mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Katerina <katerina.gakou@hotmail.com> using Weblate
po/glossary/el.po: 61.5% (128 of 208 strings; 42 fuzzy) 3 failing checks (1.4%) Translation: GnuCash/Glossary (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/ Co-authored-by: Katerina <katerina.gakou@hotmail.com>
This commit is contained in:
parent
812604719d
commit
2d4ca14a2d
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Katerina <katerina.gakou@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
@ -514,9 +514,8 @@ msgstr "παρτίδα"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. "Combine two books into one (see book)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "merge, to"
|
||||
msgstr "Ανανέωση"
|
||||
msgstr "συγχώνευση"
|
||||
|
||||
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -645,9 +644,8 @@ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
msgstr "προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -659,9 +657,8 @@ msgid "price (in a split)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "price type: ask"
|
||||
msgstr "Τύπος αρχείου:"
|
||||
msgstr "είδος τιμής: ελάχιστη τιμή προσφοράς"
|
||||
|
||||
#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -785,14 +782,12 @@ msgid "Share Balance (register)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "shares"
|
||||
msgstr "Διαμοιραζόμενα"
|
||||
msgstr "μετοχές"
|
||||
|
||||
#. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source"
|
||||
msgstr "Πόρος"
|
||||
msgstr "πηγή"
|
||||
|
||||
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -830,23 +825,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
|
||||
msgid "tax type: VAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "είδος φόρου: ΦΠΑ"
|
||||
|
||||
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "Πρότυπο"
|
||||
msgstr "πρότυπο"
|
||||
|
||||
#. "see: date range"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "time period"
|
||||
msgstr "ώρα"
|
||||
msgstr "χρονική περίοδος"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. "as abbreviation for Total"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tot"
|
||||
msgstr "Πρoς"
|
||||
msgstr "Σύνολο"
|
||||
|
||||
#. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
|
||||
msgid "total"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user