diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 20dd995d74..dc8f96ce72 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2003-04-02 Benoit Grégoire + + * po/POTFILES.in, + src/import-export/ofx/Makefile.am, + src/import-export/ofx/ofx.glade: Remove obsolete ofx.glade + * po/fr.po: Update french translation again, 200 more messages handled + 2003-04-01 Derek Atkins * src/business/business-core/gncEntry.h: Move the definitions diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 08fb98dd76..bce128593f 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -363,7 +363,6 @@ src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c src/import-export/ofx/test/test-link.c src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c src/import-export/ofx/gncmod-ofx-import.c -src/import-export/ofx/ofx.glade src/import-export/qif-import/test/test-link.c src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ad51830ca5..1df0ff7d34 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,4949 +1,34 @@ +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to Français # Messages en francais pour GnuCash -# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Yannick LE NY , 1998-2001. # Jérôme Sautret , 2002. +# Benoit Grégoire , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:44+0200\n" -"Last-Translator: Jérôme SAUTRET \n" -"Language-Team: GNOME French Team \n" +"Project-Id-Version: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-02 14:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-02 16:24-0500\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: XEmacs 21\n" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Vous devez entrer des valeurs les autres quantités." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Vous devez entrer une expression valide." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 -msgid "Amount:" -msgstr "Montant :" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transfert de monnaie" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 -msgid "Currency:" -msgstr "Monnaie :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Taux de change :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 -msgid "Memo:" -msgstr "Mémo" - -# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 -msgid "Num:" -msgstr "Num :" - -# messages-i18n.c:216 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Montrer Revenus/Dépenses" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 -msgid "To Amount:" -msgstr "Vers montant :" - -# messages-i18n.c:233 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 -msgid "Transfer From" -msgstr "Transfert depuis" - -# messages-i18n.c:233 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transférer fonds" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Informations du transfert" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 -msgid "Transfer To" -msgstr "Transférer vers" - -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 -#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 -#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 -#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 -#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 -#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 -#: src/gnome/window-main.c:484 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Comptes sélectionnés :" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 -msgid "Current Account" -msgstr "Compte actuel" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 -#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 -#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 -#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 -#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 -msgid "Expense" -msgstr "Dépenses" - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 -#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 -#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 -msgid "Income" -msgstr "Revenus" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 -msgid "Parent Account" -msgstr "Compte parent" - -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Source du nom du payeur" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Sélectionner sous-comptes" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 -msgid "TXF Categories" -msgstr "Catégories TXF" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 -msgid "Tax Information" -msgstr "Information de taxation" - -# messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 -msgid "Tax Related" -msgstr "Relatif aux impôts" - -#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:212 -#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 -msgid "Heading" -msgstr "En-tête/Titre" - -#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 -msgid "Working..." -msgstr "Travaille..." - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Aide de GnuCash" - -# messages-i18n.c:292 -#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 -msgid "Help Topics" -msgstr "Sujets d'aide" - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash" - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 -msgid "Search Term:" -msgstr "Rechercher :" - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 -msgid "Search results" -msgstr "Résultats de la recherche" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 -msgid "Topics" -msgstr "Sujets" - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 -msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." -msgstr "" -"Entrez un seul mot dans la boite et appuyez sur « recherche ». Pour le " -"moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, " -"juste un seul mot." - -#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe : " - -#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 -msgid "Username and Password" -msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur : " - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 -msgid " days in advance" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2918 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 -#, no-c-format -msgid "%v/%u (%p%%)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 -msgid "Apr, Jul, Dec" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 -msgid "Apr, Oct" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 -msgid "April" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 -msgid "August" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Auto-Created Transactions Notification" -msgstr "Transactions importées avec doublons" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Bi-Weekly" -msgstr "Bihebdomadaire" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 -msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:320 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Rabais" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Create " -msgstr "Crédit" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 -msgid "Create Automatically" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:93 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Create as scheduled" -msgstr "Créer un nouveau fichier." - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Created Transaction Review" -msgstr "Coller la transaction" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Creating transactions..." -msgstr "Transactions trouvées..." - -# po/guile_strings.txt:2 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Creation Options" -msgstr "Seconde option" - -# messages-i18n.c:179 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Creation State" -msgstr "Démarrage" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "Jour" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 -msgid "Daily [M-F]" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:101 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -# po/guile_strings.txt:101 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1468 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 -msgid "Days" -msgstr "Jours" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Days Away" -msgstr "Jours" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "31 Décembre, 2000" - -# messages-i18n.c:272 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -# messages-i18n.c:273 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Disposition?" -msgstr "Dépôt" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 -msgid "Do you..." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:281 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Éditer la transaction en cours" - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Finissant " - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "End " -msgstr "Finissant " - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "End Date:" -msgstr "Date de fin :" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "End Date: " -msgstr "Date de fin :" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 -msgid "Ended On" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:99 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Escrow" -msgstr "Euro" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Escrow Account:" -msgstr "Nouveau compte" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Every" -msgstr "Entrez" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 -msgid "Every " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 -msgid "Feb, Apr, Oct" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 -msgid "Feb, Aug" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 -msgid "Feb, May, Aug, Nov" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 -msgid "February" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:221 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "First on the:" -msgstr "Première option" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 -msgid "Frequency" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "Monnaie :" - -# messages-i18n.c:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "Friday" -msgstr "Chercher" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Revenus" - -# messages-i18n.c:227 -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 -msgid "Interest" -msgstr "Intérêts" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "Taux d'intérêt" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate:" -msgstr "Taux d'intérêt" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "Interest To:" -msgstr "Intérêts" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 -msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 -msgid "Jan, Jul" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 -msgid "Jan, May, Sep" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 -msgid "January" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 -msgid "July" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 -msgid "Jun, Dec" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 -msgid "June" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 -msgid "Last Occurred: " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 -msgid "Length:" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "Loan Account:" -msgstr "Comptes perdus/abandonnés" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Loan Amount:" -msgstr "Vers montant :" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Loan Information" -msgstr "Information de taxation" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Make Scheduled transaction" -msgstr "Rechercher les transactions dupliquées" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 -msgid "Mar, Jun, Nov" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 -msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 -msgid "Mar, Sep" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "Recherche" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "May" -msgstr "Jour" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 -msgid "May, Nov" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:343 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Aujourd'hui" - -# po/guile_strings.txt:184 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -# po/guile_strings.txt:184 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensuel" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 -msgid "Mortgage/Loan Druid" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 -msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:188 -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2858 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -# messages-i18n.c:200 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 -#, fuzzy -msgid "Never End" -msgstr "Fin de l'année précédente" - -# messages-i18n.c:303 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2622 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 -msgid "Next Occurence" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 -#, fuzzy -msgid "No End" -msgstr "Pas de données" - -# po/guile_strings.txt:243 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 -#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 -#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 -#: intl-scm/guile-strings.c:2124 -#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 -#, fuzzy -msgid "Not scheduled" -msgstr "Plan" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 -msgid "Notify me when created" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Numéro" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "Number of Occurences:" -msgstr "Nombre de colonnes" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Nombre de colonnes" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 -#, fuzzy -msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Nombre de colonnes" - -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "Obsolete Scheduled Transactions" -msgstr "Supprimer la transaction en totalité" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 -#, fuzzy -msgid "Occuring in" -msgstr "Récurrent" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 -#, fuzzy -msgid "October" -msgstr "Autres" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "On the" -msgstr "Autres" - -# messages-i18n.c:309 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Once" -msgstr "En ligne" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 -msgid "Other" -msgstr "Autres" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Coller la transaction" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 -#, fuzzy -msgid "Payment Amount:" -msgstr "Compte parent" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Payment From:" -msgstr "Total paiement :" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "Payment To:" -msgstr "Total paiement :" - -# po/guile_strings.txt:203 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "Periods Remaining:" -msgstr "Fin de période" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "Postpone" -msgstr "_Reporter" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 -msgid "Principal" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 -msgid "Principal To:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestriel" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 -msgid "REPLACEME with the Register control box" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:323 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Recharger" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 -msgid "Recurrence Frequency" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 -msgid "Remainder to:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 -msgid "Remaining Number of Occurrences" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 -msgid "Remaining Occurrences:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 -msgid "Remind me " -msgstr "" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "Repayment" -msgstr "Paiement" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Transaction" -msgstr "Supprimer la transaction" - -# po/guile_strings.txt:35 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 -#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 -#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Transaction courante" - -# messages-i18n.c:209 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -# po/guile_strings.txt:96 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "Select initial date, above." -msgstr "Sélectionner une date de report" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Sélectionner monnaie/valeur" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Semi-mensuel" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "Semi-Yearly" -msgstr "Annuel" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 -msgid "September" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 -msgid "Since Last Run" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "Start Date:" -msgstr "Date de départ :" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "Start Date: " -msgstr "Date de départ :" - -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Date" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 -#, fuzzy -msgid "Template Transaction" -msgstr "Supprimer la transaction" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 -#, fuzzy -msgid "Template Transactions" -msgstr "Supprimer la transaction" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 -msgid "" -"The following scheduled transactions have expired.\n" -"Select those you wish to delete." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 -msgid "" -"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" -"Select any which you would like to create now, and click\n" -"\"Next\" to create them." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 -msgid "" -"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" -"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" -"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" -"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" -"will be created.\n" -"\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" -"the created Scheduled Transactions directly." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 -msgid "This window should never be realized." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:343 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 -#, fuzzy -msgid "Thursday" -msgstr "Aujourd'hui" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 -#, fuzzy -msgid "To-Create Transaction Preparation" -msgstr "Informations de transaction" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 -msgid "Transaction" -msgstr "Transaction" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "Transaction Memo:" -msgstr "Rapport de transaction" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 -#, fuzzy -msgid "Transaction Reminders" -msgstr "Rapport de transaction" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 -#, fuzzy -msgid "Tri-Yearly" -msgstr "Annuel" - -# messages-i18n.c:343 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 -#, fuzzy -msgid "Tuesday" -msgstr "Aujourd'hui" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -# messages-i18n.c:209 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 -#, fuzzy -msgid "Unselect All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 -msgid "Upcoming" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 -#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 -msgid "Value" -msgstr "Montant" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Montant" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "Pas une variable" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "Variables" -msgstr "Tableaux" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 -msgid "Weekly" -msgstr "Hebdomadaire" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 -msgid "What to do, what to do?" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuel" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 -msgid "[29th]" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 -msgid "[30th]" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 -msgid "[31st]" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 -msgid "[last day]" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 -#, fuzzy -msgid "days." -msgstr "Jours" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 -#, fuzzy -msgid "months" -msgstr "Mois" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 -#, fuzzy -msgid "months." -msgstr "Mois" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 -msgid "then on the:" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 -#, fuzzy -msgid "weeks." -msgstr "Semaines" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "year(s)." -msgstr "Années" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 -#, fuzzy -msgid "years" -msgstr "Années" - -# messages-i18n.c:254 -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 -msgid "Canceling" -msgstr "Annuler" - -# messages-i18n.c:92 -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Créer de nouveaux comptes." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Importer mes fichiers QIF" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash." - -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "" -"Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?" - -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" -"Décocher si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain " -"lancement de GnuCash." - -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "Bienvenue dans GnuCash 1.6 !" - -# messages-i18n.c:251 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 -msgid "Blank" -msgstr "Vierge" - -# messages-i18n.c:254 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -# messages-i18n.c:72 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Supprimer la transaction en cours" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Chec_k & Repair" -msgstr "_Vérifier & réparer" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Check Register" -msgstr "Registre" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 -#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 -#: src/gnome/window-main.c:1025 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copier la transaction" - -# messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copier la transaction sélectionnée." - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 -msgid "" -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:92 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 -msgid "Create a new account" -msgstr "Créer un nouveau compte" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Couper la transaction" - -# messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Couper la transaction sélectionnée." - -# messages-i18n.c:135 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Date _Range" -msgstr "Échelle de _date" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Date of _Entry" -msgstr "Trier par date d'entrée" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Supprimer la transaction" - -# messages-i18n.c:25 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions" - -# messages-i18n.c:77 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Supprimer la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Supprimer la transaction en totalité" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Descri_ption" -msgstr "Description" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Dup_licate Transaction..." -msgstr "Dupliquer la transaction" - -# messages-i18n.c:280 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Dupliquer la transaction" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 -msgid "End date:" -msgstr "Date de fin :" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 -msgid "Enter" -msgstr "Entrez" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 -msgid "Erase all splits except the one for this account." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:182 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -# messages-i18n.c:297 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 -msgid "Jump" -msgstr "Sauter" - -# messages-i18n.c:89 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte" - -# messages-i18n.c:120 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Garder l'ordre normal du compte" - -# messages-i18n.c:79 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" - -# messages-i18n.c:71 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 -msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 -msgid "New Account" -msgstr "Nouveau compte" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Open a register report window for this transaction" -msgstr "Ouvrir le rapport de facture pour cette transaction" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Coller la transaction" - -# po/guile_strings.txt:185 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Paste the transaction from the clipboard" -msgstr "Coller la transaction du presse papier" - -# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 -#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print _Check" -msgstr "Imprimer chèque" - -# messages-i18n.c:100 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre." - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Enregistrer la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:203 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Échelles de dates du registre" - -# messages-i18n.c:57 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 -#, fuzzy -msgid "Remove Transaction Splits" -msgstr "Recalculer la transaction" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "S_plit Transaction" -msgstr "-- Transaction répartie --" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 -msgid "S_ummary Bar" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 -msgid "Schedule" -msgstr "Plan" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Schedule..." -msgstr "Plan" - -# messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Mettre échelle de date" - -# messages-i18n.c:158 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Mett_re échelle..." - -# messages-i18n.c:218 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Montrer le premier" - -# messages-i18n.c:219 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 -msgid "Show Latest" -msgstr "Montrer le dernier" - -# messages-i18n.c:159 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 -msgid "Show _All" -msgstr "Tout montrer" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." - -# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes" - -# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "" -"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction " -"actuelle" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" - -# messages-i18n.c:160 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 -msgid "Sort _Order" -msgstr "_Ordre de tri" - -# messages-i18n.c:221 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Trier par montant" - -# messages-i18n.c:222 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Trier par date" - -# messages-i18n.c:223 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Trier par description" - -# messages-i18n.c:224 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Trier par mémo" - -# messages-i18n.c:225 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Sort by Number" -msgstr "Trier par numéro" - -# po/guile_strings.txt:108 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Trier par la date de l'entrée" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Trier par l'état de la date (éléments non rapprochés en dernier)" - -# messages-i18n.c:336 -#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 -msgid "Split" -msgstr "Répartition" - -# messages-i18n.c:161 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "St_yle" -msgstr "Style" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 -msgid "Start date:" -msgstr "Date de départ :" - -# messages-i18n.c:343 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Informations de transaction" - -# messages-i18n.c:347 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 -msgid "Transfer" -msgstr "Virement" - -# messages-i18n.c:121 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre." - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Utiliser la calculatrice financière" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "" -"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement " -"et devises)" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "" -"Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 -msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 -msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 -msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:9 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Account Report" -msgstr "Séparateur de compte" - -# messages-i18n.c:240 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 -#, fuzzy -msgid "_Actions" -msgstr "Action" - -# po/guile_strings.txt:267 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "_All transactions" -msgstr "Montre toutes les transactions" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 -#, fuzzy -msgid "_Amount" -msgstr "Montant" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "Grand livre avec répartition automatique" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "_Basic Ledger" -msgstr "Grand livre de base" - -# messages-i18n.c:133 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 -msgid "_Blank" -msgstr "Vierge" - -# messages-i18n.c:134 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 -msgid "_Cancel" -msgstr "Annuler" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Commodity Editor" -msgstr "Édi_teur de produits" - -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "_Date" -msgstr "Date" - -# messages-i18n.c:137 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 -msgid "_Delete" -msgstr "Supprimer" - -# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 -msgid "_Double Line" -msgstr "Ligne _double" - -# messages-i18n.c:139 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 -msgid "_Edit" -msgstr "_Éditer" - -# messages-i18n.c:140 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 -msgid "_Edit Account" -msgstr "Affich_er un compte" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 -msgid "_Enter" -msgstr "_Entrez" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "_Financial Calculator" -msgstr "Calculatrice financière" - -# messages-i18n.c:182 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 -#, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "Chercher" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 -msgid "_General Ledger" -msgstr "_Registre général" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "_Gnucash Users Manual" -msgstr "Manuel de GnuCash." - -# messages-i18n.c:144 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 -msgid "_Jump" -msgstr "Sauter" - -# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "_Memo" -msgstr "Mémo" - -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "_Number" -msgstr "Numéro" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 -msgid "_Price Editor" -msgstr "Éditeur de _cotation" - -# messages-i18n.c:151 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Rapprocher..." - -# messages-i18n.c:326 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1120 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapports" - -# messages-i18n.c:228 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "_Standard" -msgstr "Ordre standard" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "_Statement Date" -msgstr "État de la date :" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 -msgid "_Status Bar" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 -#, fuzzy -msgid "_Stock Split..." -msgstr "Éclatement d'action..." - -# messages-i18n.c:162 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "_This transaction" -msgstr "_Transaction" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Tip Of The Day" -msgstr "As_tuce du jour" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 -#, fuzzy -msgid "_Toolbar" -msgstr "Ou_tils" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 -msgid "_Tools" -msgstr "Ou_tils" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Journal" -msgstr "Journal de transaction" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Report" -msgstr "Rapport de transaction" - -# messages-i18n.c:163 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transférer..." - -# messages-i18n.c:145 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "_Nouveau" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 -#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 -#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 -#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 -#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 -#: intl-scm/guile-strings.c:2744 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 -msgid "Asset Account" -msgstr "Compte d'actif" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Montant liquide :" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Liquide" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" -"Entrer la date et le nombre de parts que vous avez gagnés ou perdus lors de " -"la division ou de la fusion\n" -"Pour une fusion (division négative), utiliser une valeur négative pour une " -"distribution de parts.\n" -"Vous pouvez aussi entrer une description pour la transaction ou valider " -"celle proposée." - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n" -"« Terminer ».