366 ../intl-scm/guile-strings.c:8712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 ../intl-scm/guile-strings.c:9146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 ../intl-scm/guile-strings.c:9580 -msgid "Center" -msgstr "Centreren" +msgid "Company logo image." +msgstr "Afbeelding bedrijfslogo." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23255,69 +23564,6 @@ msgstr "Centreren" #: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 ../intl-scm/guile-strings.c:8714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 ../intl-scm/guile-strings.c:9148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 ../intl-scm/guile-strings.c:9582 -msgid "Align the banner in the center" -msgstr "De tekst in het midden centreren" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8370 ../intl-scm/guile-strings.c:8716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 ../intl-scm/guile-strings.c:9150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 ../intl-scm/guile-strings.c:9584 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 ../intl-scm/guile-strings.c:8718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 ../intl-scm/guile-strings.c:9152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 ../intl-scm/guile-strings.c:9586 -msgid "Align the banner to the right" -msgstr "De tekst rechts uitlijnen" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 ../intl-scm/guile-strings.c:8504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 ../intl-scm/guile-strings.c:8850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 ../intl-scm/guile-strings.c:9072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 ../intl-scm/guile-strings.c:9284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 ../intl-scm/guile-strings.c:9506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 ../intl-scm/guile-strings.c:9718 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 ../intl-scm/guile-strings.c:8724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 ../intl-scm/guile-strings.c:9158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 ../intl-scm/guile-strings.c:9592 -msgid "Company logo image." -msgstr "Afbeelding bedrijfslogo." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 ../intl-scm/guile-strings.c:8730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 ../intl-scm/guile-strings.c:9164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 ../intl-scm/guile-strings.c:9598 msgid "General background color for report." msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport." @@ -23327,9 +23573,9 @@ msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 ../intl-scm/guile-strings.c:8736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 ../intl-scm/guile-strings.c:9170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 ../intl-scm/guile-strings.c:9604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 ../intl-scm/guile-strings.c:8720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 ../intl-scm/guile-strings.c:9154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 ../intl-scm/guile-strings.c:9588 msgid "Normal body text color." msgstr "Kleur normale alineatekst." @@ -23339,14 +23585,14 @@ msgstr "Kleur normale alineatekst." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 ../intl-scm/guile-strings.c:8472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 ../intl-scm/guile-strings.c:8818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 ../intl-scm/guile-strings.c:9040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 ../intl-scm/guile-strings.c:9252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 ../intl-scm/guile-strings.c:9474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 ../intl-scm/guile-strings.c:9686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 ../intl-scm/guile-strings.c:8456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 ../intl-scm/guile-strings.c:8802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 ../intl-scm/guile-strings.c:9024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 ../intl-scm/guile-strings.c:9236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 ../intl-scm/guile-strings.c:9458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 ../intl-scm/guile-strings.c:9670 msgid "Link Color" -msgstr "Linkkleur" +msgstr "Kleur koppeling" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23354,11 +23600,11 @@ msgstr "Linkkleur" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 ../intl-scm/guile-strings.c:8742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 ../intl-scm/guile-strings.c:9176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 ../intl-scm/guile-strings.c:9610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 ../intl-scm/guile-strings.c:8726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 ../intl-scm/guile-strings.c:9160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 ../intl-scm/guile-strings.c:9594 msgid "Link text color." -msgstr "Kleur linktekst." +msgstr "Tekstkleur koppeling." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23366,14 +23612,14 @@ msgstr "Kleur linktekst." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 ../intl-scm/guile-strings.c:8476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:8822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 ../intl-scm/guile-strings.c:9044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 ../intl-scm/guile-strings.c:9256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 ../intl-scm/guile-strings.c:9478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 ../intl-scm/guile-strings.c:9690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 ../intl-scm/guile-strings.c:8460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 ../intl-scm/guile-strings.c:8806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 ../intl-scm/guile-strings.c:9028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 ../intl-scm/guile-strings.c:9240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 ../intl-scm/guile-strings.c:9462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 ../intl-scm/guile-strings.c:9674 msgid "Table Cell Color" -msgstr "Kleur tabelcel" +msgstr "Primaire veldkleur" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23381,11 +23627,11 @@ msgstr "Kleur tabelcel" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 ../intl-scm/guile-strings.c:8748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 ../intl-scm/guile-strings.c:9182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 ../intl-scm/guile-strings.c:9616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 ../intl-scm/guile-strings.c:8732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 ../intl-scm/guile-strings.c:9166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 ../intl-scm/guile-strings.c:9600 msgid "Default background for table cells." -msgstr "Standaardachtergrond voor tabelcellen." +msgstr "Standaard primaire achtergrondkleur voor tabelvelden." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23393,14 +23639,14 @@ msgstr "Standaardachtergrond voor tabelcellen." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 ../intl-scm/guile-strings.c:8480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 ../intl-scm/guile-strings.c:8826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 ../intl-scm/guile-strings.c:9048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9186 ../intl-scm/guile-strings.c:9260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 ../intl-scm/guile-strings.c:9482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 ../intl-scm/guile-strings.c:9694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 ../intl-scm/guile-strings.c:8464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 ../intl-scm/guile-strings.c:8810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 ../intl-scm/guile-strings.c:9032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 ../intl-scm/guile-strings.c:9244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 ../intl-scm/guile-strings.c:9466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 ../intl-scm/guile-strings.c:9678 msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Alternatieve kleur tabelcel" +msgstr "Secundaire veldkleur" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23408,11 +23654,11 @@ msgstr "Alternatieve kleur tabelcel" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 ../intl-scm/guile-strings.c:8754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 ../intl-scm/guile-strings.c:9188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 ../intl-scm/guile-strings.c:9622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 ../intl-scm/guile-strings.c:8738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 ../intl-scm/guile-strings.c:9172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 ../intl-scm/guile-strings.c:9606 msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "Alternatieve standaardachtergrond voor tabelcellen" +msgstr "Standaard secundaire achtergrondkleur voor tabelcellen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23420,14 +23666,14 @@ msgstr "Alternatieve standaardachtergrond voor tabelcellen" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 ../intl-scm/guile-strings.c:8484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 ../intl-scm/guile-strings.c:8830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 ../intl-scm/guile-strings.c:9052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 ../intl-scm/guile-strings.c:9264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 ../intl-scm/guile-strings.c:9486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 ../intl-scm/guile-strings.c:9698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 ../intl-scm/guile-strings.c:8468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 ../intl-scm/guile-strings.c:8814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 ../intl-scm/guile-strings.c:9036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 ../intl-scm/guile-strings.c:9248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 ../intl-scm/guile-strings.c:9470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 ../intl-scm/guile-strings.c:9682 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Celkleur subkoptekst/subtotaal" +msgstr "Veldkleur subkoptekst/-totaal" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23435,9 +23681,9 @@ msgstr "Celkleur subkoptekst/subtotaal" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 ../intl-scm/guile-strings.c:8760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 ../intl-scm/guile-strings.c:9194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 ../intl-scm/guile-strings.c:9628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 ../intl-scm/guile-strings.c:8744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8962 ../intl-scm/guile-strings.c:9178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 ../intl-scm/guile-strings.c:9612 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Standaardkleur voor subtotaalrijen." @@ -23447,14 +23693,14 @@ msgstr "Standaardkleur voor subtotaalrijen." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 ../intl-scm/guile-strings.c:8488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 ../intl-scm/guile-strings.c:8834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 ../intl-scm/guile-strings.c:9056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 ../intl-scm/guile-strings.c:9268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 ../intl-scm/guile-strings.c:9490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 ../intl-scm/guile-strings.c:9702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 ../intl-scm/guile-strings.c:8472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 ../intl-scm/guile-strings.c:8818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 ../intl-scm/guile-strings.c:9040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 ../intl-scm/guile-strings.c:9252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 ../intl-scm/guile-strings.c:9474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 ../intl-scm/guile-strings.c:9686 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Celkleur subkoptekst/totaal" +msgstr "Veldkleur sub-subkoptekst/-totaal" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23462,11 +23708,11 @@ msgstr "Celkleur