From 2d341df80c4c8c0ba52c9de4ed7d77fd1377aa56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mechtilde Date: Thu, 11 Jan 2018 20:53:32 +0100 Subject: [PATCH] add some more translations --- po/de.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5fa2f73c09..3ef568eef3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "_Optionen Steuerbericht" #. * So adjust this string #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" -msgstr "Konten für Steuerbericht (MwSt.) einrichten" +msgstr "Konten für Steuerbericht (USt.) einrichten" #. Actions menu #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 msgid "Sales _Tax Table" -msgstr "MwSt.-_Steuertabelle..." +msgstr "USt.-_Steuertabelle..." #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" @@ -3494,12 +3494,10 @@ msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "Das Fenster mit Erinnerungen an fällige Rechnungen öffnen" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 -#, fuzzy msgid "Invoices _Due Reminder" -msgstr "Erinnerung an _fällige Rechnungen" +msgstr "_Fällige Rechnungen mahnen" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 -#, fuzzy msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" msgstr "Das Fenster mit Erinnerungen an fällige Rechnungen öffnen" @@ -5351,7 +5349,7 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive MwSt.?" +msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?" #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -16011,14 +16009,13 @@ msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " "matching." msgstr "" -"Doppel-Klicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem HBCI-" -"Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Vor«, wenn alle gewünschten " +"Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem HBCI-" +"Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle gewünschten " "Konten zugeordnet sind." #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 @@ -16411,7 +16408,7 @@ msgid "" "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" -"Ihr lokales Bankkonto hat keine SPA Konteninformationen gespeichert. Es tut " +"Ihr lokales Bankkonto hat keine SEPA Konteninformationen gespeichert. Es tut " "uns leid. aber in dieser Entwicklerversion ist ein weiterer Schritt " "notwendig, welcher noch nicht direkt in GnuCash implementiert ist- Bite " "führen Sie das Kommandozeilenprogramm \"aqhbci-tool\" für Ihr Konto wie " @@ -17759,7 +17756,7 @@ msgstr "Duplizieren" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768 msgid " replaced." msgstr "" - +#, fuzzy #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801 #, c-format msgid "" @@ -17769,11 +17766,15 @@ msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" +"Ein unerwarteter Fehler sit aufgetreten" +"Bitte berichtichten Sie dies als fehhler.\n" +"\n" +"Fehlermeldung:\n" +"%s" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "CSV Price Import" -msgstr "CSV-Buchungen-Import" +msgstr "CSV-Kurs Import" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2 msgid "" @@ -17823,20 +17824,18 @@ msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Delete Settings" -msgstr "Vorschau-Einstellungen" +msgstr "Lösch-Einstellungen" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Save Settings" -msgstr "Vorschau-Einstellungen" +msgstr "Speichern-Einstellungen" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 msgid " Load and Save Settings" -msgstr "" +msgstr " Lade- und Speichern-Einstellungen" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 @@ -17885,19 +17884,16 @@ msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "Zeit" +msgstr "Dateiformat" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Currency Format" msgstr "Währungsformat" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Zeichenkodierung: " @@ -17932,9 +17928,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lieferantenrechnungen" +msgstr "Verschiedenes/b>" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50 #, fuzzy @@ -17991,6 +17986,11 @@ msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" +"Ein unerwarteter Feler ist aufgetreten während der Zuordnung der Konten. " +"Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n" +"\n" +"Fehlermeldung:\n" +"%s" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900 #, c-format @@ -18001,6 +18001,11 @@ msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" +"Ein unerwarteter Feler ist aufgetreten während der Erstellung der Buchungen. " +"Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n" +"\n" +"Fehlermeldung:\n" +"%s" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" @@ -18018,6 +18023,7 @@ msgid "CSV Transaction Import" msgstr "CSV-Buchungen-Import" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -18046,7 +18052,29 @@ msgid "" "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets." msgstr "" - +"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, strukturierte Textdateien mit Buchungen zu " +"importieren. Er unterstützt beides nämlich zeichenseparierte Dateien (durch Kommata " +"oder Semikola getrennte Daten) und mit daten fester Breite.\n" +"\n" +"Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu importierenden Datei vorhanden sein:" +"• eine Datumsspalte\n" +"• eine Beschreibungsspalte\n" +"• eine Spalte Einzahlung oder Auszahlung\n" +"\n" +"Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, " +"auf das alle DDaten importiert werden.