\n" -"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n" -"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements." - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n" -"l'action, Entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n" -"« Suivant »." - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez là ci-" -"dessous\n" -"Vous pouvez la laisser vide." - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 -msgid "Income Account" -msgstr "Compte de revenu" - -# messages-i18n.c:204 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 -msgid "New Price:" -msgstr "Nouveau prix :" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" -"Sélectionner le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou " -"division d'action" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Distribution du titre :" - -# po/guile_strings.txt:266 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 -#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 -#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 -msgid "Shares" -msgstr "Titres" - -# messages-i18n.c:206 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 -msgid "Stock Account" -msgstr "Compte d'action" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 -msgid "Stock Split" -msgstr "Division d'actions" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Détail de la division d'action" - -# messages-i18n.c:334 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" -"L'expert va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'action" - -# messages-i18n.c:240 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2934 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 -#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 -#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 -#: intl-scm/guile-strings.c:2758 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 -msgid "Amount" -msgstr "Montant" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 -msgid "Any" -msgstr "N'importe" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 -msgid "At least" -msgstr "Au moins" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 -msgid "At most" -msgstr "Au plus" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 -msgid "At most " -msgstr "Au plus" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 -#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 -msgid "Balance" -msgstr "Solde" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 -msgid "Balanced" -msgstr "Équilibre" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Respecter la casse" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 -msgid "Cleared" -msgstr "Pointé" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Pointé (c)" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 -#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 -msgid "Credit" -msgstr "Crédit" - -# messages-i18n.c:277 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Crédit ou débit" - -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 -#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 -#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 -#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 -#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 -#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 -#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 -#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 -msgid "Debit" -msgstr "Débit" - -# messages-i18n.c:77 -#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle" - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 -msgid "Ending " -msgstr "Finissant " - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "Exactement" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 -msgid "Find " -msgstr "Trouver" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Chercher des transactions" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Trouver les transactions de valeurs de :" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Trouver les transactions de valeurs avec un cours du titre de :" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Trouver les répartitions dont le Mémo contient :" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Trouver les transactions affectant" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Trouver les transactions ayant eu lieu entre les dates :" - -# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Trouver les transactions dont Action contient :" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Trouver les transactions dont l'état du solde est :" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Trouver les transactions dont l'état de rapprochement est :" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Trouver les transactions qui contiennent cette Description :" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Trouver les transactions qui contiennent ce Numéro :" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Trouver des transactions avec le marqueur :" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Comptes trouvés" - -# messages-i18n.c:240 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 -msgid "Match Action" -msgstr "Action trouvée" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 -msgid "Match Amount" -msgstr "Montant trouvé" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 -msgid "Match Balance state" -msgstr "État du solde trouvé" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "État du rapprochement trouvé" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 -msgid "Match Date" -msgstr "Trouver date" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 -msgid "Match Description" -msgstr "Trouver description" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 -msgid "Match Memo" -msgstr "Trouver mémo" - -# messages-i18n.c:127 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Trouver le nombre de titres" - -# messages-i18n.c:126 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 -msgid "Match share price" -msgstr "Retrouver cours du titre" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Marqueurs de transactions correspondant (ACTUELLEMENT INUTILISABLE)" - -# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 -#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 -#: intl-scm/guile-strings.c:2808 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 -msgid "Memo" -msgstr "Mémo" - -#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 -msgid "New search" -msgstr "Nouvelle recherche" - -# messages-i18n.c:191 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 -msgid "Not Balanced" -msgstr "Non équilibré" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "Non pointé (n)" - -# po/guile_strings.txt:173 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - -# messages-i18n.c:316 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 -#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 -#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 -#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 -#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 -msgid "Price" -msgstr "Cours" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Rapproché (y)" - -#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 -msgid "Refine current search" -msgstr "Redéfinir la recherche actuelle" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression rationnelle" - -# po/guile_strings.txt:59 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 -msgid "Starting " -msgstr "Débutant " - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 -msgid "Tags" -msgstr "Marqueurs" - -#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 -msgid "Type of search" -msgstr "Type de recherche" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 -msgid "selected accounts:" -msgstr "comptes sélectionnés :" - -# po/guile_strings.txt:266 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 -msgid "shares" -msgstr "titres" - -#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "répartitions ayant des montants de :" - -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add a new commodity." -msgstr "Ajouter un cours." - -# po/guile_strings.txt:194 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 -msgid "Commodities" -msgstr "Produits" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - -# messages-i18n.c:321 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Supprimer la cotation actuelle" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Voir monnaies" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 -#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Informations du compte" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 -msgid "Annual" -msgstr "Annuel" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Début de la période des paiements" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Bimensuel" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Bihebdomadaire" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 -msgid "Calculate" -msgstr "Calculer" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Effacer l'entrée" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 -msgid "Compounding:" -msgstr "Composé :" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Composé continu" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Quotidien (360)" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Quotidien (365)" - -# po/guile_strings.txt:189 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Composé discontinu" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Date effective :" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Fin de la période des paiements" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Calculatrice financière" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 -msgid "Future Value" -msgstr "Valeur future" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Paiement initial :" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Taux d'intérêt" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Périodes de paiements" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Total paiement :" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 -msgid "Payments:" -msgstr "Paiements :" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Paiement périodique" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 -msgid "Present Value" -msgstr "Valeur actuelle" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Semestriel" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Semi-mensuel" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Trisannuel" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Montant (en chiffres) :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Montant (en lettres) :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 -msgid "Check format:" -msgstr "Format du chèque :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 -msgid "Check position:" -msgstr "Position du chèque :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 -msgid "Custom" -msgstr "Personnaliser" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 -msgid "Custom check format" -msgstr "Personnaliser le format du chèque" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 -msgid "Custom format" -msgstr "Format personnalisé" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 -msgid "Date format:" -msgstr "Format de date :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "December 31, 2000" -msgstr "Décembre 31, 2000" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 -msgid "Europe (31.12.2001)" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Formulaire" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 -msgid "ISO (2001-12-31)" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 -msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Months:" -msgstr "Mois" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 -msgid "Payee:" -msgstr "Bénéficiaire :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 -msgid "Points" -msgstr "Points" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimer chèque" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettre-US" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Sample:" -msgstr "Nom :" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 -msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 -msgid "Top" -msgstr "Haut" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "UK (31/12/2001)" -msgstr "31/12/2000" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "US (12/31/2001)" -msgstr "12/31/2000" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 -msgid "Units:" -msgstr "Unités :" - -# po/guile_strings.txt:20 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Use abbreviated month name for date format." -msgstr "" -"Utiliser un format de date sur 24 heures (à la place de celui sur 12 heures)" - -# po/guile_strings.txt:147 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Use month number for date format." -msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 -msgid "Use normal month name for date format." -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Years:" -msgstr "Années" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "abbreviation" -msgstr "Code/abbréviation :" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 -msgid "include century" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Nom" - -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "number" -msgstr "Numéro" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 -msgid "x" -msgstr "x" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 -msgid "y" -msgstr "y" - -# messages-i18n.c:164 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 -msgid "Account Code:" -msgstr "Code du compte :" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 -msgid "Account Name" -msgstr "Nom du compte" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nom du compte :" - -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 -msgid "Account Type" -msgstr "Type de compte" - -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 -msgid "Account Types" -msgstr "Type de compte" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 -msgid "Balance Information" -msgstr "Information du solde" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 -msgid "Balance:" -msgstr "Solde :" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Choisissez la monnaie" - -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Choisissez les comptes à créer" - -# messages-i18n.c:170 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 -msgid "Clear All" -msgstr "Tout désélectionner" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 -msgid "Commodity:" -msgstr "Produit : " - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Description détaillée" - -# messages-i18n.c:126 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Entrez le solde initial" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Terminer la création de compte" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 -msgid "General Information" -msgstr "Informations générales" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Récupérer les cotations en ligne" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"and placeholder accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Si vous voulez qu'un compte ait un solde initial, cliquez sur le compte\n" -"et entrez le solde initial dans la zone sur la droite.\n" -"Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial." - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -# messages-i18n.c:195 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Solde initial" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 -msgid "Placeholder" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:200 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Choisissez la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n" -"\n" -"Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n" -"\n" -"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux " -"comptes." - -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Source des cours d'actions" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Compte de transfert sélectionné" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n" -"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n" -"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n" -"des comptes supplémentaires manuellement plus tard." - -# messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "La source des cours des actions :" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 -msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" -"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n" -"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n" -"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n" -"dépenses que vous pouvez avoir.\n" -"\n" -"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes " -"maintenant." - -# messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Transférer vers" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Type de transfert" - -# messages-i18n.c:195 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres" - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 -msgid "Add a new price." -msgstr "Ajouter un cours." - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 -msgid "Ask" -msgstr "Cours vendeur" - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 -msgid "Bid" -msgstr "Cours acheteur" - -# messages-i18n.c:262 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 -msgid "Commodity" -msgstr "Produit" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 -msgid "Currency" -msgstr "Monnaie" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Modifier le cours sélectionné" - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Récupérer les cotations" - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres." - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 -msgid "Last" -msgstr "Dernier" - -# messages-i18n.c:246 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Valeur d'actif nette" - -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 -msgid "Price Editor" -msgstr "Éditeur de cours" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 -msgid "Price Information" -msgstr "Information sur le cours" - -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 -msgid "Price:" -msgstr "Cours : " - -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 -msgid "Prices" -msgstr "Cours" - -# messages-i18n.c:321 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Supprimer les anciens..." - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Supprimer la cotation actuelle" - -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 -msgid "Source:" -msgstr "Source : " - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2770 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 -#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid balance." -msgstr "Vous devez entrer un montant valide." - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 -#: src/gnome/top-level.c:253 -#, c-format -msgid "Bad URL: %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 -#: src/gnome/top-level.c:265 -#, c-format -msgid "No such entity: %s" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 -#: src/gnome/top-level.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transaction with no Accounts: %s" -msgstr "Trouver les transactions dont Action contient :" - -#: src/gnome/top-level.c:208 -#, c-format -msgid "No such split: %s" -msgstr "" - -#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 -#, c-format -msgid "Unsupported entity type: %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 -#: src/gnome/top-level.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Badly formed URL %s" -msgstr "gnc-options : URL mal formée" - -#: src/gnome/gnc-network.c:168 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "Entrez le code d'accès au réseau GnuCash :" - -#: src/gnome/gnc-network.c:223 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..." - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:356 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Entrez le code :" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:370 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Vérifier code :" - -#: src/gnome/gnc-network.c:381 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "Les codes ne correspondent pas" - -# messages-i18n.c:246 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 -msgid "Net Assets" -msgstr "Actifs(Avoirs) nets :" - -# messages-i18n.c:318 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 -msgid "Profits" -msgstr "Profits :" - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Vous devez sélectionner un produit." - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Vous devez choisir une monnaie." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Vous devez entrer un montant valide." - -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition valide." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition" - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Vous devez entrer une expression valide\n" -"ou laisser blanc." - -# messages-i18n.c:24 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 -msgid "The price must be positive." -msgstr "Le solde doit être positif." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser blanc." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "La répartition du liquide doit être positive" - -# messages-i18n.c:20 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner un compte de revenu\n" -"pour la répartition de l'argent comptant." - -# messages-i18n.c:20 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner un compte d'actif\n" -"pour la répartition de l'argent comptant." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 -msgid "Error adding price." -msgstr "Erreur d'ajout de prix" - -# po/guile_strings.txt:167 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Vous n'avez aucun compte titres avec solde !" - -# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 -#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 -#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 -#: src/gnome/reconcile-list.c:200 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 -msgid "Num" -msgstr "Num" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/reconcile-list.c:203 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Rapproché : R" - -# messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/druid-loan.c:444 -#, fuzzy -msgid "via Escrow account?" -msgstr "Afficher le compte ?" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/druid-loan.c:712 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" - -# messages-i18n.c:53 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses" - -# messages-i18n.c:65 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n" -"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n" -"autrement elle ne sera pas enregistrée." - -# messages-i18n.c:64 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The account %s\n" -"does not allow transactions.\n" -msgstr "" -"Le compte %s n'existe pas.\n" -"Voulez vous le créer ?" - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Vous devez entrer une quantité à transférer" - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Vous devez entrer un montant valide." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Vous devez entrer un montant « vers » valide." - -#. Translators: %d is the number of transactions. This is a -#. ngettext(3) message. -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 -#, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" -"(%d transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" -"(%d transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 -msgid "" -"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" -"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 -msgid "" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 -msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"La transaction en cours a été modifiée.\n" -"Voulez vous l'enregistrer ?" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" - -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 -msgid "" -"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" -"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:55 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer\n" -" %s\n" -" depuis la transaction\n" -" %s ?" - -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 -msgid "" -"You would be deleting a reconciled split!\n" -"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 -# src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 -msgid "(no memo)" -msgstr "(aucun)" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 -msgid "(no description)" -msgstr "(pas de description)" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" - -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 -#, fuzzy -msgid "" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" -"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "Vous allez supprimer une transaction avec répartition rapprochée !" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 -msgid "Present:" -msgstr "Valeur actuelle" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 -msgid "Future:" -msgstr "Valeur future" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 -msgid "Cleared:" -msgstr "Pointé :" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Rapproché :" - -# po/guile_strings.txt:266 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 -msgid "Shares:" -msgstr "Titres" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 -msgid "Current Value:" -msgstr "Valeur actuelle" - -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 -msgid "" -"This account may not be edited. If you want\n" -"to edit transactions in this register, please\n" -"open the account options and turn off the\n" -"placeholder checkbox." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 -msgid "" -"One of the sub-accounts selected may not be\n" -"edited. If you want to edit transactions in\n" -"this register, please open the sub-account\n" -"options and turn off the placeholder checkbox.\n" -"You may also open an individual account instead\n" -"of a set of accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 -#, c-format -msgid "%s [Read-Only]" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/window-register.c:698 -msgid "General Ledger" -msgstr "Registre général" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/window-register.c:700 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Registre général" - -# messages-i18n.c:313 -#: src/gnome/window-register.c:705 -msgid "Portfolio" -msgstr "Portefeuille" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-register.c:707 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Rapport de portefeuille" - -#: src/gnome/window-register.c:712 -msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de la recherche" - -#: src/gnome/window-register.c:714 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Résultats de la recherche" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 -#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 -#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 -#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Register Report" -msgstr "Registre" - -# messages-i18n.c:47 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 -#, fuzzy -msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Le compte n'est pas équilibré.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?" - -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 -msgid "" -"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" -"balance this transaction. Should it still be created?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 -#, fuzzy -msgid "Please name the Scheduled Transaction." -msgstr "Supprimer la transaction en totalité" - -# messages-i18n.c:40 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" -"Are you sure you want to name this one the same?" -msgstr "" -"Le fichier\n" -" %s\n" -" existe déjà.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?" - -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 -msgid "" -"Scheduled Transactions with variables\n" -"cannot be automatically created." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 -msgid "Please provide a valid end selection." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 -msgid "There must be some number of occurrences." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 -#, c-format -msgid "" -"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " -"occurrences (%d)." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 -msgid "" -"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:161 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -# po/guile_strings.txt:59 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Tri" - -# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 -# src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 -#, fuzzy -msgid "(never)" -msgstr "(aucun)" - -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 -msgid "" -"The following transactions are presently being edited;\n" -"are you sure you want to delete them?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" -msgstr "Supprimer la transaction en totalité" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 -#, fuzzy -msgid "" -"The current template transaction has been changed.\n" -"Would you like to record the changes?" -msgstr "" -"La transaction en cours a été modifiée.\n" -"Voulez vous l'enregistrer ?" - -#: src/gnome/window-main.c:612 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Cliquez sur « Quitter » pour quitter GnuCash." - -#: src/gnome/window-main.c:661 -msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:11 -#: src/gnome/window-main.c:692 -#, fuzzy -msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!\n" -"http://www.gnucash.org/" -msgstr "" -"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n" -"La voie GNU pour gérer votre argent !" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/window-main.c:774 -#, fuzzy -msgid "Export _Accounts..." -msgstr "Exporter les comptes..." - -#: src/gnome/window-main.c:775 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier" - -# messages-i18n.c:192 -#: src/gnome/window-main.c:785 -#, fuzzy -msgid "_New File" -msgstr "Nouveau fichier" - -# messages-i18n.c:93 -#: src/gnome/window-main.c:786 -msgid "Create a new file" -msgstr "Créer un nouveau fichier." - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/window-main.c:790 -#, fuzzy -msgid "New Account _Tree" -msgstr "_Nouvelle hiérarchie de compte" - -# messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/window-main.c:791 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Ouvrir une nouvelle vue de la hiérarchie des comptes" - -# messages-i18n.c:171 -#: src/gnome/window-main.c:799 -#, fuzzy -msgid "Open in a New Window" -msgstr "Aller à la fenêtre Nouveau" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:800 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash pour la vue courante." - -# messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/window-main.c:804 -#, fuzzy -msgid "Open _Recent" -msgstr "Ouvrir un nouveau document." - -# messages-i18n.c:293 -#: src/gnome/window-main.c:810 -#, fuzzy -msgid "_Import" -msgstr "Importer QIF" - -# messages-i18n.c:285 -#: src/gnome/window-main.c:812 -#, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Exporter" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-main.c:834 -#, fuzzy -msgid "Ta_x Options" -msgstr "Options" - -# messages-i18n.c:53 -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "" -"Paramétrer les informations de taxation pour tous les comptes de recettes et " -"dépenses" - -# messages-i18n.c:326 -#: src/gnome/window-main.c:846 -#, fuzzy -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rapports" - -# messages-i18n.c:74 -#: src/gnome/window-main.c:847 -#, fuzzy -msgid "Refresh this window" -msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" - -#: src/gnome/window-main.c:855 -msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:862 -msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:869 -msgid "Show/Hide the status bar on this window" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/window-main.c:880 -#, fuzzy -msgid "_Scheduled Transaction Editor" -msgstr "Supprimer la transaction" - -# messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/window-main.c:881 -#, fuzzy -msgid "The list of Scheduled Transactions" -msgstr "Cocher les transactions pointées." - -#: src/gnome/window-main.c:887 -msgid "_Since Last Run..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:888 -msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:895 -msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:896 -msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:35 -#: src/gnome/window-main.c:906 -#, fuzzy -msgid "_Scheduled Transactions" -msgstr "Transaction courante" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/window-main.c:930 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "Édi_teur de produits" - -#: src/gnome/window-main.c:938 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "_Calculatrice financière" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/window-main.c:945 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "Chercher des _transactions" - -#: src/gnome/window-main.c:946 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Trouver des transactions avec une recherche." - -#: src/gnome/window-main.c:958 -msgid "Tutorial and Concepts _Guide" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:959 -#, fuzzy -msgid "Open the GnuCash Tutorial" -msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash." - -#: src/gnome/window-main.c:966 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "As_tuce du jour" - -#: src/gnome/window-main.c:967 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Voir les astuces du jour" - -# messages-i18n.c:143 -#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 -msgid "_Help" -msgstr "Aide" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:975 -#, fuzzy -msgid "Open the GnuCash Help" -msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash." - -# po/guile_strings.txt:31 -#: src/gnome/window-main.c:998 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fenêtre principale" - -# messages-i18n.c:327 -#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -# messages-i18n.c:107 -#: src/gnome/window-main.c:1016 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Enregistrer le fichier sur le disque." - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/window-main.c:1026 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "Fermer la page de bloc-notes courante" - -# messages-i18n.c:283 -#: src/gnome/window-main.c:1048 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -# messages-i18n.c:83 -#: src/gnome/window-main.c:1049 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Quitter GnuCash." - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"Ce bien est actuellement utilisé par\n" -"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n" -"pas le détruire" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"selected commodity?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le type de bien en cours ?" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"selected price?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 -msgid "Remove old prices" -msgstr "Supprimer l'ancienne valeur" - -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées" - -# messages-i18n.c:83 -#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GnuCash" -msgstr "Quitter GnuCash." - -# messages-i18n.c:291 -#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Personal Finance" -msgstr "Préférences de GnuCash" - -#: src/gnome/gnc-splash.c:74 -#, c-format -msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-splash.c:77 -#, c-format -msgid "Version: Gnucash-%s" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-splash.c:81 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Travaille..." - -#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" - -# messages-i18n.c:166 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 -#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 -msgid "Account Tree" -msgstr "Hiérarchie des comptes" - -# messages-i18n.c:190 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 -msgid "Name of account view" -msgstr "Nom de la vue" - -# messages-i18n.c:19 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"Pour ouvrir un compte, vous devez d'abord\n" -"choisir un compte à ouvrir." - -# messages-i18n.c:15 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"Pour afficher un compte, vous devez d'abord\n" -"choisir un compte à afficher.\n" - -# messages-i18n.c:17 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" - -# messages-i18n.c:17 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %s\n" -"account and all its children?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" - -# messages-i18n.c:17 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This account contains transactions. Are you sure you\n" -"want to delete the %s account?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 -#, c-format -msgid "" -"One (or more) children of this account contain\n" -"transactions. Are you sure you want to delete the\n" -"%s account and all its children?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:16 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"Pour supprimer un compte, vous devez d'abord\n" -"choisir un compte à supprimer.\n" - -# messages-i18n.c:22 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Pour rapprocher un compte, vous devez d'abord\n" -"choisir un compte à rapprocher." - -# messages-i18n.c:20 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 -msgid "You must select an account to check and repair." -msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer." +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" # messages-i18n.c:310 -#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 -#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:858 src/gnome/window-reconcile.c:1447 +#: src/gnome-utils/window-help.c:646 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -# messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Ouvrir le compte sélectionné" - -# messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Éditer le compte sélectionné" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "Éditer les options de visualisation des comptes" - -# messages-i18n.