subkoptekst/totaal" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 ../intl-scm/guile-strings.c:8766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 ../intl-scm/guile-strings.c:9200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 ../intl-scm/guile-strings.c:9634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 ../intl-scm/guile-strings.c:8750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 ../intl-scm/guile-strings.c:9184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 ../intl-scm/guile-strings.c:9618 msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Kleur voor subsubtotalen" +msgstr "Kleur voor sub-subtotalen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23474,14 +23720,14 @@ msgstr "Kleur voor subsubtotalen" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 ../intl-scm/guile-strings.c:8492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 ../intl-scm/guile-strings.c:8838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 ../intl-scm/guile-strings.c:9060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 ../intl-scm/guile-strings.c:9272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 ../intl-scm/guile-strings.c:9494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 ../intl-scm/guile-strings.c:9706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 ../intl-scm/guile-strings.c:8476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 ../intl-scm/guile-strings.c:8822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 ../intl-scm/guile-strings.c:9044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 ../intl-scm/guile-strings.c:9256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 ../intl-scm/guile-strings.c:9478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 ../intl-scm/guile-strings.c:9690 msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Celkleur eindtotalen" +msgstr "Veldkleur eindtotaal" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23489,9 +23735,9 @@ msgstr "Celkleur eindtotalen" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 ../intl-scm/guile-strings.c:8772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 ../intl-scm/guile-strings.c:9206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 ../intl-scm/guile-strings.c:9640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 ../intl-scm/guile-strings.c:8756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 ../intl-scm/guile-strings.c:9190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 ../intl-scm/guile-strings.c:9624 msgid "Color for grand totals" msgstr "Kleur voor eindtotalen" @@ -23501,11 +23747,11 @@ msgstr "Kleur voor eindtotalen" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 ../intl-scm/guile-strings.c:8868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 ../intl-scm/guile-strings.c:9302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 ../intl-scm/guile-strings.c:9736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 ../intl-scm/guile-strings.c:8852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 ../intl-scm/guile-strings.c:9286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 ../intl-scm/guile-strings.c:9720 msgid "Prepared by: " -msgstr "Voorbereid door: " +msgstr "Opgesteld door: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm @@ -23513,677 +23759,372 @@ msgstr "Voorbereid door: " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 ../intl-scm/guile-strings.c:8870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 ../intl-scm/guile-strings.c:9304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 ../intl-scm/guile-strings.c:9738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8508 ../intl-scm/guile-strings.c:8854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 ../intl-scm/guile-strings.c:9288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 ../intl-scm/guile-strings.c:9722 msgid "Prepared for: " -msgstr "Voorbereid voor: " +msgstr "Opgesteld voor: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 ../intl-scm/guile-strings.c:8874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 ../intl-scm/guile-strings.c:8858 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 ../intl-scm/guile-strings.c:8876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 ../intl-scm/guile-strings.c:8860 msgid "Technicolor" msgstr "Kleurrijk" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 ../intl-scm/guile-strings.c:9028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 ../intl-scm/guile-strings.c:9098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 ../intl-scm/guile-strings.c:9462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 ../intl-scm/guile-strings.c:9532 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 ../intl-scm/guile-strings.c:9012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 ../intl-scm/guile-strings.c:9082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 ../intl-scm/guile-strings.c:9446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 ../intl-scm/guile-strings.c:9516 msgid "Footer" -msgstr "Oneindig" +msgstr "Voettekst" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 ../intl-scm/guile-strings.c:9340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 ../intl-scm/guile-strings.c:9324 msgid "String to placed as a footer" -msgstr "" +msgstr "Tekst die als voettekst wordt opgenomen" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 ../intl-scm/guile-strings.c:9310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 ../intl-scm/guile-strings.c:9744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 ../intl-scm/guile-strings.c:9294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 ../intl-scm/guile-strings.c:9728 msgid "Easy" msgstr "Eenvoudig" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 msgid "Current Year Start" -msgstr "Begin huidige jaar" +msgstr "Begin lopend jaar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Het begin van het huidige kalenderjaar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 +msgid "Current Year End" +msgstr "Eind lopend jaar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Het einde van het huidige kalenderjaar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Begin vorig jaar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Het