\n" +"\n" +"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto " +"pro Import assiziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen wird das Konto aus " +"der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n" +"\n" +"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine " +"Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie " +"auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n" +"\n" +"Schließlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, " +"welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten " +"in einer Datei haben." #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Multi-split" @@ -18069,9 +18097,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "_Konten" +msgstr "_Konto" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55 msgid "Select a row to change the mappings:" @@ -18098,7 +18125,6 @@ msgstr "Gleiche QIF-Konten mit GnuCash Konten ab" # Fixme: Source should be more precise "in this file" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" @@ -18122,7 +18148,10 @@ msgstr "" "Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglicjkeit, jeder Buchung eine " "Kategorie zuzuordnen.\n" "\n" -"Wenn dies ihr erster Import in diese Datei ist, müssen Sie leider alle " +"Wenn es Probleme mit den Import-Einstellungen gibt, bringt Sie der Klick auf Weiter " +"zurück zur vorherigen Seite, um dies zu prüfen und zu korrigieren." +"\n" +"Wenn dies ihr erster Import ist, müssen Sie leider alle " "Zeilen manuell zuordnen. Bei späteren Importen wird das Import-Modul " "versuchen, die Zuordnung basierend auf den früheren Importen vorzunehmen.\n" "\n" @@ -18161,9 +18190,8 @@ msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45 -#, fuzzy msgid "No Settings" -msgstr "Vorschau-Einstellungen" +msgstr "Keine Einstellungen" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46 #, fuzzy @@ -18210,9 +18238,8 @@ msgstr "Komma: 123.456,78" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Please select a date column." -msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll." +msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte." #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433 #, fuzzy @@ -18430,16 +18457,15 @@ msgstr "Wählen Sie eine Kontoart" msgid "" "Please select an account column or set a base account in the Account field." msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine Kontenspalte oder setzen das Basiskonto in das Kontenfeld" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Please select a description column." -msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibunsspalte." #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Please select a deposit or withdrawal column." -msgstr "Keine Spalte für Saldo, Gutschrift oder Belastung." +msgstr "Bitte wählen die eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte." #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494 #, fuzzy @@ -18457,6 +18483,8 @@ msgid "" "No account column selected and no default account specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" +"Weder wurde eine Kontenspalte ausgewählt noch ein Standardkonto angegeben.\n" +"Dies sollte nimald passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n" #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173 msgid "Import Customers from csv" @@ -20289,7 +20317,7 @@ msgstr "Steuerbar?" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106 msgid "Tax Included?" -msgstr "Inkl. MwSt.?" +msgstr "Inkl. USt.?" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111 msgid "Invoiced?" @@ -20355,11 +20383,11 @@ msgstr "Wählen Sie die Nachlassart" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 msgid "Tax computed after discount is applied" -msgstr "MwSt.-Berechnung nach Anwendung des Nachlasses" +msgstr "USt.-Berechnung nach Anwendung des Nachlasses" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" -msgstr "Nachlass und MwSt. beides auf Nettobetrag anwenden" +msgstr "Nachlass und USt. beides auf Nettobetrag anwenden" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666 msgid "Discount computed after tax is applied" @@ -20367,7 +20395,7 @@ msgstr "Nachlass auf Brutto-Betrag anwenden" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" -msgstr "Wählen Sie, wie Nachlass und MwSt. berechnet werden" +msgstr "Wählen Sie, wie Nachlass und USt. berechnet werden" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" @@ -20388,7 +20416,7 @@ msgstr "Wird dieser Posten besteuert?" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" -msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive MwSt.?" +msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Is this entry invoiced?" @@ -20416,7 +20444,7 @@ msgstr "Zwischensumme dieses Postens" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 msgid "The total tax of this entry " -msgstr "Gesamte MwSt. dieses Postens " +msgstr "Gesamte USt. dieses Postens " #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" @@ -29750,7 +29778,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie GnuCash über Mitternacht hinaus arbeiten, sollten Sie nach " "Mitternacht die verwendeten Kontofenster einmal schließen und wieder öffnen, " -"damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist.Es ist " +"damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es ist " "nicht notwendig, GnuCash neu zu starten." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91