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Supprimer le compte sélectionné" - -# messages-i18n.c:194 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 -msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "Vérifier & réparer un _compte" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" -"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " -"orphelines dans ce compte" - -# messages-i18n.c:157 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 -msgid "Check & Repair Su_baccounts" -msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes" - -# messages-i18n.c:110 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " -"orphelines dans ce compte et ses sous-comptes." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 -msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "Tout véri_fier & réparer" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " -"orphelines dans tous les comptes." - -# messages-i18n.c:147 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 -#, fuzzy -msgid "Open Account" -msgstr "_Ouvrir compte" - -# messages-i18n.c:148 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 -#, fuzzy -msgid "Open _Subaccounts" -msgstr "Ouvrir so_us-comptes" - -# messages-i18n.c:97 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes." - -# messages-i18n.c:101 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Rapprocher le compte sélectionné" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "Éclatement d'action..." - -# messages-i18n.c:146 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Nouveau compte..." - -# messages-i18n.c:136 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 -msgid "_Delete Account" -msgstr "Supprimer le compte" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 -msgid "_Check & Repair" -msgstr "_Vérifier & réparer" - -# messages-i18n.c:130 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 -msgid "_Account" -msgstr "Compte" - -# messages-i18n.c:147 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Ouvrir compte" - -# messages-i18n.c:148 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Ouvrir so_us-comptes" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:90 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Astuce du jour" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/gnome/dialog-totd.c:120 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Afficher cette boite de dialogue la prochaine fois" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:304 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Astuce du jour :" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/window-reconcile.c:415 -#, fuzzy -msgid "Interest Payment" -msgstr "Taux d'intérêt" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/window-reconcile.c:418 -#, fuzzy -msgid "Interest Charge" -msgstr "Taux d'intérêt" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 -#: src/gnome/window-reconcile.c:426 -#, fuzzy -msgid "Payment Information" -msgstr "Information sur le cours" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/gnome/window-reconcile.c:436 -#, fuzzy -msgid "Payment From" -msgstr "Périodes de paiements" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 -#, fuzzy -msgid "Reconcile Account" -msgstr "Sélectionner un compte" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/window-reconcile.c:455 -#, fuzzy -msgid "Payment To" -msgstr "Total paiement :" - -# messages-i18n.c:123 -#: src/gnome/window-reconcile.c:466 -#, fuzzy -msgid "No Auto Interest Payments for this Account" -msgstr "Entrez un nom pour le compte" - -# messages-i18n.c:123 -#: src/gnome/window-reconcile.c:467 -#, fuzzy -msgid "No Auto Interest Charges for this Account" -msgstr "Entrez un nom pour le compte" - -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/window-reconcile.c:652 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Information de rapprochement" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/window-reconcile.c:656 -msgid "Statement Date:" -msgstr "État de la date :" - -# messages-i18n.c:179 -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Solde du début :" - -# messages-i18n.c:179 -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Solde final :" - -# po/guile_strings.txt:100 -#: src/gnome/window-reconcile.c:667 -msgid "Include Subaccounts" -msgstr "Inclure les sous-comptes" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:725 -msgid "Enter Interest Payment..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:727 -msgid "Enter Interest Charge..." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:269 -#: src/gnome/window-reconcile.c:898 -msgid "Debits" -msgstr "Débits" - -# messages-i18n.c:265 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 -#: src/gnome/window-reconcile.c:971 -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" - -# messages-i18n.c:322 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 -#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 -msgid "Reconcile" -msgstr "Rapprocher" - -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "Information de _rapprochement..." - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" -"Changer l'information du rapprochement incluant l'état de la date et le " -"solde final." - -# messages-i18n.c:142 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 -msgid "_Finish" -msgstr "Terminer" - -# messages-i18n.c:103 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Finir le rapprochement de ce compte" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Reporter" - -# messages-i18n.c:102 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte" - -# messages-i18n.c:102 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte" - -# messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 -msgid "Open the account" -msgstr "Ouvrir le compte." - -# messages-i18n.c:81 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre." - -# messages-i18n.c:145 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -# messages-i18n.c:94 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Éditer la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected transaction" -msgstr "Couper la transaction sélectionnée." - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash." - -# messages-i18n.c:151 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Rapprocher" - -# messages-i18n.c:162 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transaction" - -# messages-i18n.c:182 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - -# messages-i18n.c:195 -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Solde rapproché :" - -# messages-i18n.c:276 -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 -msgid "Difference:" -msgstr "Différence :" - -# messages-i18n.c:47 -#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" -msgstr "" -"Le compte n'est pas équilibré.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Voulez vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?" - -# messages-i18n.c:48 -#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?" - -# messages-i18n.c:164 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 -msgid "Account Code" -msgstr "Code du compte" - -# messages-i18n.c:344 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 -#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 -#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 -#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 -#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 -#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -# messages-i18n.c:231 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 -msgid "Tax Info" -msgstr "Informations d'imposition" - -#. Translators: For the following strings, the single letters -#. after the colon are abbreviations of the word before the -#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 -msgid "not cleared:n" -msgstr "non pointé : n" - -# messages-i18n.c:260 -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 -msgid "cleared:c" -msgstr "pointé : c" - -# messages-i18n.c:322 -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 -msgid "reconciled:y" -msgstr "rapproché : y" - -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 -msgid "frozen:f" -msgstr "bloqué : f" - -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 -msgid "void:v" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 -# src/gnome/print-session.c:197 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -# messages-i18n.c:195 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Soldes initiaux" - -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 -#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Gains enregistrés" - -# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 -msgid "Equity" -msgstr "Capitaux propres" - -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 -#, fuzzy -msgid "Illegal variable in expression." -msgstr "Expression rationnelle" - -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Parenthèse non fermée" - -# po/guile_strings.txt:15 -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Débordement de pile" - -# po/guile_strings.txt:15 -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Débordement de pile" - -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 -msgid "Undefined character" -msgstr "Caractère non défini" - -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 -msgid "Not a variable" -msgstr "Pas une variable" - -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 -msgid "Not a defined function" -msgstr "" - -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 -msgid "Out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" - -#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 -msgid "Numeric error" -msgstr "Erreur numérique" - -# po/guile_strings.txt:48 -#: src/gnome-search/search-account.c:163 -#, fuzzy -msgid "You have not selected any accounts" -msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome-search/search-account.c:206 -#, fuzzy -msgid "matches all accounts" -msgstr "Comptes trouvés" - -# messages-i18n.c:92 -#: src/gnome-search/search-account.c:209 -#, fuzzy -msgid "matches any account" -msgstr "Créer un nouveau compte" - -# messages-i18n.c:186 -#. Force one -#: src/gnome-search/search-account.c:211 -#, fuzzy -msgid "matches no accounts" -msgstr "Comptes trouvés" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome-search/search-account.c:227 -#, fuzzy -msgid "Selected Accounts" -msgstr "Sélectionner un compte" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome-search/search-account.c:228 -#, fuzzy -msgid "Choose Accounts" -msgstr "Comptes perdus/abandonnés" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. Create the label -#: src/gnome-search/search-account.c:259 -#, fuzzy -msgid "Select Accounts to Match" -msgstr "Sélectionner un compte" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome-search/search-account.c:263 -#, fuzzy -msgid "Select the Accounts to Compare" -msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)" - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 -#, fuzzy -msgid "You must select an item from the list" -msgstr "Vous devez sélectionner un produit." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner..." - -# messages-i18n.c:240 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 -#, fuzzy -msgid "Add criterion" -msgstr "Action" - -#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 -msgid "all criteria are met" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 -msgid "any criteria are met" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:303 -#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. -#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "New %s" -msgstr "Nouveau" - -# po/guile_strings.txt:25 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 -#, fuzzy -msgid "item" -msgstr "Titre" - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome-search/search-string.c:180 -#, fuzzy -msgid "You need to enter a string value" -msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition" - -#: src/gnome-search/search-string.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "Expression rationnelle" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: src/gnome-search/search-string.c:267 -#, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "Contenu" - -#: src/gnome-search/search-string.c:270 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-string.c:274 -msgid "matches regex" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-string.c:278 -msgid "does not match regex" -msgstr "" - -#. Build and connect the toggle button -#: src/gnome-search/search-string.c:341 -#, fuzzy -msgid "Case Insensitive?" -msgstr "Respecter la casse" - -#: src/gnome-search/search-date.c:210 -msgid "is before" -msgstr "" - -#. Force one -#: src/gnome-search/search-date.c:212 -msgid "is before or on" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-date.c:213 -msgid "is on" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:150 -#: src/gnome-search/search-date.c:214 -#, fuzzy -msgid "is not on" -msgstr "Une liste d'option" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/gnome-search/search-date.c:215 -#, fuzzy -msgid "is after" -msgstr "Registre" - -#: src/gnome-search/search-date.c:216 -msgid "is on or after" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 -#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 -msgid "is less than" -msgstr "" - -#. Force one -#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 -#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 -#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 -msgid "equals" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 -#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 -msgid "does not equal" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 -#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 -msgid "is greater than" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 -#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:278 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 -#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 -#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 -#, fuzzy -msgid "is" -msgstr "Dist" - -# messages-i18n.c:278 -#. Force one -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 -#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 -#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 -#, fuzzy -msgid "is not" -msgstr "Dist" - -# po/guile_strings.txt:202 -#. Build and connect the toggle -#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 -#, fuzzy -msgid "set true" -msgstr "vrai" - -#: src/gnome-search/search.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid " Search " -msgstr "Recherche" - -#: src/gnome-search/search.glade.h:2 -msgid "()" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/gnome-search/search.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "New Item...." -msgstr "Nouveau..." - -#: src/gnome-search/search.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Search Criteria" -msgstr "Rechercher :" - -#: src/gnome-search/search.glade.h:10 -msgid "Search for items where" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Search for..." -msgstr "Rechercher :" - -#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 -msgid "less than" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 -msgid "less than or equal to" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 -msgid "equal to" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 -msgid "greater than" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:277 -#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 -#, fuzzy -msgid "has credits or debits" -msgstr "Crédit ou débit" - -# messages-i18n.c:269 -#. Force one -#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 -#, fuzzy -msgid "has debits" -msgstr "Débits" - -# messages-i18n.c:265 -#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 -#, fuzzy -msgid "has credits" -msgstr "Crédits" - -# messages-i18n.c:260 -#. Build and connect the toggles -#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 -#, fuzzy -msgid "Not Cleared" -msgstr "Pointé" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 -#, fuzzy -msgid "Reconciled" -msgstr "Rapproché :" - -#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 -#, fuzzy -msgid "Frozen" -msgstr "bloqué : f" - -# po/guile_strings.txt:194 -#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 -#, fuzzy -msgid "Voided" -msgstr "Code" - # po/guile_strings.txt:110 #: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 @@ -5081,10 +166,20 @@ msgstr "" "Il y a une erreur de lecture du fichier.\n" "Voulez vous continuer ?" -# messages-i18n.c:38 +# messages-i18n.c:34 #: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "" +"There was an error parsing the file \n" +" %s\n" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'interprétation du fichier\n" +"....%s\n" + +# messages-i18n.c:38 +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" "The file \n" " %s\n" " is empty." @@ -5094,7 +189,7 @@ msgstr "" " est vide." # messages-i18n.c:37 -#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#: src/app-file/gnc-file.c:184 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -5106,7 +201,7 @@ msgstr "" " ne peut pas être trouvé." # messages-i18n.c:31 -#: src/app-file/gnc-file.c:184 +#: src/app-file/gnc-file.c:189 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -5114,13 +209,12 @@ msgstr "" "Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" "Voulez vous continuer ?" -#: src/app-file/gnc-file.c:190 +#: src/app-file/gnc-file.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "Type de fichier inconnu" # messages-i18n.c:31 -#: src/app-file/gnc-file.c:195 -#, fuzzy +#: src/app-file/gnc-file.c:200 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to want to upgrade the database to the current version?" @@ -5129,7 +223,7 @@ msgstr "" "Voulez vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n" "version actuelle ?" -#: src/app-file/gnc-file.c:202 +#: src/app-file/gnc-file.c:207 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff.\n" @@ -5142,12 +236,12 @@ msgstr "" "Si il n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la " "documentation pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes." -#: src/app-file/gnc-file.c:212 +#: src/app-file/gnc-file.c:217 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite" # messages-i18n.c:39 -#: src/app-file/gnc-file.c:304 +#: src/app-file/gnc-file.c:308 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Des changements ont été fait depuis la dernière sauvegarde.\n" @@ -5155,23 +249,21 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: src/app-file/gnc-file.c:376 -#, fuzzy +#: src/app-file/gnc-file.c:380 msgid "Quit" -msgstr "Capitaux propres" +msgstr "Quitter" -#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#: src/app-file/gnc-file.c:380 msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir quand-même" # messages-i18n.c:93 -#: src/app-file/gnc-file.c:377 -#, fuzzy +#: src/app-file/gnc-file.c:381 msgid "Create New File" -msgstr "Créer un nouveau fichier." +msgstr "Créer un nouveau fichier" -#: src/app-file/gnc-file.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:382 +#, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" @@ -5185,22 +277,21 @@ msgstr "" "Ce fichier est peut*être utilisé par un autre utilisateur,\n" "dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n" "\n" -"Voulez vous procéder à l'ouverture du fichier ?" +"Que désirez-vous faire?" # messages-i18n.c:151 -#: src/app-file/gnc-file.c:443 -#, fuzzy +#: src/app-file/gnc-file.c:447 msgid "Reading file..." -msgstr "_Rapprocher..." +msgstr "Chargement du fichier..." # messages-i18n.c:285 -#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +#: src/app-file/gnc-file.c:571 src/report/report-gnome/window-report.c:851 msgid "Export" msgstr "Exporter" # messages-i18n.c:40 -#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#: src/app-file/gnc-file.c:605 src/app-file/gnc-file.c:805 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:448 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -5213,303 +304,424 @@ msgstr "" " existe déjà.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?" -#: src/app-file/gnc-file.c:607 +#: src/app-file/gnc-file.c:621 msgid "Exporting file..." -msgstr "" +msgstr "Exportation du fichier..." # messages-i18n.c:34 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: src/app-file/gnc-file.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:635 +#, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" -msgstr "Il y a une erreur d'écriture du fichier." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'écriture du fichier.\n" +"\n" +"%s" -#: src/app-file/gnc-file.c:652 -#, fuzzy +#: src/app-file/gnc-file.c:666 msgid "Writing file..." -msgstr "Travaille..." +msgstr "Écriture du fichier..." -# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +# messages-i18n.c:327 +#: src/app-file/gnc-file.c:727 src/gnome/window-main.c:1031 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Variable illégale dans l'expression." + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Parenthèse non fermée" + +# po/guile_strings.txt:15 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Débordement de pile" + +# po/guile_strings.txt:15 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Débordement de pile" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:661 +msgid "Undefined character" +msgstr "Caractère non défini" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:663 +msgid "Not a variable" +msgstr "Pas une variable" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:665 +msgid "Not a defined function" +msgstr "Fonction non-définie" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667 +msgid "Out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669 +msgid "Numeric error" +msgstr "Erreur numérique" + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:74 +msgid "-- Single Sources --" +msgstr "-- Source unique --" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:93 +msgid "-- Multiple Sources --" +msgstr "-- Sources multiples --" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663 +msgid "not cleared:n" +msgstr "non pointé : n" + +# messages-i18n.c:260 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665 +msgid "cleared:c" +msgstr "pointé : c" + +# messages-i18n.c:322 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667 +msgid "reconciled:y" +msgstr "rapproché : y" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 +msgid "frozen:f" +msgstr "bloqué : f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671 +msgid "void:v" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:195 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Soldes initiaux" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:2941 +#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:2963 +#: intl-scm/guile-strings.c:2965 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Gains enregistrés" + +# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 -#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2558 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:132 +#: intl-scm/guile-strings.c:2031 +msgid "Equity" +msgstr "Capitaux propres" -# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 +# messages-i18n.c:195 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade.h:38 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:386 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Solde initial" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: src/app-utils/guile-util.c:1108 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893 +#: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2489 +msgid "Debit" +msgstr "Débit" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 -#: src/engine/Account.c:2171 -msgid "Cash" -msgstr "Espèces" +#: src/app-utils/guile-util.c:1153 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:116 +#: intl-scm/guile-strings.c:2209 intl-scm/guile-strings.c:2491 +msgid "Credit" +msgstr "Crédit" -# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 -msgid "Asset" -msgstr "Actif(Avoirs)" +# messages-i18n.c:186 +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Comptes perdus/abandonnés" -# messages-i18n.c:172 -#: src/engine/Account.c:2173 -msgid "Credit Card" -msgstr "Carte de crédit" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 -msgid "Liability" -msgstr "Passif(Dettes)" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 -msgid "Stock" -msgstr "Actions" - -# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Fonds de placements" - -# messages-i18n.c:321 -#: src/engine/Account.c:2181 -#, fuzzy -msgid "A/Receivable" -msgstr "Reçu" - -#: src/engine/Account.c:2182 -msgid "A/Payable" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:310 -#: src/engine/Scrub.c:127 -msgid "Orphan" -msgstr "Orphelin" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 -msgid "Imbalance" -msgstr "Non soldé" - -#: src/engine/Transaction.c:1697 -msgid "" -"Another user has modified this transaction\n" -"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" -"\tand try again, if needed.\n" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:346 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 -#: src/engine/Transaction.c:2357 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Transaction répartie --" - -#. This is displayed instead of the number of the day of month. -#: src/engine/FreqSpec.c:690 -msgid "last day" -msgstr "" - -#. %s is the strftime-string of the one-time date. -#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1868 #, c-format -msgid "Once: %s" +msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." +msgstr "Mode d'accès à la base données inconnu: '%s'. Le mode par défaut sera utilisé: multi-usagers" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:506 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:536 +#: intl-scm/guile-strings.c:2567 intl-scm/guile-strings.c:3259 +#: intl-scm/guile-strings.c:3485 +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:508 intl-scm/guile-strings.c:562 +#: intl-scm/guile-strings.c:3261 intl-scm/guile-strings.c:3487 +msgid "Bill" +msgstr "Facture" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:510 intl-scm/guile-strings.c:3489 +msgid "Expense Voucher" msgstr "" -#. %u is the number of intervals -#: src/engine/FreqSpec.c:727 -#, fuzzy, c-format -msgid "Daily (x%u)" -msgstr "Quotidien (360)" - -#. %u is the number of intervals -#: src/engine/FreqSpec.c:750 -#, c-format -msgid "Weekdays: (x%u)" +#. Set memo. action? +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:865 +msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/engine/FreqSpec.c:755 -#, fuzzy -msgid "Weekdays" -msgstr "Semaines" - -#. %d are the number of intervals; %s is the name of -#. the weekday -#: src/engine/FreqSpec.c:792 -#, c-format -msgid "Weekly (x%d): %s" +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:903 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" -# po/guile_strings.txt:113 -#. %s is the name of the weekday -#: src/engine/FreqSpec.c:797 -#, fuzzy, c-format -msgid "Weekly: %s" -msgstr "Hebdomadaire" - -#. %s is the name of the weekday -#: src/engine/FreqSpec.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bi-Weekly, %ss" -msgstr "Bihebdomadaire" - -#. %u is the number of intervals; %s is the day of month -#. of the starting month; %s is the day of month of the -#. ending month -#: src/engine/FreqSpec.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" -msgstr "Semi-mensuel" - -#. %s is the day of month of the starting month; %s is the -#. day of month of the ending month -#: src/engine/FreqSpec.c:834 -#, fuzzy, c-format -msgid "Semi-monthly: %s, %s" -msgstr "Semi-mensuel" - -#. %u is the number of intervals; %u is the day of -#. month -#: src/engine/FreqSpec.c:849 -#, c-format -msgid "Monthly (x%u): %u" +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:921 +msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" -# po/guile_strings.txt:184 -#. %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "Monthly: %u" -msgstr "Mensuel" +# messages-i18n.c:312 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1080 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 +#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2221 +#: src/gnome/druid-loan.c:2284 src/gnome/druid-loan.c:2298 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:518 +#: intl-scm/guile-strings.c:534 intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Payment" +msgstr "Paiement" -#. %u is the number of intervals; %u is the day of -#. month -#: src/engine/FreqSpec.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Quarterly (x%u): %u" -msgstr "Trimestriel" - -#. %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "Quarterly: %u" -msgstr "Trimestriel" - -#. %u is the number of intervals; %u is the day of -#. month -#: src/engine/FreqSpec.c:882 -#, c-format -msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1322 +msgid " (posted)" msgstr "" -# po/guile_strings.txt:182 -#. %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:889 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tri-Yearly: %u" -msgstr "Annuel" - -#. %u is the number of intervals; %u is the day of -#. month -#: src/engine/FreqSpec.c:905 -#, c-format -msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" msgstr "" -#. %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:912 -#, c-format -msgid "Semi-Yearly: %u" +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +msgid "(owner)" msgstr "" -#. FIXME: This string *must* be translated for -#. en_GB, en_AU and everywhere else with the -#. sensible ordering of ddmmyy. Translators -#. note: to switch the last two arguments, -#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" -#. -#. %u is the number of intervals; %s is the -#. abbreviated name of the month; %u is the -#. day of month. -#: src/engine/FreqSpec.c:935 -#, c-format -msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1397 +#: intl-scm/guile-strings.c:2173 intl-scm/guile-strings.c:2205 +#: intl-scm/guile-strings.c:2303 intl-scm/guile-strings.c:2407 +#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2571 +#: intl-scm/guile-strings.c:3031 intl-scm/guile-strings.c:3209 +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497 +#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +#: intl-scm/guile-strings.c:1965 intl-scm/guile-strings.c:2043 +#: intl-scm/guile-strings.c:2083 intl-scm/guile-strings.c:2141 +#: intl-scm/guile-strings.c:2187 intl-scm/guile-strings.c:2279 +#: intl-scm/guile-strings.c:2359 intl-scm/guile-strings.c:2471 +#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2565 +#: intl-scm/guile-strings.c:3199 intl-scm/guile-strings.c:3347 +#: intl-scm/guile-strings.c:3371 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:28 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +#: intl-scm/guile-strings.c:2185 intl-scm/guile-strings.c:2195 +#: intl-scm/guile-strings.c:2315 intl-scm/guile-strings.c:2375 +msgid "Memo" +msgstr "Mémo" + +# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +#: intl-scm/guile-strings.c:2149 intl-scm/guile-strings.c:2191 +#: intl-scm/guile-strings.c:2367 intl-scm/guile-strings.c:2473 +#: intl-scm/guile-strings.c:2509 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +msgid "Payment Information" +msgstr "Information sur les paiements" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +msgid "Post To" msgstr "" -# po/guile_strings.txt:182 -#. %s is the abbreviated name of the month; %u is -#. the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:944 -#, fuzzy, c-format -msgid "Yearly: %s/%u" -msgstr "Annuel" +# messages-i18n.c:234 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:70 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Transférer vers" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +msgid "(type)" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Supprimer" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 -msgid "Add >>" -msgstr "Ajouter >>" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 -msgid "Available reports" -msgstr "Rapports disponibles" +# messages-i18n.c:74 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "" -# messages-i18n.c:261 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 -msgid "Cols" -msgstr "Cols" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 -msgid "Column span:" -msgstr "Affichage sur deux colonnes" +# messages-i18n.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Feuille de style HTML" +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 +#: intl-scm/guile-strings.c:1753 +msgid "Days" +msgstr "Jours" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 -msgid "Move down" -msgstr "Descendre" +# messages-i18n.c:272 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:900 src/gnome/window-reconcile.c:1439 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 -msgid "Move up" -msgstr "Remonter" +# messages-i18n.c:77 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nouvelle feuille de style" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +msgid "Description: " +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Information sur la nouvelle feuille de style" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:281 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +msgid "Name: " +msgstr "Nom :" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" # messages-i18n.c:303 #. create the button. @@ -5520,390 +732,7322 @@ msgstr "Information sur la nouvelle feuille de style" msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -# po/guile_strings.txt:242 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Report Size" -msgstr "Nom du rapport" +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +msgid "Number of days from now" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 -msgid "Row span:" -msgstr "Ligne :" +# messages-i18n.c:313 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +msgid "Proximo" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +msgid "Table" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 -msgid "Size..." -msgstr "Taille..." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Options de la feuille de style" +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +#: intl-scm/guile-strings.c:3499 +msgid "Terms" +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Modèle de la feuille de style :" - -# po/guile_strings.txt:195 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 -msgid "Style sheets" -msgstr "Feuille de style" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(rapport introuvable)" - -#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 -msgid "Choose export format" -msgstr "Choisir le format d'exportation" - -#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :" - -#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s To File" -msgstr "Enregistrer HTML dans Fichier" - -#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 -#, fuzzy, c-format +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"You cannot save to that filename.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Impossible d'enregistrer avec ce nom" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" -# messages-i18n.c:35 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +msgid "Type Menu" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +msgid "Type: " +msgstr "Type :" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse:" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +msgid "Billing Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +msgid "Company Name: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:173 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +msgid "Credit Limit: " +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Currency: " +msgstr "Monnaie: " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#: intl-scm/guile-strings.c:3267 +msgid "Customer" +msgstr "Consommateur" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +msgid "Identification" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:337 +#: intl-scm/guile-strings.c:3035 intl-scm/guile-strings.c:3037 +msgid "New Customer" +msgstr "Nouveau consommateur" + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. NOTES +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +#: intl-scm/guile-strings.c:148 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:244 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Phone: " +msgstr "Téléphone: " + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27 +msgid "" +"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " +"for you" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#. DESCRIPTION +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:23 src/gnome/glade/tax.