begin van het voorgaande kalenderjaar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Eind vorig jaar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Het einde van het voorgaande kalenderjaar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 +msgid "Start of Financial Period" +msgstr "Begin lopende periode" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Begin van het huidige kalenderjaar" +msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences" +msgstr "Het begin van de huidige in de programmavoorkeuren gedefinieerde verslagperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 -msgid "Current Year End" -msgstr "Einde huidige jaar" +msgid "End of Financial Period" +msgstr "Eind lopende periode" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Einde van het huidige kalenderjaar" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Begin voorgaande jaar" +msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" +msgstr "Het einde van de huidige in de programmavoorkeuren gedefinieerde verslagperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9758 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Begin van het voorgaande kalenderjaar" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Einde voorgaande jaar" +msgid "Start of the current month" +msgstr "Begin lopende maand" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Einde van het voorgaande jaar" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9764 -msgid "Start of Financial Period" -msgstr "Begin van de rapportageperiode" +msgid "End of the current month" +msgstr "Eind lopende maand" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9766 -msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "Begin van de boekhoudperiode welke staat ingesteld bij de algemene voorkeuren" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 -msgid "End of Financial Period" -msgstr "Einde van de rapportageperiode" +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Begin vorige maand" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9770 -msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "Einde van de boekhoudperiode welke staat ingesteld bij de algemene voorkeuren" +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Eind vorige maand" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Begin lopend kwartaal" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Begin van de huidige maand" +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Het begin van het lopende boekhoudkundige kwartaal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9776 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Einde lopend kwartaal" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 -msgid "End of the current month" -msgstr "Einde van de huidige maand" +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Het einde van het lopende boekhoudkundige kwartaal" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9782 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "Het begin van de voorgaande maand" +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Het begin van het voorgaande boekhoudkundige kwartaal" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Laatste dag van de voorgaande maand" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Begin van het huidige kwartaal" +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Het einde van het voorgaande boekhoudkundige kwartaal" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Begin van het laatste boekhoudkundige kwartaal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Einde van het huidige kwartaal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Einde van het meest recente boekhoudkundige kwartaal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Begin van het voorafgaande boekhoudkundige kwartaal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Einde van het voorafgaande boekhoudkundige kwartaal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 msgid "The current date" msgstr "De huidige datum" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 ../intl-scm/guile-strings.c:9810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 ../intl-scm/guile-strings.c:9794 msgid "One Month Ago" msgstr "Een maand geleden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 ../intl-scm/guile-strings.c:9814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 ../intl-scm/guile-strings.c:9798 msgid "One Week Ago" msgstr "Een week geleden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 ../intl-scm/guile-strings.c:9818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 ../intl-scm/guile-strings.c:9802 msgid "Three Months Ago" msgstr "Drie maanden geleden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 ../intl-scm/guile-strings.c:9822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9804 ../intl-scm/guile-strings.c:9806 msgid "Six Months Ago" msgstr "Zes maanden geleden" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 ../intl-scm/guile-strings.c:9826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 ../intl-scm/guile-strings.c:9810 msgid "One Year Ago" msgstr "Een jaar geleden" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 msgid "Funds In" -msgstr "Inkomende fondsen" +msgstr "Inkomende geldstroom" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 msgid "Funds Out" -msgstr "Uitgaande fondsen" +msgstr "Uitgaande geldstroom" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 msgid "Spend" msgstr "Uitgeven" #. src/scm/main-window.