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +#: intl-scm/guile-strings.c:146 intl-scm/guile-strings.c:2153 +#: intl-scm/guile-strings.c:2193 intl-scm/guile-strings.c:2307 +#: intl-scm/guile-strings.c:2371 intl-scm/guile-strings.c:2475 +#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:3207 +#: intl-scm/guile-strings.c:3349 intl-scm/guile-strings.c:3377 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +# po/guile_strings.txt:46 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +msgid "duedate" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:273 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +msgid "postd" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +msgid "Billing" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +msgid "Credit Account:" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:152 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:258 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +msgid "Default Rate: " +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236 +#: intl-scm/guile-strings.c:3271 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284 +#: intl-scm/guile-strings.c:3095 intl-scm/guile-strings.c:3097 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +msgid "Payment Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 +msgid "" +"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " +"for you" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 +msgid "Username: " +msgstr "d'utilisateur : " + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +msgid "Additional to Card:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2275 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: intl-scm/guile-strings.c:3447 +msgid "Billing ID" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:251 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Vierge" + +# messages-i18n.c:254 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +# messages-i18n.c:72 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:6 src/gnome/window-main.c:1041 +#: src/gnome-utils/window-help.c:675 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +# messages-i18n.c:74 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +msgid "Close this invoice window" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:92 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +msgid "Create a new Account" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +msgid "Create a new invoice" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +msgid "Customer: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:135 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +msgid "Date Opened" +msgstr "Date d'ouverture" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2277 +msgid "Date Posted" +msgstr "de date" + +# po/guile_strings.txt:37 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Date d'entrée" + +# po/guile_strings.txt:152 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +msgid "Default Chargeback Project" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +msgid "Delete the current entry" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +msgid "Display the toolbar" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +msgid "Dup_licate" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +# messages-i18n.c:281 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/window-acct-tree.c:868 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1432 src/gnome/gnc-split-reg.c:2264 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Enter" +msgstr "Entrez" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "un nom pour le compte" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +msgid "Extra Payments" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286 +msgid "Invoice ID" +msgstr "ID facture" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Invoice Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +msgid "Job: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:79 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:71 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/glade/account.glade.h:33 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1694 +msgid "New Account" +msgstr "Nouveau compte" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1707 +#: intl-scm/guile-strings.c:3043 intl-scm/guile-strings.c:3045 +msgid "New Invoice" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:104 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +msgid "Posted Account" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome-utils/window-help.c:665 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:869 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +msgid "Record the current entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 src/gnome/window-main.c:877 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "Barre de sommaire" + +# messages-i18n.c:160 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +msgid "Sort _Order" +msgstr "_Ordre de tri" + +# po/guile_strings.txt:37 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#: intl-scm/guile-strings.c:2281 +msgid "Sort by date" +msgstr "Trier par date" + +# po/guile_strings.txt:90 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#: intl-scm/guile-strings.c:2309 +msgid "Sort by description" +msgstr "Trier par description" + +# po/guile_strings.txt:238 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +msgid "Sort by price" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:261 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +msgid "Sort by quantity" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:108 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Trier par la date de l'entrée" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +msgid "" +"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:273 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +msgid "Unpost" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:955 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Utiliser la calculatrice financière" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 src/gnome/window-main.c:947 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" +"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement " +"et devises)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 src/gnome/window-main.c:1012 +msgid "_Actions" +msgstr "Actions" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:133 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +msgid "_Blank" +msgstr "Vierge" + +# messages-i18n.c:134 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 src/gnome/window-reconcile.c:1243 +msgid "_Cancel" +msgstr "Annuler" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "Édi_teur de produits" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +msgid "_Company Report" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Date" +msgstr "Date" + +# messages-i18n.c:137 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1307 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1379 +msgid "_Delete" +msgstr "Supprimer" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +msgid "_Description" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Enter" +msgstr "_Entrez" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Calculatrice financière" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 src/gnome/window-main.c:930 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Registre général" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "Manuel de GnuCash" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_New Invoice" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:316 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +msgid "_Price" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:938 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Éditeur de _cotation" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:326 +#. src/report/report-system/report.scm +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 intl-scm/guile-strings.c:1401 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapports" + +# messages-i18n.c:228 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:122 +msgid "_Standard" +msgstr "Ordre standard" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:124 src/gnome/window-main.c:884 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:91 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:127 +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "As_tuce du jour" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:92 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:128 src/gnome/window-main.c:870 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ou_tils" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:93 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:129 src/gnome/window-main.c:1013 +msgid "_Tools" +msgstr "Ou_tils" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +msgid "Job Information" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +msgid "Job Name" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +msgid "Job Number" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +msgid "Owner Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10 +msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +msgid "Close Order" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +msgid "Invoices" +msgstr "Factures" + +# messages-i18n.c:204 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +msgid "New Order" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:160 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +msgid "Order" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:228 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +msgid "Order Entries" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +msgid "Order Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +msgid "Order Information" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:315 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#: intl-scm/guile-strings.c:3203 intl-scm/guile-strings.c:3497 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16 +msgid "" +"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:260 +#: intl-scm/guile-strings.c:3065 intl-scm/guile-strings.c:3067 +msgid "New Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Tax Table:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "" +"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +#: intl-scm/guile-strings.c:3269 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:43 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:93 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:143 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:193 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:271 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:276 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170 +#: src/gnome/top-level.c:257 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "Mauvais URL: %s" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:50 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:100 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:150 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177 +#: src/gnome/top-level.c:269 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "Aucune telle entité: %s" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:62 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:69 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:119 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:169 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:219 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232 +#: src/gnome/top-level.c:276 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "URL mal formé: %s" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:112 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:162 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Employee: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:212 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:283 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:317 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:327 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:339 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:347 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:96 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Les montants négatifs ne sont pas permis." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "Le pourcentage doit être entre 0 et 100." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:172 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:173 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:297 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:337 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:189 intl-scm/guile-strings.c:3221 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer \"%s\"?" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172 +msgid "You must enter a company name." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:242 +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:257 +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:328 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:251 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1640 +msgid "" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 +msgid "Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:700 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 intl-scm/guile-strings.c:3059 +#: intl-scm/guile-strings.c:3061 intl-scm/guile-strings.c:3089 +#: intl-scm/guile-strings.c:3091 intl-scm/guile-strings.c:3111 +#: intl-scm/guile-strings.c:3113 +msgid "Process Payment" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810 +msgid "Customer ID" +msgstr "ID du consommateur" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:812 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669 +#: intl-scm/guile-strings.c:3181 +msgid "Company Name" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 +#: intl-scm/guile-strings.c:3029 intl-scm/guile-strings.c:3197 +#: intl-scm/guile-strings.c:3329 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:822 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190 +msgid "You must enter a username." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195 +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203 +msgid "You must enter an address." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:699 +msgid "Expense Vouchers" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 +msgid "Employee Username" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718 +msgid "Username" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:722 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:333 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3305 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:290 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:444 +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446 +msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:553 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:56 +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:560 +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:561 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#: intl-scm/guile-strings.c:3027 intl-scm/guile-strings.c:3201 +#: intl-scm/guile-strings.c:3493 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:222 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562 +msgid "Post Date" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563 +msgid "Post to Account" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:48 +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:617 +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:950 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1000 +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:953 +msgid "Total Cash:" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:954 +msgid "Total Charge:" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1123 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1195 +#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:354 +#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1711 +msgid "Edit Invoice" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1714 +msgid "View Invoice" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:192 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1722 +#: intl-scm/guile-strings.c:3073 intl-scm/guile-strings.c:3075 +msgid "New Bill" +msgstr "Nouvelle facture à payer" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726 +msgid "Edit Bill" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:192 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1729 +msgid "View Bill" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1737 +#: intl-scm/guile-strings.c:3103 intl-scm/guile-strings.c:3105 +msgid "New Expense Voucher" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741 +msgid "Edit Expense Voucher" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1744 +msgid "View Expense Voucher" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271 +msgid "Invoice Owner" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2273 +#: intl-scm/guile-strings.c:3453 +msgid "Invoice Notes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2279 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283 +msgid "Company Name " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#. TYPE +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:331 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:39 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +#: intl-scm/guile-strings.c:142 intl-scm/guile-strings.c:3205 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299 +msgid "Posted" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:310 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +msgid "Opened" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:18 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:281 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210 +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:303 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3051 +#: intl-scm/guile-strings.c:3053 intl-scm/guile-strings.c:3081 +#: intl-scm/guile-strings.c:3083 +msgid "New Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 +msgid "View Invoices" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528 +msgid "Owner's Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:18 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:56 +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +msgid "Order Notes" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +msgid "Is Closed?" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +msgid "Owner Name " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97 +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:20 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105 +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113 +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:48 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +#, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:180 +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:258 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:652 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:655 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:667 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:48 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151 +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:278 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:283 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:206 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214 +msgid "is" +msgstr "est" + +# messages-i18n.c:278 +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:208 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216 +msgid "is not" +msgstr "n'est pas" + +# po/guile_strings.txt:243 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:801 +#: intl-scm/guile-strings.c:2241 intl-scm/guile-strings.c:2267 +#: intl-scm/guile-strings.c:2327 intl-scm/guile-strings.c:2329 +#: intl-scm/guile-strings.c:2411 intl-scm/guile-strings.c:2427 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490 +msgid "Yes" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:243 +#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495 +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500 +msgid "Use Global" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Le compte %s n'existe pas.\n" +"Voulez vous le créer ?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:318 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:774 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 +msgid "an Account" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358 +#, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +msgid "sample:X" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511 +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +msgid "sample:Action" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "exemple : Dépenses:Automobile:Essence" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:T?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:TI" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +msgid "sample:999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95 +msgid "sample:BI" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 +msgid "sample:Payment" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32 +msgid "$" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3365 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44 +msgid ">" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023 +#: src/engine/Account.c:2549 intl-scm/guile-strings.c:114 +#: intl-scm/guile-strings.c:1435 +msgid "Cash" +msgstr "Espèces" + +# messages-i18n.c:257 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025 +#: intl-scm/guile-strings.c:530 intl-scm/guile-strings.c:546 +#: intl-scm/guile-strings.c:2569 +msgid "Charge" +msgstr "Prix" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Compte de revenu" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45 +msgid "Expense Account" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:240 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +#: intl-scm/guile-strings.c:3383 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +# messages-i18n.c:278 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 +#: intl-scm/guile-strings.c:3357 intl-scm/guile-strings.c:3399 +msgid "Discount" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:166 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 +msgid "Discount Type" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 +msgid "Discount How" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 +#: intl-scm/guile-strings.c:3355 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 +#: intl-scm/guile-strings.c:3353 intl-scm/guile-strings.c:3389 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +msgid "Tax Table" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 +msgid "Taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 +msgid "Invoiced?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 +#: intl-scm/guile-strings.c:3477 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 +#: intl-scm/guile-strings.c:3479 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 +msgid "Billable?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:129 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515 +msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:108 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:223 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579 +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:126 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582 +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:81 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712 +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:22 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725 +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:22 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737 +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755 +msgid "How did you pay for this item?" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "Pourcentage (%)" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +msgid "Tax Account" +msgstr "Compte de taxe" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#: intl-scm/guile-strings.c:3123 +msgid "Tax Tables" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +msgid "Value ($)" +msgstr "Valeur ($)" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +msgid "Value: " +msgstr "Valeur:" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Vous devez entrer un nom pour cette table de taxation." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" +"Vous devez fournir un nom unique pour cette table de taxation.\n" +"Le nom \"%s\" est déjà utilisé." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Vous devez choisir un compte de taxe." + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +msgid "Value $" +msgstr "Valeur $" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "Pourcentage %" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cette entrée?" + +#. g_strdup here, because err needs to be g_freed if from Backend +#: src/engine/Account.c:488 +msgid "Error message not available" +msgstr "Message d'erreur non-disponible" + +#. Translators: %d is the (internal) error number. %s is the +#. * human-readable error description. +#: src/engine/Account.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while saving Account:\n" +"%d: %s" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde du compte:\n" +"%d: %s" + +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/engine/Account.c:2548 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:459 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:463 intl-scm/guile-strings.c:112 +#: intl-scm/guile-strings.c:1433 +msgid "Bank" +msgstr "Banque" + +# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/engine/Account.c:2550 intl-scm/guile-strings.c:118 +msgid "Asset" +msgstr "Actif(Avoirs)" + +# messages-i18n.c:172 +#: src/engine/Account.c:2551 +msgid "Credit Card" +msgstr "Carte de crédit" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/engine/Account.c:2552 intl-scm/guile-strings.c:120 +msgid "Liability" +msgstr "Passif(Dettes)" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/engine/Account.c:2553 intl-scm/guile-strings.c:122 +msgid "Stock" +msgstr "Actions" + +# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/engine/Account.c:2554 intl-scm/guile-strings.c:124 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Fonds de placements" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/engine/Account.c:2555 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 intl-scm/guile-strings.c:126 +msgid "Currency" +msgstr "Monnaie" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/engine/Account.c:2556 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:128 +#: intl-scm/guile-strings.c:558 intl-scm/guile-strings.c:1449 +#: intl-scm/guile-strings.c:1825 +msgid "Income" +msgstr "Revenus" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/engine/Account.c:2557 src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +#: intl-scm/guile-strings.c:130 intl-scm/guile-strings.c:532 +#: intl-scm/guile-strings.c:1827 +msgid "Expense" +msgstr "Dépenses" + +# messages-i18n.c:321 +#: src/engine/Account.c:2559 +msgid "A/Receivable" +msgstr "Compte à recevoir" + +#: src/engine/Account.c:2560 +msgid "A/Payable" +msgstr "Compte à payer" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "dernier jour" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:722 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "Une seule fois: %s" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:731 +#, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Quotidien (x%u)" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidien" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:756 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "Jours ouvrables: (x%u)" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/engine/FreqSpec.c:761 +msgid "Weekdays" +msgstr "Jours ouvrables" + +#. %d are the number of intervals; %s is +#. the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:799 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "Hebdomadaire (x%d): %s" + +# po/guile_strings.txt:113 +#. Translators: %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:805 +#, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Hebdomadaire: %s" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:812 +#, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Bihebdomadaire, %ss" + +#. Translators: %u is the number of intervals; +#. %s is the day of month of the starting month +#. (or the string "last day"); %s is the day of +#. month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:835 +#, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Bimensuel (x%u): %s, %s" + +#. Translators: %s is the day of month of the +#. starting month (or the string "last day"); %s +#. is the day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:846 +#, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Bimensuel: %s, %s" + +#. %u is the number of intervals; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:862 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "Mensuel (x%u): %u" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:870 +#, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Mensuel: %u" + +#. %u is the number of intervals; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:880 +#, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Trimestriel (x%u): %u" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:888 +#, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Trimestriel: %u" + +#. %u is the number of intervals; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:899 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "Triannuel (x%u): %u" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:907 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Triannuel: %u" + +#. %u is the number of intervals; %u +#. is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:922 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "Bisannuel (x%u): %u" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:930 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "Bisannuel: %u" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:953 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "Annuel (x%u): %s/%u" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. %s is the abbreviated name of the +#. month; %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:963 +#, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Annuel: %s/%u" + +# messages-i18n.c:310 +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "Orphelin" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:25 +msgid "Imbalance" +msgstr "Non soldé" + +#: src/engine/Transaction.c:1715 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" +"Un autre usager a modifié cette transaction il y a quelque secondes.\n" +"Veuillez réviser les changements et essayer de nouveau si nécessaire.\n" + +# messages-i18n.c:346 +#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct +#: src/engine/Transaction.c:2355 src/engine/Transaction.c:2376 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:976 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 +#: intl-scm/guile-strings.c:2487 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Transaction répartie --" + +# messages-i18n.c:336 +#: src/engine/Transaction.c:2397 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:410 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 +msgid "Split" +msgstr "Répartition" + +# messages-i18n.c:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Supprimer la transaction en cours" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "Vérifier & réparer" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +msgid "Check Register" +msgstr "Vérifier le registre" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copier la transaction" + +# messages-i18n.c:95 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copier la transaction sélectionnée." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle" + +# messages-i18n.c:92 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:891 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1027 src/gnome/window-acct-tree.c:1288 +msgid "Create a new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Couper la transaction" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Couper la transaction sélectionnée." + +# messages-i18n.c:135 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +msgid "Date _Range" +msgstr "Intervale de dates" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:15 src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:10 src/gnome/glade/print.