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 msgid "Book Options" -msgstr "Boekingsopties" +msgstr "Grootboek-opties" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 ../intl-scm/guile-strings.c:9892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 ../intl-scm/guile-strings.c:9940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 ../intl-scm/guile-strings.c:9876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 ../intl-scm/guile-strings.c:9924 msgid "No commodities marked for quote retrieval." -msgstr "Geen waardepapieren geselecteerd voor het opvragen van een koersnotering." +msgstr "Geen goederen geselecteerd voor het opvragen van een koersnotering." #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 ../intl-scm/guile-strings.c:9896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 ../intl-scm/guile-strings.c:9914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 ../intl-scm/guile-strings.c:9944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 ../intl-scm/guile-strings.c:9962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 ../intl-scm/guile-strings.c:9880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 ../intl-scm/guile-strings.c:9898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 ../intl-scm/guile-strings.c:9928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 ../intl-scm/guile-strings.c:9946 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Koersen niet kunnen ophalen; probleem onbekend." #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 ../intl-scm/guile-strings.c:9901 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 ../intl-scm/guile-strings.c:9949 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 ../intl-scm/guile-strings.c:9885 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 ../intl-scm/guile-strings.c:9933 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" -"U mist enkele noodzakelijke Perl-bibliotheken. \n" +"U mist enkele noodzakelijke Perl-bibliotheken.\n" "Start 'gnc-fq-update' als root om deze te installeren." #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 ../intl-scm/guile-strings.c:9906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 ../intl-scm/guile-strings.c:9954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 ../intl-scm/guile-strings.c:9890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 ../intl-scm/guile-strings.c:9938 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen." #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 ../intl-scm/guile-strings.c:9910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 ../intl-scm/guile-strings.c:9958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 ../intl-scm/guile-strings.c:9894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 ../intl-scm/guile-strings.c:9942 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen." #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 ../intl-scm/guile-strings.c:9920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 ../intl-scm/guile-strings.c:9964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 ../intl-scm/guile-strings.c:9970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 ../intl-scm/guile-strings.c:9904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 ../intl-scm/guile-strings.c:9948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 ../intl-scm/guile-strings.c:9954 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Geen koersen kunnen ophalen voor deze items:" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 ../intl-scm/guile-strings.c:9966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 ../intl-scm/guile-strings.c:9950 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Doorgaan met uitsluitend de bruikbare noteringen?" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 ../intl-scm/guile-strings.c:9972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 ../intl-scm/guile-strings.c:9956 msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Doorgaan met de bruikbare noteringen." +msgstr "Er wordt doorgegaan met de bruikbare noteringen." #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 ../intl-scm/guile-strings.c:9930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 ../intl-scm/guile-strings.c:9978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 ../intl-scm/guile-strings.c:9914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 ../intl-scm/guile-strings.c:9962 msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Kan geen prijzen genereren voor deze items." +msgstr "Kan geen koersen aanmaken voor deze items:" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 ../intl-scm/guile-strings.c:9976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 ../intl-scm/guile-strings.c:9960 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Overgebleven bruikbare noteringen toevoegen?" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 ../intl-scm/guile-strings.c:9980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 ../intl-scm/guile-strings.c:9964 msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Toevoegen overgebleven bruikbare noteringen." +msgstr "De overgebleven bruikbare noteringen worden toegevoegd." #. src/scm/command-line.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." -msgstr "Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar (geïnterpreteerde) html-bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het standaard pad en 'current verwijst naar het huidige pad." +msgstr "Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar (geïnterpreteerde) html-bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het standaard pad en 'current als verwijzing naar het huidige pad." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 2.2." -msgstr "Waarschuwing!! Dit is een ONTWIKKELversie van GnuCash, die waarschijnlijk veel fouten en instabiele opties bevat! Als u op zoek bent naar een stabiele toepassing voor het beheren van uw persoonlijke financiën, kunt u beter de laatste uitgave van GnuCash 2.2 gebruiken." +msgstr "Waarschuwing! Dit is een ONTWIKKELVERSIE van GnuCash. waarschijnlijk metveel fouten en instabiele opties! Als u op zoek bent naar een stabiele toepassing voor het beheren van uw persoonlijke financiën, kunt u beter de laatste uitgave van GnuCash 2.2 gebruiken." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu." -msgstr "De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. Wanneer u vanuit een oudere versie van GnuCash een upgrade pleegt, is vooral de sectie \"wat is er nieuw in GnuCash 2.0\" interessant. U kunt de handleiding vinden in het Help-menu." +msgstr "De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. Wanneer u vanuit een oudere versie van GnuCash een upgrade pleegt, is vooral de sectie \"wat is er nieuw in GnuCash 2.0\" interessant. U kunt de handleiding vinden via het Help-menu." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." -msgstr "U kunt eenvoudig uw bestaande financiële gegevens uit Quicken, MS Money of andere programma's die exporteren in QIF- of OFX-bestandsformaat importeren. Selecteer in menu Bestand het submenu Importeren en kies 'QIF of OFX bestand'. Volg vervolgens de gegeven instructies op." +msgstr "U kunt eenvoudig uw bestaande financiële gegevens importeren uit programma's die hun gegevens in QIF- of OFX-bestandsindeling kunnen opslaan (bijvoorbeeld Quicken of MS Money). In het submenu \"Bestand ‣ Importeren\" kiest u voor respectievelijk \"QIF importeren\" of \"OFX/QFX importeren\", waarna u de instructies op het scherm kunt volgen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's, zoals Quicken, zult u opmerken dat GnuCash gebruik makt van rekeningen in plaats van categorieën om opbrengsten en kosten bij te houden. Meer informatie over opbrengsten- en kostenrekeningen treft u aan in de online GnuCash-handleiding." +msgstr "Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's (zoals Quicken), zal u opvallen dat GnuCash gebruik maakt van rekeningen in plaats van categorieën om opbrengsten en kosten bij te houden. Meer informatie over opbrengsten- en kostenrekeningen treft u aan in de online GnuCash-handleiding." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21 -#, fuzzy msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Maak nieuwe dagboeken aan door de Nieuw-knop te kiezen in de werkbalk\n" -"in het hoofdvenster. Hierdoor wordt er een venster geopend waarin u meer gegevens\n" -"over het dagboek kunt aangeven. Voor meer informatie over het kiezen van een dagboek\n" -"type of het instellen van een serie dagboeken, zie de GnuCash online handleiding." +msgstr "U kunt nieuwe rekeningen aanmaken door te klikken op de knop [Nieuw] in de werkbalk van het hoofdvenster. Dit opent een venster waarin u alle gegevens over de rekening kunt vastleggen. Meer informatie over de keuze van een rekeningsoort of het opzetten van een rekeningschema treft u aan in de online GnuCash-handleiding." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27 -#, fuzzy msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." -msgstr "" -"Gebruik de rechter muisknop in het hoofvenster om de opties voor\n" -"de dagboeken te kiezen. In ieder boekingsformulier opent de rechtermuis knop\n" -"de transactie menu opties." +msgstr "Gebruik de rechtermuisknop in het hoofdvenster om de menukeuzes voor rekeningen op te roepen. Binnen elke grootboekkaart roept de rechtermuisknop de menukeuzes voor boekingen op." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31 -#, fuzzy msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." -msgstr "" -"Om meervoudig opgesplitste transacties zoals een betaalcheque met meervoudige\n" -"kostensoorten, kiest u de opsplits knop in de werkbalk. U kunt\n" -"ook in het Toon -> Stijl en het boekingsformulier kiezen, of Stijl splits automatisch grootboek\n" -"of transactie journaal." +msgstr "Om een boeking met meer dan twee boekregels (zoals het salaris met alle individuele inhoudingen) in te voeren, klikt u op de knop [Meer boekregels] in de werkbalk. Ook kunt u menukeuze \"Beeld ‣ Geavanceerd dagboek\" of menukeuze \"Beeld ‣ Journaalposten\" gebruiken om een andere weergavestijl voor de grootboekkaart te selecteren." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36 -#, fuzzy msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." -msgstr "" -"Als u bedragen boekt in het kasboek, kunt u GnuCash gebruiken\n" -"als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Type\n" -"simpelweg de eerste waarde, selecteer vervolgens '+', '-', '*' of '/'. Type\n" -"vervolgens de tweede waarde en kies 'Enter' om de berekende waarde op te slaan." +msgstr "Als u bedragen boekt in de grootboekkaart, kunt u GnuCash gebruiken als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Dit doet u door eerst de eerste waarde, vervolgens '+', '-', '*' of '/' en ten slotte de tweede waarde in te voeren. Na 'Enter' wordt de berekende waarde als bedrag vastgelegd." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41 -#, fuzzy msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." -msgstr "" -"Met Quick-fill is het eenvoudig om veel voorkomende transacties op te geven.\n" -"Wanneer u de eerste letter(s) van een veel voorkomende transactie omschrijving\n" -"ingeeft, zal GnuCash automtisch de rest van de transactie zoals die de laatste keer\n" -"is ingevoerd, afmaken." +msgstr "Auto-aanvullen vereenvoudigt de invoer van terugkerende boekingen. Wanneer u de eerste letter(s) van een bekende omschrijving invoert en op de Tab-toets drukt, zal GnuCash proberen het restant van de boeking aan te vullen op basis van de laatst bekende invoer." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 -#, fuzzy msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" -msgstr "" -"Typ de eerste letter(s) van een bestaande dagboeknaam in de\n" -"transactie boekingskolom, en GnuCash zal de naam uit uw dagboeklijst\n" -"afmaken. Voor sub-dagboeken, typt u de eerste letters van het bovenliggende\n" -"dagboek, gevolgd door ':' en de eerste letter(s) van het sub-dagboek\n" -"zoals A:K voor activa:kas.)" +msgstr "Door de beginletter(s) van een bestaande rekeningnaam in de kolom Tegenrekening op de grootboekkaart in te voeren, zal GnuCash proberen de naam af te maken. Voor subrekeningen moet u eerst de beginletter(s) van de hoofdrekening invoeren, gevolgd door het scheidingsteken (meestal ':') en de beginletter(s) van de subrekening (bijvoorbeeld A:B voor Activa:Bank)." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." -msgstr "Wilt u al uw rekeningtransacties zien in een boekingsformulier? Markeer in het hoofdmenu de bovenliggende rekening en selecteer Rekeningen -> Open subrekeningen in het menu." +msgstr "U kunt de boekingen van alle subrekeningen op één grootboekkaart weergeven door de betreffende hoofdrekening te selecteren en te kiezen voor menuoptie \"Bestand ‣ Openen ‣ Subrekeningen openen\"." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 -#, fuzzy msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." -msgstr "" -"Wanneer u data opgeeft, kunt u '+' of '-' om naar voren of naar achteren te \n" -"gaan vanaf de geselecteerde datum. U kunt '+' en '-' ook gebruiken om met \n" -"getallen een stap naar boven of naar beneden te gaan." +msgstr "Wanneer u datums invoert, kunt u de toetsen '+' of '-' gebruiken om een eerdere c.q. latere datum te selecteren. Ook bij het invoeren van boekstuknummers in de grootboekkaart kunt u met '+' en '-' het betreffende nummer verhogen of verlagen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down." -msgstr "Gebruik de toetsen Control+Alt+Page Up/Down om te wisselen tussen de verschillende tabbladen in het hoofdvenster." +msgstr "Met de toetscombinatie Control+Alt+Page Up/Down kun u tussen de verschillende tabbladen in het hoofdvenster wisselen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63 -#, fuzzy msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." -msgstr "" -"In het verwerkingsvenster, kunt u de spatiebalk gebruiken om\n" -"transacties te markeren als zijnde verwerkt.\n" -"U kunt ook Tab en Shift+Tab gebruiken om te wisselen tussen\n" -"Stortingen en opnames." +msgstr "In het afstemmingsvenster kunt u de spatiebalk gebruiken om transacties te markeren als zijnde afgestemd. Met de toetscombinaties Tab en Shift+Tab kunt u heen en weer springen tussen stortingen en opnames." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67 -#, fuzzy msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." -msgstr "" -"Om geld over te boeken tussen dagboeken met verschillende valuta,\n" -"klikt u op de transactie knop in de boekingsformulier werkbalk. Kies de \n" -"dagboeken, en de valuta transactie opties om de wisselkoers in te voeren \n" -"zoniet, wordt het bedrag in de andere munteenheid gebruikt." +msgstr "Om geld over te boeken tussen rekeningen met verschillende munteenheden klikt u op de knop [Overboeken] in de werkbalk van de grootboekkaart en selecteert u de betreffende rekeningen. Hierdoor komen de opties voor valuta-overboeking (om de wisselkoers of het bedrag in de andere munteenheid in te voeren) beschikbaar." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72 -#, fuzzy msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." -msgstr "U kunt meerdere rapporten weer laten geven in een enkel venster, waardoor u alle financiële gegevens die u nodig heeft in een oogopslag kunt zien. Hiervoor gebruikt u het Voorbeeld & Aangepast -> \"Aangepaste meerkoloms-rapport\" rapport." +msgstr "U kunt meerdere rapporten in één venster samenvoegen via menukeuze \"Voorbeeld & Aangepast ‣ Aangepast multi-kolom rapport\", zodat u alle gewenste financiële gegevens in één oogopslag kunt raadplegen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." -msgstr "Sjablonen hebben invloed op de weergave van uw rapporten. Kies een sjabloon voor uw rapport onder rapportopties, en gebruik het Bewerk -> Sjabloon menu om uw sjablonen aan te passen." +msgstr "Opmaaksjablonen bepalen de weergave van uw rapporten. U kunt per rapport een opmaaksjabloon toekennen via de rapportopties. Via menukeuze \"Bewerken ‣ Opmaaksjablonen\" kunt u deze sjablonen aanpassen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de toetscombinatie Ctrl+PijlOmlaag om op een boekregel in een grootboekkaart de lijst met mogelijke tegenrekeningen op te roepen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84 msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" -msgstr "U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash. Naast verschillende mailing lijsten, kunt u live met ze chatten op IRC! Kijk eens op #gnucash op irc.gnome.org" +msgstr "U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash via de mailinglijst. Ook chatten (via IRC) behoort tot de mogelijkheden; de ontwikkelaars zijn regelmatig op kanaal #gnucash van server irc.gnome.org te vinden!" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88 msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -msgstr "" -"Er is een theorie dat, wanneer iedereen ontdekt waar het\n" -"universum voor is en waarom het bestaat, het meteen zal\n" -"verdwijnen en worden vervangen door iets dat nog vreemder\n" -"en onverklaarbaar is.\n" -"\n" -"Er is een andere theorie die zegt dat dit al is gebeurd.\n" -"\n" -"Douglas Adams, \"Het restaurant aan het eind van het heelal\"" - -#~ msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s (2)" -#~ msgstr "Geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingtype %s (2)" - -#~ msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s (2)" -#~ msgstr "Fiscaal niet relevant; geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingtype %s (2)" - -#~ msgid "The following bills are due" -#~ msgstr "De volgende facturen zijn verschuldigd" - -#~ msgid "Escrow " -#~ msgstr "Geblokkeerde " - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Verborgen items tonen" - -#~ msgid "Show hidden accounts." -#~ msgstr "Verborgen rekeningen tonen." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot move an account into itself." -#~ msgstr "Geef het over te boeken bedrag op." - -#~ msgid "A bug was detected while reading the QIF file." -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF bestand." - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Div" -#~ msgstr "Diversen" - -#~ msgid "Enter the transaction date" -#~ msgstr "De transactiedatum invoeren" - -#~ msgid "Compute unrealized gains and losses" -#~ msgstr "Niet-gerealiseerde winsten en verliezen berekenen" - -#~ msgid "ATM" -#~ msgstr "PIN" - -#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." -#~ msgstr "Onbekende database toegangsmodus '%s'. De standaardmodus wordt gebruikt: meerdere gebruikers." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save transaction before closing?" -#~ msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?" -#~ msgstr "" -#~ "Het huidige transactie sjabloon is veranderd.