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome-utils/transfer.glade.h:5 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Supprimer la transaction" + +# messages-i18n.c:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Supprimer la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Supprimer la transaction en totalité" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +msgid "Descri_ption" +msgstr "Description" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Dupliquer la transaction..." + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate this Transaction" +msgstr "Dupliquer cette transaction" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "Edit Exchange Rate" +msgstr "Éditer le taux de change" + +# messages-i18n.c:81 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Edit the exchange rate for the current split" +msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "End date:" +msgstr "Date de fin :" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "Effacer toutes les répartitions excepté celle associée au compte courant." + +# messages-i18n.c:182 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 src/gnome-search/search.glade.h:6 +#: intl-scm/guile-strings.c:3021 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +# messages-i18n.c:297 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Jump" +msgstr "Sauter" + +# messages-i18n.c:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte" + +# messages-i18n.c:120 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Garder l'ordre normal du compte" + +# messages-i18n.c:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" + +# messages-i18n.c:71 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 src/gnome-utils/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Num :" + +# messages-i18n.c:104 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:41 src/gnome/window-main.c:991 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash." + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 src/gnome/window-main.c:975 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Coller la transaction" + +# po/guile_strings.txt:185 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Coller la transaction à partir du presse papier" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Print _Check" +msgstr "Imprimer chèque" + +# messages-i18n.c:100 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard" + +# messages-i18n.c:104 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:49 src/gnome/window-acct-tree.c:1018 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1363 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Enregistrer la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:203 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Échelles de dates du registre" + +# messages-i18n.c:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:52 src/gnome/gnc-split-reg.c:1012 +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Effacer toutes les rpartitions de cette transaction" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:114 intl-scm/guile-strings.c:358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1499 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "S_elect Transactions" +msgstr "Sélectionner Transactions" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "Transaction répartie" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 +msgid "Schedule" +msgstr "Plan" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Schedule..." +msgstr "Cédule..." + +# messages-i18n.c:211 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Mettre échelle de date" + +# messages-i18n.c:158 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Mett_re échelle..." + +# messages-i18n.c:218 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Montrer le premier" + +# messages-i18n.c:219 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "Show Latest" +msgstr "Montrer le dernier" + +# messages-i18n.c:159 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show _All" +msgstr "Tout montrer" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 intl-scm/guile-strings.c:626 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes" + +# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction " +"actuelle" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" + +# messages-i18n.c:221 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Trier par montant" + +# messages-i18n.c:222 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Trier par date" + +# messages-i18n.c:223 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Trier par description" + +# messages-i18n.c:224 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Trier par mémo" + +# messages-i18n.c:225 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Sort by Number" +msgstr "Trier par numéro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Trier par l'état de la date (éléments non rapprochés en dernier)" + +# messages-i18n.c:161 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 +msgid "St_yle" +msgstr "Style" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 +msgid "Start date:" +msgstr "Date de départ :" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 +msgid "Status" +msgstr "Étât" + +# messages-i18n.c:343 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 intl-scm/guile-strings.c:1023 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Informations de transaction" + +# messages-i18n.c:347 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993 +#: intl-scm/guile-strings.c:2479 +msgid "Transfer" +msgstr "Virement" + +# messages-i18n.c:121 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 src/gnome/window-acct-tree.c:1010 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1347 src/gnome/window-reconcile.c:1271 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 src/gnome/window-main.c:974 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "Tutoriel et guide des concepts" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 src/gnome/window-main.c:983 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Voir les astuces du jour" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:9 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +msgid "_Account Report" +msgstr "Rapport de compte" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 +msgid "_All" +msgstr "Tous" + +# po/guile_strings.txt:267 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_All transactions" +msgstr "Montre toutes les transactions" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 +msgid "_Amount" +msgstr "Montant" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Grand livre avec répartition automatique" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Grand livre de base" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 +msgid "_Cleared" +msgstr "Pointé" + +# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +msgid "_Double Line" +msgstr "Ligne _double" + +# messages-i18n.c:139 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-reconcile.c:1300 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1372 +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" + +# messages-i18n.c:140 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1263 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Affich_er un compte" + +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +msgid "_Find" +msgstr "Chercher" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 +msgid "_Frozen" +msgstr "Gelé" + +# messages-i18n.c:143 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 src/gnome/window-main.c:990 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1319 +msgid "_Help" +msgstr "Aide" + +# messages-i18n.c:144 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +msgid "_Jump" +msgstr "Sauter" + +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 +msgid "_Memo" +msgstr "Mémo" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 +msgid "_Number" +msgstr "Numéro" + +# messages-i18n.c:151 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 src/gnome/window-acct-tree.c:1001 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1354 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Rapprocher..." + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 +msgid "_Reconciled" +msgstr "Réconcilié" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:123 +msgid "_Statement Date" +msgstr "État de la date :" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:125 +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Éclatement d'action..." + +# messages-i18n.c:162 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:126 +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transaction" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:130 +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Journal de transaction" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:131 +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Rapport de transaction" + +# messages-i18n.c:163 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:132 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346 src/gnome/window-reconcile.c:1271 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transférer..." + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:133 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "Non réconcilié" + +# messages-i18n.c:145 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:134 +msgid "_View" +msgstr "_Voir" + +# po/guile_strings.txt:194 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:135 +msgid "_Voided" +msgstr "Annulé" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 +msgid "1/10" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "1/100" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "1/1000" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "1/10000" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "1/100000" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:7 +msgid "1/1000000" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:458 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:462 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +#: intl-scm/guile-strings.c:1859 intl-scm/guile-strings.c:1977 +#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2095 +#: intl-scm/guile-strings.c:2157 intl-scm/guile-strings.c:2197 +#: intl-scm/guile-strings.c:2379 intl-scm/guile-strings.c:2477 +#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2661 +#: intl-scm/guile-strings.c:3195 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +# messages-i18n.c:164 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Account Code:" +msgstr "Code du compte :" + +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Informations du compte" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. NAME +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88 +#: intl-scm/guile-strings.c:2271 intl-scm/guile-strings.c:2883 +msgid "Account Name" +msgstr "Nom du compte" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nom du compte :" + +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 +msgid "Account Type" +msgstr "Type de compte" + +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 +msgid "Account Types" +msgstr "Type de compte" + +# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:176 src/gnome/window-acct-tree.c:182 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:244 src/gnome/window-main.c:488 +#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:462 +#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:787 +#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:1413 +#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:1923 +#: intl-scm/guile-strings.c:1971 intl-scm/guile-strings.c:2055 +#: intl-scm/guile-strings.c:2089 intl-scm/guile-strings.c:2591 +#: intl-scm/guile-strings.c:2639 intl-scm/guile-strings.c:2711 +#: intl-scm/guile-strings.c:2785 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 +msgid "Balance Information" +msgstr "Information du solde" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Balance:" +msgstr "Solde :" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Choisissez la monnaie" + +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Choisissez les comptes à créer" + +# messages-i18n.c:170 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 src/gnome-utils/dialog-options.c:799 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:945 +msgid "Clear All" +msgstr "Tout désélectionner" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Produit : " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:24 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:25 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Description détaillée" + +# messages-i18n.c:126 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Entrez le solde initial" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Terminer la création de compte" + +# messages-i18n.c:231 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:384 +msgid "General Information" +msgstr "Informations générales" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Récupérer les cotations en ligne" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Si vous voulez qu'un compte ait un solde initial, cliquez sur le compte\n" +"et entrez le solde initial dans la zone sur la droite.\n" +"Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:34 +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:316 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" + +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:36 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Nouveau ?" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Compte parent" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "Placeholder" +msgstr "Permettre seulement les sous-comptes" + +# po/guile_strings.txt:200 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:41 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Choisissez la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:42 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n" +"\n" +"Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n" +"\n" +"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux " +"comptes." + +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Source des cours d'actions" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:48 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:36 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select Account" +msgstr "Sélectionner un compte" + +# messages-i18n.c:209 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:49 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:792 src/gnome-utils/dialog-options.c:938 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:50 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Compte de transfert sélectionné" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:51 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n" +"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n" +"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n" +"des comptes supplémentaires manuellement plus tard." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Smallest Fraction:" +msgstr "Plus petite fraction:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "Fraction la plus petite de ce produit pouvant être comptabilisée." + +# messages-i18n.c:211 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Relatif aux impôts" + +# messages-i18n.c:46 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "La source des cours des actions :" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:60 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la " +"hiérarchie. Aucune transactions ne peuvent être entrée directement dans ce " +"compte, vous devez les entrer dans l'un des sous-comptes." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:61 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n" +"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n" +"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n" +"dépenses que vous pouvez avoir.\n" +"\n" +"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes " +"maintenant." + +# messages-i18n.c:46 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:69 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :" + +# messages-i18n.c:234 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:71 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Type de transfert" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:73 +msgid "Use Commodity Value" +msgstr "Utiliser la valeur du produit" + +# messages-i18n.c:195 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:74 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:75 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." +msgstr "Attention: le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement." + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Ajouter un nouveau produit." + +# po/guile_strings.txt:194 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: intl-scm/guile-strings.c:144 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Produits" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:335 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" + +# messages-i18n.c:321 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 src/gnome/glade/price.glade.h:22 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:625 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Supprimer le produit actuel" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Voir monnaies" + +# messages-i18n.c:334 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1979 +#: intl-scm/guile-strings.c:2097 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Annuel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Début de la période des paiements" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimensuel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bihebdomadaire" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Calculer" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Effacer l'entrée" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Composé :" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Composé continu" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Quotidien (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Quotidien (365)" + +# po/guile_strings.txt:189 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Composé discontinu" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Date effective :" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Fin de la période des paiements" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:370 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Calculatrice financière" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Valeur future" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Paiement initial :" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taux d'intérêt" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +#: intl-scm/guile-strings.c:2331 intl-scm/guile-strings.c:2333 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensuel" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Périodes de paiements" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Total paiement :" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Paiements :" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Paiement périodique" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Valeur actuelle" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestriel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Semestriel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Semi-mensuel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Trisannuel" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Weekly" +msgstr "Hebdomadaire" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "total" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:306 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Aide de GnuCash" + +# messages-i18n.c:292 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:287 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Sujets d'aide" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Rechercher :" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Sujets" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Entrez un seul mot dans la boite et appuyez sur « recherche ». Pour le " +"moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, " +"juste un seul mot." + +# messages-i18n.c:254 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Annuler" + +# messages-i18n.c:92 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Créer de nouveaux comptes." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importer mes fichiers QIF" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash." + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Décocher si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain " +"lancement de GnuCash." + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Bienvenue dans GnuCash!" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Ajouter un cours." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Cours vendeur" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Cours acheteur" + +# messages-i18n.c:262 +#. COMMODITY +#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:150 +msgid "Commodity" +msgstr "Produit" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Monnaie :" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Modifier le cours sélectionné" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Récupérer les cotations" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres." + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Dernier" + +# messages-i18n.c:246 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Valeur d'actif nette" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 +#: intl-scm/guile-strings.c:1709 intl-scm/guile-strings.c:1783 +#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2103 +#: intl-scm/guile-strings.c:2169 intl-scm/guile-strings.c:2203 +#: intl-scm/guile-strings.c:2395 intl-scm/guile-strings.c:2483 +#: intl-scm/guile-strings.c:2533 intl-scm/guile-strings.c:3395 +msgid "Price" +msgstr "Cours" + +# messages-i18n.c:202 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:366 +msgid "Price Editor" +msgstr "Éditeur de cours" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Information sur le cours" + +# messages-i18n.c:316 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Cours : " + +# messages-i18n.c:316 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Cours" + +# messages-i18n.c:321 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Supprimer les anciens..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Supprimer la cotation actuelle" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Source : " + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:29 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Montant (en chiffres) :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Montant (en lettres) :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimètres" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Format du chèque :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Position du chèque :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Custom" +msgstr "Personnaliser" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Personnaliser le format du chèque" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Format personnalisé" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Format de date :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "31 Décembre 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/print.glade.h:17 intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/print.glade.h:19 intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "Inclure le siles en imprimant l'année (ex: 2001 au lieu de 01)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/print.glade.h:22 intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Mémo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +msgid "Months:" +msgstr "Mois:" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:879 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:860 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Bénéficiaire :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Points" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Imprimer chèque" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettre-US" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +msgid "Sample:" +msgstr "Exemple:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "Specifiez le format de la date avec les code de formattage de strftime(3)." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/print.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/gnome/glade/print.glade.h:36 intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Unités :" + +# po/guile_strings.txt:20 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Utiliser les mois abrégés pour formatter la date." + +# po/guile_strings.txt:147 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Utiliser le numéro du mois pour formater la date." + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "Utilier le nom complet du mois pour formatter la date." + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +msgid "Years:" +msgstr "Années:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +msgid "abbreviation" +msgstr "Code/abbréviation :" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "inclure le siècle" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +msgid "name" +msgstr "nom" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +msgid "number" +msgstr "numéro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +# po/guile_strings.txt:212 +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "En-tête/Titre" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Travaille..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr " jours d'avance" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr " utiliser un compte en fidéicommis pour les paiements?" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "1er" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "29" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancé..." + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome-utils/transfer.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1 +msgid "Amount:" +msgstr "Montant :" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Avis pour les transactions crées automatiquement" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Bihebdomadaire" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables" + +# messages-i18n.c:320 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +msgid "Create " +msgstr "Créer " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "Créer Automatiquement" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Créer tel que cédulé" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Réviser la transaction créée" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Création des transactions..." + +# po/guile_strings.txt:2 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +msgid "Creation Options" +msgstr "Options de création" + +# messages-i18n.c:179 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +msgid "Creation State" +msgstr "Étât de création" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +msgid "Current Year" +msgstr "Année courante" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "Quotidien [M-F]" + +# messages-i18n.c:135 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervale de dates" + +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1285 +#: intl-scm/guile-strings.c:1287 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +msgid "Days Away" +msgstr "Jours de distance" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +# messages-i18n.c:273 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +msgid "Disposition?" +msgstr "Disposition?" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +msgid "Do you..." +msgstr "Est-ce que vous..." + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Éditer Transaction Récurrente" + +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "End " +msgstr "Fin " + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +msgid "End Date:" +msgstr "Date de fin:" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +msgid "End Date: " +msgstr "Date de fin: " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +msgid "Ended On" +msgstr "S'est termiée le" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Compte en fidéicommis:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Every" +msgstr "Chaque" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Every " +msgstr "Chaque " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "February" +msgstr "Février" + +# po/guile_strings.txt:221 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +msgid "First on the:" +msgstr "Première occurence le:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +msgid "Frequency:" +msgstr "Fréquence:" + +# messages-i18n.c:182 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:2747 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Taux d'intérêt Changer la fréquence" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Taux d'intérêt:" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Interest To:" +msgstr "Intérêts vers:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "Dernière occurence:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +msgid "Length:" +msgstr "Durée:" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +msgid "Loan Account:" +msgstr "Comptes du prêt:" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +msgid "Loan Information" +msgstr "Information sur le prêt" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Créer une transaction récurrente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:343 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:2739 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1297 +#: intl-scm/guile-strings.c:1299 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +# po/guile_strings.txt:203 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Months Remaining:" +msgstr "Mois restants:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +# messages-i18n.c:200 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 +msgid "Never End" +msgstr "Perpétuel" + +# messages-i18n.c:303 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 src/gnome/window-acct-tree.c:890 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:3019 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +msgid "Next Occurence" +msgstr "Prochaine occurence" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "No End" +msgstr "Pas de fin" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1952 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Pas cédulé" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +msgid "Notify me when created" +msgstr "M'avertir lorsque créé" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +msgid "Now + 1 Year" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Nombre d'occurences:" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Nombre d'occurences" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Nombre d'occurences:" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Arrêter des transactions récurrentes" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "Occuring in" +msgstr "Se produit dans" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +msgid "On the" +msgstr "Le" + +# messages-i18n.c:309 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Once" +msgstr "Une seule fois" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 intl-scm/guile-strings.c:1953 +#: intl-scm/guile-strings.c:2811 +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Fait partie d'un paiement" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "Fréquence du paiement" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +msgid "Payment From (Escrow):" +msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis):" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +msgid "Payment From:" +msgstr "Payer à partir de:" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "Payer vers (Fidéicommis):" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Payment To:" +msgstr "Payer vers:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Postpone" +msgstr "Reporter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Range: " +msgstr "Range: " + +# messages-i18n.c:323 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "Fréquence" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "Nombre d'occurences restantes" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "Occurences restantes:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +msgid "Remind me " +msgstr "Avertissez moi " + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment" +msgstr "Paiement" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Fréquence des paiements" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +msgid "Review" +msgstr "Vue globale" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 intl-scm/guile-strings.c:2749 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Transaction récurrente" + +# po/guile_strings.txt:35 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 intl-scm/guile-strings.c:478 +#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:865 +#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:877 +#: intl-scm/guile-strings.c:883 intl-scm/guile-strings.c:889 +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transactions récurrentes" + +# po/guile_strings.txt:96 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci dessus." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Sélectionner la date d'occurence, ci-dessus." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Bimensuel" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Biannuel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +msgid "Since Last Run" +msgstr "Depuis la dernière occurence" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Spécifiez le compte source" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Start Date:" +msgstr "Date de départ:" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +msgid "Start Date: " +msgstr "Date de départ:" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +msgid "State" +msgstr "Étât" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 intl-scm/guile-strings.c:2737 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Transaction-modèle" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "Template Transaction (Read-Only)" +msgstr "Transaction-modèle (lecture seule)" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 +msgid "Template Transactions" +msgstr "Transactions-modèles" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" +"Les transactions récurrentes suivantes ont expiré.\n" +"Sélectionnez celles que vous désirez effacer." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" +"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n" +"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n" +"\"Suivant\" pour les créer." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" +"Ceci est in méthode pas a pas pour configurer un remboursement de prêt dans " +"GnuCash. Dans cet assistant, vous pouvez entrer les paramètres de votre " +"prêt et donner les détails des modalités de remboursement.\n" +"Avec cette information, the transactions récurrentes appropriées seron " +"crées.\n" +"\n" +"Si vous faites une erreur ou vous désirez faire des changements, vous pouvez " +"éditer\n" +"les transactions récurrentes directement." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:343 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 intl-scm/guile-strings.c:2745 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Avertissements pour cette transaction" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Triannuel" + +# messages-i18n.c:343 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 intl-scm/guile-strings.c:2741 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +# messages-i18n.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +msgid "Unselect All" +msgstr "Tout désélectionner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +msgid "Upcoming" +msgstr "Prochainement" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 +#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:2105 +msgid "Value" +msgstr "Montant" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 intl-scm/guile-strings.c:2743 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "Whole Loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 intl-scm/guile-strings.c:2335 +#: intl-scm/guile-strings.c:2337 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +msgid "[29th/last]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +msgid "[30th/last]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +msgid "[31st/last]" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "days." +msgstr "jours." + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +msgid "months" +msgstr "mois" + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +msgid "months." +msgstr "mois." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +msgid "then on the:" +msgstr "puis le:" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209 +msgid "weeks." +msgstr "semaines." + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210 +msgid "year(s)." +msgstr "année(s)." + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211 +msgid "years" +msgstr "années" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Compte d'actif" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Montant liquide :" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Liquide" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Entrer la date et le nombre de parts que vous avez gagnés ou perdus lors de " +"la division ou de la fusion\n" +"Pour une fusion (division négative), utiliser une valeur négative pour une " +"distribution de parts.\n" +"Vous pouvez aussi entrer une description pour la transaction ou valider " +"celle proposée." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n" +"« Terminer ».\n" +"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n" +"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n" +"l'action, Entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n" +"« Suivant »." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez là ci-" +"dessous\n" +"Vous pouvez la laisser vide." + +# messages-i18n.c:204 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Nouveau prix :" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Sélectionner le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou " +"division d'action" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Distribution du titre :" + +# po/guile_strings.txt:266 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697 +#: intl-scm/guile-strings.c:2101 intl-scm/guile-strings.c:2165 +#: intl-scm/guile-strings.c:2201 intl-scm/guile-strings.c:2391 +#: intl-scm/guile-strings.c:2481 intl-scm/guile-strings.c:2527 +msgid "Shares" +msgstr "Titres" + +# messages-i18n.c:206 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Compte d'action" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "Division d'actions" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Détail de la division d'action" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "L'expert va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'action" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Comptes sélectionnés :" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Compte actuel" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Source du nom du payeur" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Sélectionner sous-comptes" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Catégories TXF" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Information de taxation" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe : " + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Ce bien est actuellement utilisé par\n" +"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n" +"pas le détruire" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le type de bien en cours ?" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Vous devez entrer des valeurs les autres quantités." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Vous devez entrer une expression valide." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74 +msgid "old-file-import" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75 +msgid "user:price-editor" +msgstr "Éditeur de cours" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76 +msgid "user:stock-split" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77 +msgid "user:xfer-dialog" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer les cours sélectionnés?" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Supprimer l'ancienne valeur" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:170 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Vous devez sélectionner un produit." + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:175 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Vous devez choisir une monnaie." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:184 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Vous devez entrer un montant valide." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:360 src/gnome/dialog-progress.c:363 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +# messages-i18n.c:47 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Cette transaction récurrente à été modifiée, êtes vous sûr de vouloir " +"annuler?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be entered?" +msgstr "" +"L'éditeur de transaction récurrente ne peux pas automatiquement\n" +"balancer cette transaction. Doit-elle tout de même être créée?" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785 +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Donnez un nom à la transaaction récurrente." + +# messages-i18n.c:40 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809 +#, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"une transaction récurrente avec le nom \"%s\" existe déjà.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes " +"avec des variables." + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "Veuillez choisir une fin valide." + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "Il doit y avoir un nombre d'occurences." + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" +"Le nombre d'occurences restantes (%d) est supérieur au nombre total " +"d'occurrences (%d)." + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Vous tentez de créer une transaction récurrente qui ne sera jamais " +"exécutée.\n" +"Êtes vous sûr que c'est ce que vous voulez?" + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542 +msgid "(never)" +msgstr "(jamais)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" +"Les transactions suivantes sont présement en cours de modification;\n" +"Êtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer?" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723 +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Supprimer la transaction récurrente?" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2037 +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n" +"Voulez vous l'enregistrer ?" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:679 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +"Il n'y a aucune transaction récurrente à entrer à ce moment-ci.\n" +"(%d transaction(s) crée(s) automatiquement)" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799 +msgid "Ready to create" +msgstr "Prête à créer" + +#. READY_TEXT +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801 +msgid "Needs values for variables" +msgstr "Besoin de valeurs pour les variables" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorée" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808 +msgid "Postponed" +msgstr "Reportée" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936 +msgid "Obsolete" +msgstr "Terminée" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:322 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astuce du jour" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Afficher cette boite de dialogue la prochaine fois" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Astuce du jour :" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866 +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Vous devez entrer un montant valide." + +# messages-i18n.c:288 +#: src/gnome/druid-loan.c:512 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:512 +msgid "A Fixed-Rate loan" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage +#: src/gnome/druid-loan.c:514 +msgid "3/1 Year" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:514 +msgid "A 3/1 Year ARM" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/druid-loan.c:515 +msgid "5/1 Year" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:515 +msgid "A 5/1 Year ARM" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/druid-loan.c:516 +msgid "7/1 Year" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:516 +msgid "A 7/1 Year ARM" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/druid-loan.c:517 +msgid "10/1 Year" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:517 +msgid "A 10/1 Year ARM" +msgstr "" + +#. Add payment checkbox. +#. Translators: %s is "Taxes", +#. * "Insurance", or similar. +#: src/gnome/druid-loan.c:602 +#, c-format +msgid "... pay \"%s\"?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/druid-loan.c:614 +msgid "via Escrow account?" +msgstr "à travers un compte en fidéicommis?" + +# messages-i18n.c:300 +#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016 +msgid "Loan" +msgstr "Emprunt" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/druid-loan.c:1015 +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque?" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/gnome/druid-loan.c:1132 +msgid "Please select a valid loan account." +msgstr "SVP sélectionnez un compte de prêt valide." + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/gnome/druid-loan.c:1220 +msgid "Please select a valid Escrow Account." +msgstr "SVP sélectionnez un compte en fidéicommis valide." + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507 +msgid "Please select a valid \"from\" account." +msgstr "SVP sélectionnez un compte \"source\" valide." + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516 +msgid "Please select a valid \"to\" account." +msgstr "SVP sélectionnez un compte \"destination\" valide." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/druid-loan.c:1302 +msgid "Please select a valid \"interest\" account." +msgstr "SVP sélectionnez un compte valide pour les intérêts." + +# messages-i18n.c:312 +#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar +#: src/gnome/druid-loan.c:1414 +#, c-format +msgid "Payment: \"%s\"" +msgstr "Paiement: \"%s\"" + +#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319 +msgid "Principal" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:227 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2931 intl-scm/guile-strings.c:2953 +msgid "Interest" +msgstr "Intérêts" + +# po/guile_strings.txt:99 +#: src/gnome/druid-loan.c:2220 +msgid "Escrow " +msgstr "Fidéicommis" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:254 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition valide." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:263 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:271 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Vous devez entrer une expression valide\n" +"ou laisser blanc." + +# messages-i18n.c:24 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:280 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Le solde doit être positif." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:317 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser blanc." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "La répartition du liquide doit être positive" + +# messages-i18n.c:20 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:339 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un compte de revenu\n" +"pour la répartition de l'argent comptant." + +# messages-i18n.c:20 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:349 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un compte d'actif\n" +"pour la répartition de l'argent comptant." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:442 +msgid "Error adding price." +msgstr "Erreur d'ajout de prix" + +# po/guile_strings.txt:167 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:731 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Vous n'avez aucun compte titres avec solde !" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Entrez le code d'accès au réseau GnuCash :" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Entrez le code :" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Vérifier code :" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "Les codes ne correspondent pas" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilé le %s)" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "Version: Gnucash-%s" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement en cours..." + +# messages-i18n.c:83 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +# messages-i18n.c:291 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "GnuCash Finances personnelles" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Rapproché : R" + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#: src/gnome/top-level.c:201 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Transaction sans aucun compte: %s" + +#: src/gnome/top-level.c:212 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "Aucune répartitons comme: %s" + +#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "Type d'entité non supporté: %s" + +# messages-i18n.c:166 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:94 +#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:108 +#: intl-scm/guile-strings.c:138 intl-scm/guile-strings.c:336 +msgid "Account Tree" +msgstr "Hiérarchie des comptes" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/scm/main-window.scm +#: src/gnome/window-acct-tree.c:267 intl-scm/guile-strings.c:96 +msgid "Name of account view" +msgstr "Nom de la vue" + +# messages-i18n.c:19 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:352 src/gnome/window-acct-tree.c:542 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:717 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Pour ouvrir un compte, vous devez d'abord\n" +"choisir un compte à ouvrir." + +# messages-i18n.c:15 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:379 src/gnome/window-acct-tree.c:571 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Pour afficher un compte, vous devez d'abord\n" +"choisir un compte à afficher.\n" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:434 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "" +"Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s\n" +" et tous ses sous-comptes?" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:438 +#, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "" +"Le compte %s contient des transactions. Êtes vous certain de vouloir le " +"supprimer?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:441 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" +"Un ou plusieurs sous-compte du compte %s contient des transactions.\n" +"Êtes vous certain de vouloir effacte ce compte et tous ses sous-comptes?" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:445 +#, c-format +msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s." +msgstr "Le compte %s contient des transactions en lecture seule. Vous ne pouvez pas l'effacer." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:448 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contains read-only transactions. You " +"may not delete %s." +msgstr "" +"Un (ou plusieurs) sous-compte du compte %s contient des transactions en lecture seule. " +"Vous ne pouvez pas l'effacer." + +# messages-i18n.c:16 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:499 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Pour supprimer un compte, vous devez d'abord\n" +"choisir un compte à supprimer.\n" + +# messages-i18n.c:22 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:593 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Pour rapprocher un compte, vous devez d'abord\n" +"choisir un compte à rapprocher." + +# messages-i18n.c:20 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:649 src/gnome/window-acct-tree.c:675 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer." + +# messages-i18n.c:95 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:859 src/gnome/window-acct-tree.c:977 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1300 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Ouvrir le compte sélectionné" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:869 src/gnome/window-acct-tree.c:993 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1322 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Éditer le compte sélectionné" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:880 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Éditer les options de visualisation des comptes" + +# messages-i18n.c:76 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-acct-tree.c:1035 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Supprimer le compte sélectionné" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:923 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Vérifier & réparer un _compte" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:924 src/gnome/window-reconcile.c:1280 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " +"orphelines dans ce compte" + +# messages-i18n.c:157 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:932 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes" + +# messages-i18n.c:110 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:933 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " +"orphelines dans ce compte et ses sous-comptes." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:941 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Tout véri_fier & réparer" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:942 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " +"orphelines dans tous les comptes." + +# messages-i18n.c:147 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 +msgid "Open Account" +msgstr "_Ouvrir compte" + +# messages-i18n.c:148 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:984 +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Ouvrir so_us-comptes" + +# messages-i18n.c:97 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:985 src/gnome/window-acct-tree.c:1308 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes." + +# messages-i18n.c:101 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1355 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Rapprocher le compte sélectionné" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1017 src/gnome/window-acct-tree.c:1362 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "Éclatement d'action..." + +# messages-i18n.c:146 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 src/gnome/window-acct-tree.c:1287 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nouveau compte..." + +# messages-i18n.c:136 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Delete Account" +msgstr "Supprimer le compte" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1041 src/gnome/window-acct-tree.c:1369 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1279 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Vérifier & réparer" + +# messages-i18n.c:130 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1330 +msgid "_Account" +msgstr "Compte" + +# messages-i18n.c:147 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1299 src/gnome/window-reconcile.c:1256 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Ouvrir compte" + +# messages-i18n.c:148 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1307 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Ouvrir so_us-comptes" + +# messages-i18n.c:246 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:129 +msgid "Net Assets" +msgstr "Actifs(Avoirs) nets :" + +# messages-i18n.c:318 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:147 +msgid "Profits" +msgstr "Profits :" + +#: src/gnome/window-main.c:616 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Cliquez sur « Quitter » pour quitter GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:669 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "Il n'y a pas de transactions récurrentes à entrer à ce moment." + +# messages-i18n.c:11 +#: src/gnome/window-main.c:700 +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n" +"La voie GNU pour gérer votre argent !\n" +"http://www.gnucash.org/" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/window-main.c:790 +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Exporter les comptes..." + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier" + +# messages-i18n.c:192 +#: src/gnome/window-main.c:801 +msgid "_New File" +msgstr "Nouveau fichier" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/gnome/window-main.c:802 +msgid "Create a new file" +msgstr "Créer un nouveau fichier." + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/window-main.c:806 +msgid "New Account _Tree" +msgstr "_Nouvelle hiérarchie de compte" + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/window-main.c:807 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Ouvrir une nouvelle vue de la hiérarchie des comptes" + +# messages-i18n.c:171 +#: src/gnome/window-main.c:815 +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/window-main.c:816 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash pour la vue courante." + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/window-main.c:820 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Ouvrir un document récent" + +# messages-i18n.c:293 +#: src/gnome/window-main.c:826 +msgid "_Import" +msgstr "Importer" + +# messages-i18n.c:285 +#: src/gnome/window-main.c:828 +msgid "_Export" +msgstr "Exporter" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/window-main.c:850 +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Options d'impôts" + +# messages-i18n.c:53 +#: src/gnome/window-main.c:851 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" +"Paramétrer les informations de taxation pour tous les comptes de recettes et " +"dépenses" + +# messages-i18n.c:326 +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualiser" + +# messages-i18n.c:74 +#: src/gnome/window-main.c:863 +msgid "Refresh this window" +msgstr "Actualiser cette fenêtre" + +#: src/gnome/window-main.c:871 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "Montrer/cacher la barre d'outil pour cette fenêtre" + +#: src/gnome/window-main.c:878 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "Montrer/cacher le sommaire pour cette fenêtre" + +#: src/gnome/window-main.c:885 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "Montrer/cacher l'étât pour cette fenêtre" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Éditeur de transaction récurrente" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/window-main.c:897 +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Liste des transactions récurrentes" + +#: src/gnome/window-main.c:903 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "Depuis la dernière exécution" + +#: src/gnome/window-main.c:904 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "Créer les transactions récurrentes depuis la dernière exécution." + +#: src/gnome/window-main.c:911 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "Remboursement Hypothèque/Prêt" + +#: src/gnome/window-main.c:912 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "Configurer des transactions récurrentes pour payer un prêt" + +# po/guile_strings.txt:35 +#: src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Transactions récurrentes" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "Édi_teur de produits" + +#: src/gnome/window-main.c:954 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "_Calculatrice financière" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/window-main.c:961 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "Chercher des _transactions" + +#: src/gnome/window-main.c:962 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Trouver des transactions avec une recherche." + +#: src/gnome/window-main.c:982 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "As_tuce du jour" + +# po/guile_strings.txt:31 +#: src/gnome/window-main.c:1014 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenêtre principale" + +# messages-i18n.c:107 +#: src/gnome/window-main.c:1032 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Enregistrer le fichier sur le disque." + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/window-main.c:1042 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Fermer la page de bloc-notes courante" + +# messages-i18n.c:283 +#: src/gnome/window-main.c:1064 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +# messages-i18n.c:83 +#: src/gnome/window-main.c:1065 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Quitter GnuCash." + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/window-reconcile.c:425 +msgid "Interest Payment" +msgstr "Paiement d'intérêts" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/window-reconcile.c:428 +msgid "Interest Charge" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/gnome/window-reconcile.c:446 +msgid "Payment From" +msgstr "Paiement à partir de" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/window-reconcile.c:450 src/gnome/window-reconcile.c:460 +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Compte pour la réconciliation" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/window-reconcile.c:465 +msgid "Payment To" +msgstr "Paiement vers" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/gnome/window-reconcile.c:476 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/gnome/window-reconcile.c:477 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte" + +# messages-i18n.c:238 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/window-reconcile.c:662 intl-scm/guile-strings.c:398 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Information de rapprochement" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/window-reconcile.c:666 +msgid "Statement Date:" +msgstr "État de la date :" + +# messages-i18n.c:179 +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 src/gnome/window-reconcile.c:1836 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Solde du début :" + +# messages-i18n.c:179 +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:668 src/gnome/window-reconcile.c:1846 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Solde final :" + +# po/guile_strings.txt:100 +#: src/gnome/window-reconcile.c:677 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Inclure les sous-comptes" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:739 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "Entrer le paiement d'intérêts..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:741 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "Entrer les frais d'intérêts..." + +# messages-i18n.c:269 +#: src/gnome/window-reconcile.c:927 +msgid "Debits" +msgstr "Débits" + +# messages-i18n.c:265 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: src/gnome/window-reconcile.c:937 intl-scm/guile-strings.c:1437 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1092 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction récurrente sélectionnée?" + +# messages-i18n.c:322 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/window-reconcile.c:1139 intl-scm/guile-strings.c:472 +#: intl-scm/guile-strings.c:718 intl-scm/guile-strings.c:725 +#: intl-scm/guile-strings.c:731 +msgid "Reconcile" +msgstr "Rapprocher" + +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1217 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "Information de _rapprochement..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1218 +msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Changer l'information du rapprochement incluant l'état de la date et le " +"solde final." + +# messages-i18n.c:142 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1227 +msgid "_Finish" +msgstr "Terminer" + +# messages-i18n.c:103 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-reconcile.c:1455 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Finir le rapprochement de ce compte" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1235 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Reporter" + +# messages-i18n.c:102 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1236 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte" + +# messages-i18n.c:102 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1244 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte" + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1256 src/gnome/window-reconcile.c:1447 +msgid "Open the account" +msgstr "Ouvrir le compte." + +# messages-i18n.c:81 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1263 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre." + +# messages-i18n.c:145 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1293 src/gnome/window-reconcile.c:1365 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +# messages-i18n.c:94 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1293 src/gnome/window-reconcile.c:1365 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1300 src/gnome/window-reconcile.c:1372 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1432 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Éditer la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 src/gnome/window-reconcile.c:1379 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1439 +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Effacer la transaction sélectionnée" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1319 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash." + +# messages-i18n.c:151 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1329 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Rapprocher" + +# messages-i18n.c:162 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1331 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transaction" + +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1455 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +# messages-i18n.c:195 +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1856 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Solde rapproché :" + +# messages-i18n.c:276 +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1866 +msgid "Difference:" +msgstr "Différence :" + +# messages-i18n.c:47 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2055 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"Le compte n'est pas équilibré.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2113 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Voulez vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?" + +# messages-i18n.c:48 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2147 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?" + +# messages-i18n.c:183 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/window-register.c:770 intl-scm/guile-strings.c:352 +msgid "General Ledger" +msgstr "Registre général" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/gnome/window-register.c:772 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Registre général" + +# messages-i18n.c:313 +#: src/gnome/window-register.c:777 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portefeuille" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/window-register.c:779 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Rapport de portefeuille" + +#: src/gnome/window-register.c:784 +msgid "Search Results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: src/gnome/window-register.c:786 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Résultats de la recherche" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/window-register.c:791 intl-scm/guile-strings.c:474 +#: intl-scm/guile-strings.c:618 intl-scm/guile-strings.c:636 +#: intl-scm/guile-strings.c:642 intl-scm/guile-strings.c:648 +#: intl-scm/guile-strings.c:654 intl-scm/guile-strings.c:662 +#: intl-scm/guile-strings.c:2573 +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: src/gnome/window-register.c:793 intl-scm/guile-strings.c:2499 +msgid "Register Report" +msgstr "Registre" + +#: src/gnome/window-register.c:1414 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "%s [Lecture Seulement]" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:740 +msgid "" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:887 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1452 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"La transaction en cours a été modifiée.\n" +"Voulez vous l'enregistrer ?" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1014 +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "" +"Êtes-vous sur de vouloir supprimer toutes les répartitions de la transaction " +"en cours ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1017 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Vous modifieriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliés!\n" +"Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte." + +# messages-i18n.c:55 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1110 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer\n" +" %s\n" +" depuis la transaction\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1112 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée!\n" +"Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte." + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1115 +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " +"delete it from this register window." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1128 +msgid "(no memo)" +msgstr "(aucun)" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1131 +msgid "(no description)" +msgstr "(pas de description)" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1164 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1166 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées!\n" +"Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte." + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1851 +msgid "Present:" +msgstr "Valeur actuelle" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1852 +msgid "Future:" +msgstr "Valeur future" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1853 +msgid "Cleared:" +msgstr "Pointé :" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1854 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Rapproché :" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1855 +msgid "Projected Minimum:" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:266 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1859 +msgid "Shares:" +msgstr "Titres" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1860 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valeur actuelle" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2088 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" +"Ce compte ne peut pas être édité. Si vous souhaitez\n" +"éditer des transactions dans ce registre, ouvrer les options du compte\n" +"et désactivez l'option \"sous-comptes seulement\"." + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2095 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" +"L'un des sous-comptes sélectionnés ne peut être édité. Si vous souhaitez\n" +"éditer des transactions dans ce registre, ouvrer les options du sous-compte\n" +"et désactivez l'option \"sous-comptes seulement\".\n" +"Vous pouvez également ouvrir des compte individuels au lieu d'un groupe de " +"comptes." + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2269 +msgid "View" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:127 +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:296 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:848 +msgid "Add criterion" +msgstr "Ajouter-critère" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:856 +msgid "all criteria are met" +msgstr "tous les critères sont rencontrés" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:861 +msgid "any criteria are met" +msgstr "au moins un des critères sont rencontrés" + +# messages-i18n.c:303 +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other +#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice". +#: src/gnome-search/dialog-search.c:903 +#, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nouveau %s" + +# po/guile_strings.txt:25 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:903 +msgid "item" +msgstr "item" + +# po/guile_strings.txt:48 +#: src/gnome-search/search-account.c:166 +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +msgid "matches all accounts" +msgstr "correspond à tous les comptes" + +# messages-i18n.c:92 +#: src/gnome-search/search-account.c:212 +msgid "matches any account" +msgstr "correspond à au moins un compte" + +# messages-i18n.c:186 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:214 +msgid "matches no accounts" +msgstr "correspond à aucun compte" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome-search/search-account.c:230 +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Comptes sélectionnés" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome-search/search-account.c:231 +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Choisir comptes" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:262 +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Sélectionner comptes à fare correspondre" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome-search/search-account.c:266 +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Sélectionner comptes à comparer" + +# po/guile_strings.txt:202 +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:235 +msgid "set true" +msgstr "est vrai" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is before" +msgstr "est avant" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +msgid "is before or on" +msgstr "est avant ou sur" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on" +msgstr "est sur" + +# po/guile_strings.txt:150 +#: src/gnome-search/search-date.c:217 +msgid "is not on" +msgstr "n'est pas sur" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/gnome-search/search-date.c:218 +msgid "is after" +msgstr "est après" + +#: src/gnome-search/search-date.c:219 +msgid "is on or after" +msgstr "est sur ou après" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "is less than" +msgstr "est moins que" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:251 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "est moins ou égal à" + +#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:254 +msgid "equals" +msgstr "égal" + +#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:257 +msgid "does not equal" +msgstr "pas égal" + +#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than" +msgstr "plus grand que" + +#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:264 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "plus grand ou égal à" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than" +msgstr "moins que" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "less than or equal to" +msgstr "moins ou égal à" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:254 +msgid "equal to" +msgstr "égal à" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:257 +msgid "not equal to" +msgstr "pas égal à" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "greater than" +msgstr "plus grand que" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:263 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "plus grand que ou égal à" + +# messages-i18n.c:277 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:285 +msgid "has credits or debits" +msgstr "a des crédits ou débits" + +# messages-i18n.c:269 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:288 +msgid "has debits" +msgstr "a des débits" + +# messages-i18n.c:265 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:290 +msgid "has credits" +msgstr "a des crédits" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-search/search-string.c:183 +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Vous devez entrer une chaîne de caractère" + +#: src/gnome-search/search-string.