\n" -#~ "Wilt u de veranderingen opslaan?" - -#, fuzzy -#~ msgid "GnuCash Finance Management" -#~ msgstr "Bestandsbeheer" - -#, fuzzy -#~ msgid "CUSIP code" -#~ msgstr "CUSIP of andere code:" - -#, fuzzy -#~ msgid "do not translate" -#~ msgstr "bevat niet" - -#, fuzzy -#~ msgid "gnc-new-account" -#~ msgstr "Inkomsten rekening" - -#, fuzzy -#~ msgid "QIF file load warning: %s" -#~ msgstr "" -#~ "QIF bestand laden waarschuwing:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QIF file load failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "QIF bestand laden mislukt:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged." -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van QIF transacties in GnuCash. Uw dagboeken zijn niet veranderd." - -#~ msgid "You must enter a Type for the commodity." -#~ msgstr "U moet een type opgeven voor het stuk." - -#~ msgid "You must enter a name for the commodity." -#~ msgstr "U moet een naam opgeven voor het stuk." - -#~ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -#~ msgstr "U moet een afkorting opgeven voor het stuk." - -#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -#~ msgstr "Kies de koers van het stuk, of de list-prijs (AEX, MIDCAP enz)." - -#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." -#~ msgstr "Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\") of een andere unieke aanduiding voor de naam op." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on." -#~ msgstr "Kies \"Volgende\" om de informatie te accepteren en door te gaan." - -#~ msgid "Dup?" -#~ msgstr "Dup?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. " -#~ msgstr "Kies \"Volgende\" om overeenkomsten met QIF categorieën te vinden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data." -#~ msgstr "" -#~ "Kies \"Volgende\" om informatie over aandelen en\n" -#~ "beleggingsfondsen in de geïmporteerde gegevens, te geven." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files." -#~ msgstr "Kies \"Volgende\" om informatie over de valuta die in de QIF bestanden gebruikt, is op te geven." - -#~ msgid "Enter the currency used for new accounts" -#~ msgstr "Geef de gebruikte valuta op voor de nieuwe dagboeken" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n" -#~ "\n" -#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" -#~ "\n" -#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" -#~ "\n" -#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. " -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer u QIF bestanden importeert die zijn opgehaald van een bank of andere\n" -#~ "financiële instelling, is een deel van de QIF gegevens misschien een duplicaat\n" -#~ "van gegevens die al in uw GnuCash dagboeken staat. GnuCash probeert duplicaten\n" -#~ "van bestaande transacties te vinden.\n" -#~ "\n" -#~ "Op de volgende pagina wordt u gevraagd te bevestigen dat een bestaande transactie\n" -#~ "overeenkomt met een geïmporteerde transactie. Geïmporteerde transacties worden\n" -#~ "getoond aan de linkerkant van de pagina, en mogelijke overeenkomende transacties\n" -#~ "worden aan de rechter kant getoond. Er kunnen enkele oudere transacties zijn\n" -#~ "die overeen komen met een geïmporteerde transactie; u kunt de juiste transactie\n" -#~ "selecteren door te kiezen voor de \"Dup?\" kolom van de juiste transactie.\n" -#~ "\n" -#~ "U kunt de regels die gebruikt worden door GnuCash om de duplicaten te vinden,\n" -#~ "instellen in de \"QIF Import\" sectie van het GnuCash voorkeursinstellingen-venster.\n" -#~ "\n" -#~ "Kies \"Volgende\" om duplicaat-transacties te vinden." - -#~ msgid "Imported transactions with duplicates" -#~ msgstr "Geïmporteerde transacties met duplicaten" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n" -#~ "\n" -#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n" -#~ "\n" -#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type." -#~ msgstr "" -#~ "Op de volgende pagina's wordt u gevraagd informatie te geven over aandelen,\n" -#~ "beleggingsfondsen en andere verhandelbare handelsgoederen die voorkomen in de QIF\n" -#~ "bestanden die u importeert. GnuCash heeft meer informatie nodig over handelsgoederen\n" -#~ "stukken dan het QIF format bevat.\n" -#~ "\n" -#~ "Ieder aandeel, beleggingsfonds of beurs handelsgoed moet getypeerd zijn; dit\n" -#~ "is de koers of list-prijs die gevonden kan worden op (AEX, MIDCAP, enz.), een\n" -#~ "een volledige naam en een afkorting.\n" -#~ "\n" -#~ "Controleer het bestaande type; kijk of het klopt of niet. U kunt een nieuwe\n" -#~ "typenaam opgeven in het invulveld. Zorg ervoor dat de afkorting die u ingeeft\n" -#~ "overeenkomt met het ticker symbool dat wordt gebruikt voor dit goed in de\n" -#~ "koers of list-prijs van dit type." - -#~ msgid "Match duplicate transactions" -#~ msgstr "Koppel duplicaat transacties" - -#, fuzzy -#~ msgid "type:bank" -#~ msgstr "mijn-bank" - -#, fuzzy -#~ msgid "type:port" -#~ msgstr "Rapporteer" - -#, fuzzy -#~ msgid "type:oth a" -#~ msgstr "Type: " - -#, fuzzy -#~ msgid "type:oth l" -#~ msgstr "Type: " - -#, fuzzy -#~ msgid "type:cat" -#~ msgstr "Type:" - -#, fuzzy -#~ msgid "type:security" -#~ msgstr "Nieuw waardepapier" - -#, fuzzy -#~ msgid "account" -#~ msgstr "Dagboek" - -#~ msgid "Importing transactions..." -#~ msgstr "transacties importeren..." - -#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'." -#~ msgstr "Het bestand bevat een onbekende actie '%s'." - -#~ msgid "Sub-" -#~ msgstr "Sub-" - -#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -#~ msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand." - -#~ msgid "TXF" -#~ msgstr "TXF" - -#~ msgid "%s - %s to %s for" -#~ msgstr "%s - %s tot %s voor" - -#~ msgid " Stylesheet" -#~ msgstr "Stijlsjabloon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invoice # %d" -#~ msgstr "Factuur datum" - -#~ msgid "Invoice Date" -#~ msgstr "Factuur datum" - -#~ msgid "Due Date" -#~ msgstr "Verval datum" - -#~ msgid "
Invoice in progress...." -#~ msgstr "
Factuur wordt verwerkt..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invoice #%d" -#~ msgstr "Gefactureerd?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Include gains and losses" -#~ msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen" +msgstr "Er is een theorie die stelt dat, als iemand ooit ontdekt waar het heelal voor dient en waarom het er is, het onmiddellijk zal verdwijnen en zal worden vervangen door iets wat nog bizarder en onbegrijpelijker is. Er is een andere theorie die stelt dat dit reeds gebeurd is. ― Douglas Adams, \"Het restaurant aan het eind van het heelal\""