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier\n" -" %s\n" -"\n" +"Error dans l'expression régulière '%s':\n" "%s" -# messages-i18n.c:124 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 -#, fuzzy -msgid "There are no options for this report." -msgstr "Entrez une description pour ce rapport" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "contains" +msgstr "contient" + +#: src/gnome-search/search-string.c:273 +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" + +#: src/gnome-search/search-string.c:277 +msgid "matches regex" +msgstr "correspond à l'expression régulière" + +#: src/gnome-search/search-string.c:281 +msgid "does not match regex" +msgstr "ne correspond pas à l'expression régulière" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:344 +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Respecter la casse?" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +msgid " Search " +msgstr " Recherche " + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 +msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/gnome-search/search.glade.h:5 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle" + +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 +msgid "New Item...." +msgstr "Nouvel item..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 +msgid "New search" +msgstr "Nouvelle recherche" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +msgid "Refine current search" +msgstr "Redéfinir la recherche actuelle" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critère de recherche :" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +msgid "Search for items where" +msgstr "Rechercher des items où" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 +msgid "Search for..." +msgstr "Rechercher pour..." + +# po/guile_strings.txt:92 +#: src/gnome-search/search.glade.h:13 +msgid "Search only active data" +msgstr "Chercher seulement dans les données actives" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:14 +msgid "Type of search" +msgstr "Type de recherche" + +# messages-i18n.c:260 +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 +msgid "Not Cleared" +msgstr "Pas Pointé" + +# messages-i18n.c:260 +#. CLEARED +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98 +msgid "Cleared" +msgstr "Pointé" + +# messages-i18n.c:322 +#. RECNCLD +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100 +msgid "Reconciled" +msgstr "Réconcilié" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +msgid "Frozen" +msgstr "Gelé" + +# po/guile_strings.txt:194 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268 +msgid "Voided" +msgstr "Annulé" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP ou autre code :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Monnaie/valeur :" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Entrer un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser " +"blanc." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Entrer le nom complet du produit. Exemple : Dollars US" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Entrer la plus petite fraction du produit qui peut être vendus. Pour les " +"actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, entrer 1." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code monnaie pour le " +"produit. Exemple : USD" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Entrer le type de produit. Pour les actions, c'est souvent un marché sur " +"lequel l'action est gérée.Vous pouvez choisir un type existant de la liste " +"ou saisir un nouveau type au clavier" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Fraction vendus :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Nom complet :" + +# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Security" +msgstr "Nouveau produit" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Sélectionner monnaie/valeur" + +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +msgid "Select user information here..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Code/abbréviation :" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "" +"\n" +"Sélectionnez s'il vous plaît un produit à faire correspondre:" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "" +"\n" +"Produit : " + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" +"\n" +"Code d'échange (CUSIP ou similaire): " + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" +"\n" +"Mnémonique (Symbole boursier ou similaire): " + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un produit.\n" +"Pour en créer un nouveau, cliquez sur « Nouveau »." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle monnaie nationale." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Le produit existe déjà" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Vous devez entrer un « Nom complet » non vide, un « Code/abréviation »,\n" +"et un « Type » pour le produit." + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:807 src/gnome-utils/dialog-options.c:952 +msgid "Select Default" +msgstr "Sélectionner par défaut" + +# messages-i18n.c:210 +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1109 +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" + +# po/guile_strings.txt:168 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1576 +msgid "No options!" +msgstr "Pas d'option !" + +# messages-i18n.c:291 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1596 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Préférences de GnuCash" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Sélectionner image" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137 +msgid "Use local time" +msgstr "Utiliser l'heure locale" + +# messages-i18n.c:67 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Impossible de créer le solde initial." + +# messages-i18n.c:288 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711 +msgid "Old Value" +msgstr "Ancienne valeur" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:712 +msgid "New Value" +msgstr "Nouvelle valeur" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:738 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Vérifier les changements" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:752 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer ?" + +# messages-i18n.c:18 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:827 src/gnome-utils/dialog-account.c:945 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Un nom doit être donné au compte." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:835 src/gnome-utils/dialog-account.c:996 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:846 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:856 src/gnome-utils/dialog-account.c:1007 +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Vous devez sélectionner un produit." + +# po/guile_strings.txt:96 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:987 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1014 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Vous devez entrer un solde initial valide ou ne rien mettre." + +# messages-i18n.c:20 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1039 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un compte de transfert ou choisir\n" +"le solde initial du compte de capitaux propres" + +# messages-i18n.c:193 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1558 +msgid "New top level account" +msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/de base." + +# messages-i18n.c:178 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1680 +msgid "Edit Account" +msgstr "Éditer un compte" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1683 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nouveaux comptes" + +# messages-i18n.c:164 +#. CODE +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1389 +#: intl-scm/guile-strings.c:2275 +msgid "Account Code" +msgstr "Code du compte" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. PRESENT +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94 +msgid "Present" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#. BALANCE +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:152 intl-scm/guile-strings.c:1475 +#: intl-scm/guile-strings.c:2211 intl-scm/guile-strings.c:2485 +msgid "Balance" +msgstr "Solde" + +#. FUTURE_MIN +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102 +msgid "Future Minimum" +msgstr "Munimum futur" + +# messages-i18n.c:344 +#. TOTAL +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104 intl-scm/guile-strings.c:172 +#: intl-scm/guile-strings.c:1471 intl-scm/guile-strings.c:1989 +#: intl-scm/guile-strings.c:2073 intl-scm/guile-strings.c:2115 +#: intl-scm/guile-strings.c:2561 intl-scm/guile-strings.c:2885 +#: intl-scm/guile-strings.c:3339 intl-scm/guile-strings.c:3343 +#: intl-scm/guile-strings.c:3363 intl-scm/guile-strings.c:3417 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +# messages-i18n.c:231 +#. TAX_INFO +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:176 +msgid "Tax Info" +msgstr "Informations d'imposition" + +# po/guile_strings.txt:113 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1755 +msgid "Weeks" +msgstr "Semaines" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1759 +msgid "Months" +msgstr "Mois" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1761 +msgid "Years" +msgstr "Années" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "Il y a" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "Depuis maintenant" + +# messages-i18n.c:260 +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:608 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1231 +msgid "Date: " +msgstr "Date :" + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(sans-nom)" + +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +msgid "View..." +msgstr "Affichage..." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "Pas trouvé" + +# messages-i18n.c:37 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "L'URL spécifié n'a pu être chargé." + +# messages-i18n.c:34 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'url spécifié." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "Message d'erreur" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"L'accès HTTP sécurisé est désactivé\n" +"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n" +"dialogue Préférences." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"L'accès HTTP est désactivé\n" +"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n" +"dialogue Préférences." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" +"Le réseau GnuCash est désactivé et le lien sur lequel vous avez cliqué en a " +"besoin\n" +"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau\n" +"du dialogue Préférences." + +# messages-i18n.c:34 +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042 +#, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Une erreur s'est produite en accédant à %s." + +# messages-i18n.c:98 +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Imprimer document GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prévisualisation de l'impression" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:331 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "entrez l'adresse URL à charger :" # messages-i18n.c:248 -#: src/gnome-utils/window-help.c:594 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +#: src/gnome-utils/window-help.c:618 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 msgid "Back" msgstr "Précédent" # messages-i18n.c:86 -#: src/gnome-utils/window-help.c:595 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +#: src/gnome-utils/window-help.c:619 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique." # messages-i18n.c:289 -#: src/gnome-utils/window-help.c:603 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +#: src/gnome-utils/window-help.c:627 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 msgid "Forward" msgstr "Suivant" # messages-i18n.c:87 -#: src/gnome-utils/window-help.c:604 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +#: src/gnome-utils/window-help.c:628 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique." # messages-i18n.c:323 -#: src/gnome-utils/window-help.c:613 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +#: src/gnome-utils/window-help.c:637 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:832 msgid "Reload" msgstr "Recharger" # messages-i18n.c:105 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 -msgid "Reload the current report" +#: src/gnome-utils/window-help.c:638 +msgid "Reload the current document" msgstr "Recharger la transaction en cours" +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome-utils/window-help.c:647 +msgid "Open a new document" +msgstr "Ouvrir un nouveau document." + # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome-utils/window-help.c:631 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +#: src/gnome-utils/window-help.c:655 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:841 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/gnome-utils/window-help.c:632 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +#: src/gnome-utils/window-help.c:656 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspend" -# messages-i18n.c:84 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier" - -# po/guile_strings.txt:127 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 -msgid "Edit report options" -msgstr "Éditer options du rapport" - # po/guile_strings.txt:31 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 -msgid "Print report window" -msgstr "Imprimer fenêtre du rapport" +#: src/gnome-utils/window-help.c:666 +msgid "Print Help window" +msgstr "Imprimer fenêtre d'aide" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 -msgid "Set the report options you want using this dialog." -msgstr "" +# messages-i18n.c:74 +#: src/gnome-utils/window-help.c:676 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" -# po/guile_strings.txt:242 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Report error" -msgstr "Nom du rapport" +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while running the report." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF" +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Transfert de monnaie" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Badly formed options URL: %s" -msgstr "gnc-options : URL mal formée" +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:7 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Taux de change :" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 -#, c-format -msgid "Badly report id: %s" -msgstr "" +# messages-i18n.c:216 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:1717 +#: intl-scm/guile-strings.c:1801 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Montrer Revenus/Dépenses" -# messages-i18n.c:186 -#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "Comptes perdus/abandonnés" +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:11 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7 +msgid "To Amount:" +msgstr "Vers montant :" -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 -#, fuzzy +# messages-i18n.c:233 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Transfert depuis" + +# messages-i18n.c:233 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transférer fonds" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informations du transfert" + +# messages-i18n.c:234 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Transférer vers" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4 +msgid "Exchange/Price Information" +msgstr "Information sur le cours/marché" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5 +msgid "From:" +msgstr "Depuis:" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6 +msgid "Split Information" +msgstr "Information de la répartition" + +# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Vers:" + +# messages-i18n.c:53 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses" + +# messages-i18n.c:65 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312 msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the OFX import process. " +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" -"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n" -"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n" -"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n" -"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. " +"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n" +"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n" +"autrement elle ne sera pas enregistrée." -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" -"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" -"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" -"\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash\n" -"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" -"at the end of the process. \n" -"\n" -"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" -"to abort the process. " -msgstr "" -"GnuCash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n" -"(Quicken Interchange Format) écrit par Quicken/Quickbooks,\n" -"Microsoft Money, Moneydance, et beaucoup d'autres programmes.\n" -"\n" -"Le processus d'importation a plusieurs étapes. Vos comptes GnuCash ne\n" -"seront pas changés jusqu'à ce que vous cliquiez sur « Terminer »\n" -"à la fin du processus.\n" -"\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n" -"ou sur « Annuler » pour annuler le processus. " +# messages-i18n.c:64 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Import OFX files" -msgstr "Importer fichiers QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 -msgid "Load another file" -msgstr "Charger un autre fichier" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "OFX Filename:" -msgstr "Nom du fichier QIF :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "OFX Files" -msgstr "Fichiers QIF" - -# messages-i18n.c:293 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "OFX Import" -msgstr "Importer QIF" - -# messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "OFX files you have loaded" -msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" - -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 -msgid "OFX import complete" -msgstr "" - -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. " -msgstr "" -"Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger. Quand vous\n" -"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n" -"besoin de répondre à quelques questions sur le(s) compte(s) dans le\n" -"fichier.\n" -"\n" -"Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n" -"donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n" - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Select a OFX file to load" -msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 -#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 -#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Décharger le fichier sélectionné" - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 -#, fuzzy -msgid "Select an OFX/QFX file to process" -msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" - -# messages-i18n.c:206 -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport" - -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 -#, c-format -msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#. * -#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked -#. * balance'. %s is the amount. -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +# messages-i18n.c:54 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331 #, c-format msgid "" -"Result of HBCI job: \n" -"Account %s is %s\n" -"Reconcile account now?" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Il n'est pas permis de créer des transactions\n" +"dans le compte %s\n" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Vous devez entrer une quantité à transférer" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Vous devez entrer un montant valide." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Vous devez entrer un montant « vers » valide." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes pour utiliser la\n" +"nouvelle information que vous avez entrée.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n" +"du fichier.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de monnaies." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importer information sur monnaie et action" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importer information sur monnaie et action " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" +"L'information sur les monnaies, actions, et fonds communs a besoin d'être\n" +"mis à jour pour la nouvelle version.\n" +"\n" +"Cette boite de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n" +"sur chaque monnaie, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n" +"Après que vous ayez entré cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n" +"comptes pour la nouvelle version de GnuCash.\n" +"\n" +"Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Mettre à jour vos comptes avec la nouvelle information" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Sélectionner le type de monnaie ou valeur. Pour les monnaies nationales,\n" +"utiliser « ISO4217 ». Entrer un nouveau type dans la fenêtre si celles\n" +"dans la liste à sélectionner sont inappropriées." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Entrer un nom descriptif pour la monnaie ou l'action, tel que\n" +"« Dollar US » or « Action Red Hat »" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Entrer le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n" +"monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour\n" +"le nom." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer\n" +"à la prochaine monnaie ou action." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom,\n" +"et l'abréviation de la monnaie/action." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1415 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Vous devez entrer une monnaie existante ou un type différent" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:1 +msgid "" +"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" +"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be " +"imported unbalanced.\n" +"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double " +"check the match or destination account).\n" +"\n" +"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" +"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" +"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" +"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to " +"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " +"required)." +msgstr "" +"-Les transaction en ROUGE nécessitent votre intervention sinon elle ne seront PAS importées.\n" +"-Les transaction en JAUNE nécessitent probablement votre intervention sinon elle seront importées mais leurs répartitions ne seront PAS balancées.\n" +"-Les transactions en VERT seront impartée avec des répartitions balancées (vous devriez probablement " +"vérifier que la transaction corespondante ou le compte de destination sont corrects).\n" +"\n" +"-Sélectionnez \"A\" pour Ajouter comme nouvelle transaction\n" +"-Sélectionnez \"R\" pour Réconcilier une transactioncorrespondante\n" +"-Ne sélectionnez rien pour sauter la transaction (elle ne sera pas importée du tout)\n" +"-\"Sélectionner l'opération d'importation\" permet de changer la transaction à réconcilier ou le compte de " +" déstination pour le balancement automatique de la transaction (si nécessaire)." + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:9 +msgid "A" +msgstr "A" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:11 +msgid "Account ID" +msgstr "ID du compte" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Confidence" +msgstr "Confiance" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Dupliquer la transaction" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "EDIT" +msgstr "ÉDITER" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +msgid "" +"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " +"other (destination) account of this transaction.\n" +"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " +"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" +"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" +"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " +"\"New\" column.\n" +"When all new transactions have the correct destination account and all " +"duplicates are matched with the right existing transaction, \n" +"click \"Ok\"." msgstr "" -# messages-i18n.c:191 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 -#, fuzzy -msgid "noted balance" -msgstr "Non équilibré" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:24 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "Outil générique d'association des transactions" -# messages-i18n.c:191 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 -#, fuzzy -msgid "booked balance" -msgstr "Non équilibré" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:26 +msgid "Imported transaction's first split:" +msgstr "Première répartition de la transaction importée:" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Mot de passe : " +#: src/import-export/generic-import.glade.h:27 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition source affichée):" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Mot de passe : " +#: src/import-export/generic-import.glade.h:29 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Enter and confirm your new password" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:31 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Enter new Password" -msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: src/import-export/generic-import.glade.h:32 intl-scm/guile-strings.c:2161 +#: intl-scm/guile-strings.c:2387 +msgid "Other Account" +msgstr "Autre compte" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Enter your password" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:33 +msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:" +msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour:" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:34 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Duplicatas potentiels pour la transactions sélectionnée:" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:35 +msgid "R" +msgstr "R" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:37 +msgid "Select Import Action" +msgstr "Sélectionner l'opération d'importation" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:38 +msgid "Select matching existing transaction" +msgstr "Faire correspondre une transaction existante" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 msgid "(filled in automatically)" @@ -5918,21 +8062,19 @@ msgid "280" msgstr "" # po/guile_strings.txt:39 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 msgid "Account list will be updated" -msgstr "Profondeur de compte à afficher" +msgstr "" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 msgid "" "Add \n" "Bank" -msgstr "Banque" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 msgid "" "Add \n" "User" @@ -5940,25 +8082,26 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 msgid "Bank Code" -msgstr "Banque" +msgstr "Code bancaire" # messages-i18n.c:164 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 msgid "Bank Code:" -msgstr "Code du compte :" +msgstr "Code bancaire:" # messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 msgid "Bank Identification" -msgstr "Information du solde" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 -msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 @@ -5970,131 +8113,168 @@ msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Configuration File" -msgstr "Répertoire de configuration" +msgid "Close when finished" +msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 msgid "Country Code (Germany: 280)" msgstr "" # messages-i18n.c:199 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 msgid "Current Action" -msgstr "Compte actuel" +msgstr "" # messages-i18n.c:199 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Current Job" -msgstr "Compte actuel" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Customer ID" -msgstr "Personnaliser" +msgid "Current Job" +msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 -msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 -msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgid "DDV Medium (Chip Card)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 -msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 -#, fuzzy +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 msgid "Earliest possible date" -msgstr "Sélection des doublons possibles" +msgstr "" # messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Enter Bank Information" -msgstr "Informations générales" - #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" msgstr "" # messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 msgid "Enter User Information" -msgstr "Informations du transfert" +msgstr "" # messages-i18n.c:57 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Recalculer la transaction" +msgstr "" # messages-i18n.c:180 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enter date:" -msgstr "Date de fin :" - #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 -msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgid "Enter date:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "" +"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is " +"correct. " +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 msgid "Execute Now" msgstr "" # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 -#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 -#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 -#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 -#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 intl-scm/guile-strings.c:1703 +#: intl-scm/guile-strings.c:1789 intl-scm/guile-strings.c:1851 +#: intl-scm/guile-strings.c:1913 intl-scm/guile-strings.c:2213 +#: intl-scm/guile-strings.c:2577 intl-scm/guile-strings.c:2653 +#: intl-scm/guile-strings.c:2703 intl-scm/guile-strings.c:2777 +#: intl-scm/guile-strings.c:2821 msgid "From" msgstr "Depuis" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Transactions" +msgstr "Récupérer les transactions en ligne" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 msgid "GnuCash account name" msgstr "Nom du compte GnuCash" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +# messages-i18n.c:346 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +msgid "" +"HBCI\n" +"Version" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 msgid "HBCI Connection Window" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "HBCI Setup Finished" msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "HBCI account name" -msgstr "Nom du compte QIF" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 -msgid "" -"If you already have a key file, please choose it here. \n" -"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " -"created there." +# messages-i18n.c:346 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 +msgid "HBCI Version" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 +msgid "HBCI account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User " +"ID and\n" +"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there. Make\n" +"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51 +msgid "" +"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n" +"please select it here. GnuCash will continue to use your existing " +"configuration.\n" +"\n" +"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file " +"name here. \n" +"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this " +"HBCI \n" +"Setup finishes." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57 +msgid "" +"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and " +"Customer ID, you can \n" +"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers " +"from the Chip Card." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:59 +msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:60 msgid "" "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" @@ -6110,7 +8290,7 @@ msgid "" "before this whole druid has finished." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 msgid "" "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" "server will be contacted and will be queried for the \n" @@ -6120,64 +8300,49 @@ msgid "" "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78 msgid "Ini-Letter Server" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79 msgid "Ini-Letter User" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80 msgid "Initial HBCI Setup" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81 msgid "Initial HBCI Setup Finished" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82 msgid "Internet Address" -msgstr "Adresse du client" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 msgid "Last retrieval date" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84 msgid "Log Messages" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:95 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86 msgid "Name (optional)" -msgstr "Options de numérotation" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "New Account (not implemented)" -msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." +msgstr "" # messages-i18n.c:303 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 -msgid "New?" -msgstr "Nouveau ?" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89 msgid "Now" -msgstr "Nouveau" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:90 msgid "" "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" @@ -6189,7 +8354,7 @@ msgid "" "Press 'Finish' now." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:98 msgid "" "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" @@ -6207,7 +8372,7 @@ msgid "" "connection in the HBCI connection window." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 msgid "" "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " "bank. \n" @@ -6222,98 +8387,79 @@ msgid "" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 msgid "Online Transaction" -msgstr "Chercher des transactions" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 msgid "OpenHBCI Configuration File" -msgstr "Options de configuration de GnuCash" +msgstr "" # messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 msgid "Originator Account Number" -msgstr "Autre compte" +msgstr "" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 msgid "Originator Name" -msgstr "Nom du client" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 msgid "Path to Key File" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:126 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" # po/guile_strings.txt:186 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127 msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Périodes de paiements" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129 msgid "Print Ini-Letter of User" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:2973 +#: intl-scm/guile-strings.c:2979 intl-scm/guile-strings.c:2987 msgid "Progress" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131 msgid "Public Keys will be retrieved" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132 msgid "RDH Medium (Key File)" msgstr "" # messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133 msgid "Recipient Account Number" -msgstr "Autre compte" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135 msgid "Recipient Name" -msgstr "Nom du client" +msgstr "" # messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136 msgid "Security Medium" -msgstr "Valeur" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 -msgid "Select Account" -msgstr "Sélectionner un compte" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137 msgid "Server Address" -msgstr "Adresse de l'utilisateur" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138 msgid "" "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" "\n" @@ -6329,13 +8475,16 @@ msgid "" "\n" "This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" "\n" -"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n" +"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n" +"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n" +"feedback when a transfer has been rejected.\n" "\n" "Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" "HBCI connection now." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:158 msgid "" "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." @@ -6343,92 +8492,94 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 -#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 -#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 -#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 -#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 -#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 -#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:160 intl-scm/guile-strings.c:1705 +#: intl-scm/guile-strings.c:1791 intl-scm/guile-strings.c:1853 +#: intl-scm/guile-strings.c:1915 intl-scm/guile-strings.c:1993 +#: intl-scm/guile-strings.c:2215 intl-scm/guile-strings.c:2579 +#: intl-scm/guile-strings.c:2655 intl-scm/guile-strings.c:2705 +#: intl-scm/guile-strings.c:2779 intl-scm/guile-strings.c:2823 +#: intl-scm/guile-strings.c:3231 intl-scm/guile-strings.c:3265 +#: intl-scm/guile-strings.c:3289 intl-scm/guile-strings.c:3341 msgid "To" msgstr "Vers" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:161 msgid "" "Update \n" "account list" -msgstr "Utiliser les étiquettes de comptabilité" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:163 +msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")" +msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "User ID" -msgstr "Informations utilisateur" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:164 msgid "User Identification" msgstr "Informations utilisateur" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:165 msgid "User Keys will be sent" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166 msgid "Verify Ini-Letter from Server" msgstr "" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167 +msgid "Version" +msgstr "" + # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:168 msgid "at Bank" -msgstr "Banque" +msgstr "à la Banque" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169 msgid "my-bank" msgstr "" # po/guile_strings.txt:46 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170 msgid "something" -msgstr "Test" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171 msgid "www.hbci-kernel.de" msgstr "" -#. Translators: Strings from this file are really only needed -#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You -#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci -#. * subdirectory in other countries. -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Error while loading OpenHBCI config file:\n" -" %s\n" +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +msgid "Confirm Password:" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 -msgid "" -"The PIN you entered was wrong.\n" -"Do you want to try again?" +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +msgid "Enter Password" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 -msgid "" -"The PIN you entered was too short.\n" -"Do you want to try again?" +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +msgid "Enter and confirm your new password" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +msgid "Enter new Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 msgid "" -"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" -"by your bank or for your account. Aborting." +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560 +msgid "" +"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" +"update various system parameters, including the account list.\n" +"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." msgstr "" # po/guile_strings.txt:152 @@ -6436,12 +8587,11 @@ msgstr "" #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere #. * else). You may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 -#, fuzzy +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967 msgid "Default Customer" -msgstr "Monnaie par défaut" +msgstr "" -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453 msgid "" "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" "you should stop contacting this Server Internet Address\n" @@ -6451,346 +8601,14 @@ msgid "" "druid now." msgstr "" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 -msgid "Online Banking & Importing" -msgstr "" - -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#. * -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Please enter and confirm new PIN for \n" -"user '%s' at bank '%s',\n" -"with at least %d characters." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Please enter and confirm a new PIN for \n" -"user '%s' at unknown bank,\n" -"with at least %d characters." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Please enter and confirm a new PIN\n" -"with at least %d characters." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"user '%s' at bank '%s'." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"user '%s' at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 -msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"unknown user at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 -#, c-format -msgid "" -"The PIN needs to be at least %d characters \n" -"long. Do you want to try again?" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Please insert chip card for \n" -"user '%s' at bank '%s'." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Please insert chip card for \n" -"user '%s' at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 -msgid "" -"Please insert chip card for \n" -"unknown user at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Please insert the correct chip card for \n" -"user '%s' at bank '%s'." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Please insert the correct chip card for \n" -"user '%s' at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 -msgid "" -"Please insert the correct chip card for \n" -"unknown user at unknown bank." -msgstr "" - -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 -msgid "Enter an Online Direct Debit Note" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:136 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 -#, fuzzy -msgid "Debited Account Owner" -msgstr "Supprimer le compte" - -# messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 -#, fuzzy -msgid "Debited Account Number" -msgstr "Autre compte" - -# messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 -#, fuzzy -msgid "Debited Account Bank Code" -msgstr "Autre compte" - -# po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 -#, fuzzy -msgid "Credited Account Owner" -msgstr "Comptes de crédit" - -# po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 -#, fuzzy -msgid "Credited Account Number" -msgstr "Comptes de crédit" - -# po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 -#, fuzzy -msgid "Credited Account Bank Code" -msgstr "Comptes de crédit" - -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 -#, fuzzy -msgid "(unknown)" -msgstr "Inconnu" - -#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 -msgid "" -"The two passwords didn't match. \n" -"Please try again." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:182 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 -#, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "Terminer" - -# messages-i18n.c:195 -#. Translators: Strings from this file are really only needed -#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may -#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory -#. * in other countries. -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 -#, fuzzy -msgid "Opening Dialog" -msgstr "Solde initial" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 -msgid "Closing Dialog" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 -msgid "Opening Network Connection" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 -msgid "Closing Network Connection" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:191 -#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course -#. using a translation for "Job". -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 -#, fuzzy -msgid "Job: Get Balance" -msgstr "Non équilibré" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 -#, fuzzy -msgid "Job: Get Transactions" -msgstr "Transactions" - -# messages-i18n.c:347 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 -#, fuzzy -msgid "Job: New Transfer" -msgstr "Virement" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 -msgid "Job: Debit Note" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 -msgid "Job: Get Standing Orders" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 -msgid "Job: New Standing Order" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 -msgid "Job: Delete Standing Order" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 -msgid "Job: Retrieve Account List" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 -msgid "Job: Get System ID" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 -msgid "Job: Get Keys" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 -msgid "Job: Send Keys" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:243 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Aucun" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 -msgid "Sending message" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 -msgid "Waiting for response" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 -msgid "Creating HBCI Job" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 -msgid "Contacting Server" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 -msgid "Checking Job result" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 -msgid "Updating local system" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 -msgid "Closing connection" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 -msgid "Online HBCI Direct Debit Note" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 -#, fuzzy -msgid "Online HBCI Transaction" -msgstr "Chercher des transactions" - -# messages-i18n.c:191 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 -#, fuzzy -msgid "HBCI Get Balance" -msgstr "Non équilibré" - -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 -msgid "Get the account balance online through HBCI" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 -#, fuzzy -msgid "HBCI Get Transactions" -msgstr "Couper la transaction" - -# messages-i18n.c:113 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 -#, fuzzy -msgid "Get the transactions online through HBCI" -msgstr "Montrer toutes les transactions dans le compte" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 -#, fuzzy -msgid "HBCI Issue Transaction" -msgstr "Couper la transaction" - -# messages-i18n.c:94 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 -#, fuzzy -msgid "Issue a new transaction online through HBCI" -msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte" - -# messages-i18n.c:277 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 -#, fuzzy -msgid "HBCI Issue Direct Debit" -msgstr "Prélèvement" - -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 -msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:309 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 -#, fuzzy -msgid "Online Actions" -msgstr "En ligne" - # messages-i18n.c:54 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file %s does not exist. \n" "Would you like to create it now?" msgstr "" -"Le compte %s n'existe pas.\n" +"compte %s n'existe pas.\n" "Voulez vous le créer ?" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 @@ -6802,33 +8620,612 @@ msgid "" "Please choose another place for this file." msgstr "" -#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 -msgid "ADD" +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" msgstr "" -#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 -msgid "RECONCILE" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 -msgid "REPLACE" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" +"Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 -msgid "IGNORE" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:275 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"You have one further wrong retry left.\n" +"Do you want to try again?" msgstr "" -# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 -#: src/import-export/Account-matcher.c:251 -#, fuzzy -msgid "(Full account ID: " -msgstr "Tous les comptes" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"You have two further wrong retries left.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:293 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:300 +msgid "" +"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n" +"Your chip card is therefore destroyed. Aborting." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:311 +msgid "" +"No chip card has been found in the chip card reader.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326 +msgid "" +"The server of your bank refused the HBCI connection.\n" +"Please try again later. Aborting." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:431 intl-scm/guile-strings.c:2949 +#: intl-scm/guile-strings.c:2971 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non spécifié" + +# messages-i18n.c:191 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "équilibré" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "la transaction" + +# messages-i18n.c:113 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "toutes les transactions dans le compte" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "la transaction" + +# messages-i18n.c:94 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "une nouvelle transaction au compte" + +# messages-i18n.c:277 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:309 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +msgid "Online Actions" +msgstr "ligne" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:470 +#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:2917 +#: intl-scm/guile-strings.c:2991 intl-scm/guile-strings.c:2997 +#: intl-scm/guile-strings.c:3003 intl-scm/guile-strings.c:3009 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:230 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:236 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:253 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:311 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:351 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:182 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:99 +msgid "Finished" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:195 +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119 +msgid "Opening Dialog" +msgstr "initial" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:122 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:126 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:130 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:191 +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136 +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "équilibré" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:140 +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:347 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:144 +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:152 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:156 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:160 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:164 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:168 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:172 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:176 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:181 +msgid "Job: Disable Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:185 +msgid "Job: Change Keys" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:243 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:211 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:271 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:230 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:234 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:238 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:242 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:246 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:250 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:254 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:146 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:136 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +msgid "Debited Account Number" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:153 +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "de crédit" + +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +msgid "Credited Account Number" +msgstr "de crédit" + +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:160 +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "de crédit" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:181 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:175 +msgid "" +"The downloaded HBCI Balance was zero.\n" +"It seems as if your bank does not support Balance download \n" +"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n" +"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n" +"the HBCI Balance.\n" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account booked balance is %s%s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230 +msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "des transactions" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger" + +# messages-i18n.c:206 +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:405 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Comptes d'action pour le produit \"%s\"" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:469 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "Compte de revenu pour le produit \"%s\"" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602 +msgid "Unknown OFX checking account" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606 +msgid "Unknown OFX savings account" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610 +msgid "Unknown OFX money market account" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:614 +msgid "Unknown OFX credit line account" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:618 +msgid "Unknown OFX CMA account" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:622 +msgid "Unknown OFX credit card account" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:626 +msgid "Unknown OFX investment account" +msgstr "" # messages-i18n.c:123 -#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:163 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Entrez un nom pour le compte" +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:362 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Sélectionner un fichier QIF" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Fichier non trouvé ou permission de lecture refusée.\n" +"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Ce fichier QIF est déjà chargé.\n" +"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier." + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Alerte de chargement du fichier QIF :\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du fichier QIF." + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:512 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Le chargement du fichier QIF :\n" +"%s a échoué." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:571 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF" + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:582 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Le traitement/analyse du fichier QIF :\n" +"%s a échoué." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:823 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1184 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la récupération des transactions QIF dans " +"GnuCash. Vos comptes sont inchangés." + +# messages-i18n.c:336 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1231 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1677 +msgid "(split)" +msgstr "(répartition)" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Vous devez entrer un type pour le produit." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1401 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1406 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Vous devez entrer une abréviation pour le produit." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1550 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Entrez une information à propos de « %s »" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1562 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" +"Sélectionner le change ou la catégorie du produit (second marché, nouveau " +"marché, NASDAQ, NYSE, etc.)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1586 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Entrer le nom complet du produit , tel que « Action Red Hat »" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1608 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Entrer le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une " +"autre abréviation unique pour le nom." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1629 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer." + +# messages-i18n.c:185 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2051 +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importer QIF..." + +# messages-i18n.c:88 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken." + # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" @@ -6839,7 +9236,6 @@ msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Comptes et actions possédés" #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" "Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en " @@ -7055,6 +9451,11 @@ msgstr "" msgid "Income and Expense categories" msgstr "Catégories de revenus et dépenses" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Charger un autre fichier" + #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash" @@ -7072,13 +9473,7 @@ msgstr "Rechercher les transactions dupliqu msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." - #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds\n" @@ -7099,7 +9494,7 @@ msgid "" "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " "next \n" "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone." +"alone.\n" msgstr "" "Sur la page suivante, les comptes dans vos fichiers QIF et tous les\n" "fonds communs ou actions que vous possédez seront mis en\n" @@ -7118,41 +9513,59 @@ msgstr "" "Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n" "changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 msgid "Payees and memos" msgstr "Destinataires et mémos" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. \n" +msgstr "" +"Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger. Quand vous\n" +"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n" +"besoin de répondre à quelques questions sur le(s) compte(s) dans le\n" +"fichier.\n" +"\n" +"Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n" +"donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n" + # messages-i18n.c:95 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 msgid "QIF Filename:" msgstr "Nom du fichier QIF :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 msgid "QIF Files" msgstr "Fichiers QIF" # messages-i18n.c:293 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 msgid "QIF Import" msgstr "Importer QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 msgid "QIF account name" msgstr "Nom du compte QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116 msgid "QIF category name" msgstr "Nom de la catégorie QIF" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have\n" @@ -7178,34 +9591,33 @@ msgstr "" "fichiers QIF." # messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 msgid "QIF payee/memo" msgstr "destinataire/mémo QIF" # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Sélection des doublons possibles" # messages-i18n.c:75 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 -#, fuzzy +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" @@ -7215,7 +9627,7 @@ msgid "" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" msgstr "" "Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n" "jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n" @@ -7229,15 +9641,14 @@ msgstr "" "comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n" "QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 -#, fuzzy +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:145 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" "accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program." +"in that program.\n" msgstr "" "Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n" "transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n" @@ -7247,14 +9658,13 @@ msgstr "" "d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n" "de compte que celui utilisé dans ce programme.\n" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 -#, fuzzy +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:152 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" "same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" "L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n" "monnaies. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n" @@ -7262,2823 +9672,119 @@ msgstr "" "enlevée bientôt.\n" "\n" "Sélectionnez la monnaie à utiliser pour les transactions importés depuis\n" -"vos fichiers QIF :\n" +"vos fichiers QIF:\n" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:158 msgid "Tradable commodities" msgstr "Produits boursiers" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:159 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Décharger le fichier sélectionné" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Mettre à jour vos compte GnuCash" -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Sélectionner un fichier QIF" +# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 +#: src/import-export/import-account-matcher.c:279 +msgid "(Full account ID: " +msgstr "(ID complet du compte: " -# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger.\n" - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." +#: src/import-export/import-backend.c:831 +msgid "Auto-Balance split" msgstr "" -"Fichier non trouvé ou permission de lecture refusée.\n" -"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Ce fichier QIF est déjà chargé.\n" -"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier." - -# messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"Alerte de chargement du fichier QIF :\n" -"%s" - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du fichier QIF." - -# messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Le chargement du fichier QIF :\n" -"%s a échoué." - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF" - -# messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Le traitement/analyse du fichier QIF :\n" -"%s a échoué." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la récupération des transactions QIF dans " -"GnuCash. Vos comptes sont inchangés." - -# messages-i18n.c:336 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 -msgid "(split)" -msgstr "(répartition)" - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Vous devez entrer un type pour le produit." - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Vous devez entrer une abréviation pour le produit." - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Vous devez entrer une monnaie existante ou un type différent" - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Entrez une information à propos de « %s »" - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "" -"Sélectionner le change ou la catégorie du produit (second marché, nouveau " -"marché, NASDAQ, NYSE, etc.)." - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Entrer le nom complet du produit , tel que « Action Red Hat »" - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" -"Entrer le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une " -"autre abréviation unique pour le nom." - -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer." - -# messages-i18n.c:185 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 -#, fuzzy -msgid "Import _QIF..." -msgstr "Importer QIF..." - -# messages-i18n.c:88 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken." - -#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange code.\n" "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" +"Sélectionnez un produit correspondant au code d'échange (exchange code).\n" +"Veuillez noter que le code d'échange du produit que vous choisirez sera " +"écrasé." -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Sélectionner le type de monnaie ou valeur. Pour les monnaies nationales,\n" -"utiliser « ISO4217 ». Entrer un nouveau type dans la fenêtre si celles\n" -"dans la liste à sélectionner sont inappropriées." - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Entrer un nom descriptif pour la monnaie ou l'action, tel que\n" -"« Dollar US » or « Action Red Hat »" - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"Entrer le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n" -"monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour\n" -"le nom." - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer\n" -"à la prochaine monnaie ou action." - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom,\n" -"et l'abréviation de la monnaie/action." - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 -msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." -msgstr "" -"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes pour utiliser la\n" -"nouvelle information que vous avez entrée.\n" -"\n" -"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n" -"du fichier.\n" -"\n" -"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de monnaies." - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Importer information sur monnaie et action" - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Importer information sur monnaie et action " - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" -"\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " -msgstr "" -"Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" -"L'information sur les monnaies, actions, et fonds communs a besoin d'être\n" -"mis à jour pour la nouvelle version.\n" -"\n" -"Cette boite de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n" -"sur chaque monnaie, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n" -"Après que vous ayez entré cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n" -"comptes pour la nouvelle version de GnuCash.\n" -"\n" -"Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. " - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "Mettre à jour vos comptes avec la nouvelle information" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Account ID" -msgstr "Compte" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Éventualité" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 -msgid "Generic import transaction matcher" +#: src/import-export/import-main-matcher.c:263 +msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 -msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +#: src/import-export/import-main-matcher.c:609 +msgid "New, already balanced" msgstr "" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 -msgid "Online account ID here..." -msgstr "" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" -msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 -msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:67 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Impossible de créer le solde initial." - -# messages-i18n.c:288 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 -msgid "Old Value" -msgstr "Ancienne valeur" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 -msgid "New Value" -msgstr "Nouvelle valeur" - -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Vérifier les changements" - -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer ?" - -# messages-i18n.c:18 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "Un nom doit être donné au compte." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 -#, fuzzy -msgid "You must choose a commodity." -msgstr "Vous devez sélectionner un produit." - -# po/guile_strings.txt:96 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "Vous devez entrer un solde initial valide ou ne rien mettre." - -# messages-i18n.c:20 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner un compte de transfert ou choisir\n" -"le solde initial du compte de capitaux propres" - -# messages-i18n.c:193 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 -msgid "New top level account" -msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/de base." - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 -msgid "" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:178 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 -msgid "Edit Account" -msgstr "Éditer un compte" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#. Translators: %1$s is the amount to be +#. transferred. %2$s is the destination account. +#: src/import-export/import-main-matcher.c:636 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Nouveaux comptes" - -#: src/gnome-utils/print-session.c:89 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "Imprimer document GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 -#: src/gnome-utils/print-session.c:142 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prévisualisation de l'impression" - -# messages-i18n.c:98 -#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 -msgid "" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:260 -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 -msgid "Select Default" -msgstr "Sélectionner par défaut" - -# messages-i18n.c:210 -#. Install the lone reset button -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Par défaut" - -# po/guile_strings.txt:168 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 -msgid "No options!" -msgstr "Pas d'option !" - -# messages-i18n.c:291 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "Préférences de GnuCash" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Sélectionner image" - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Please select a commodity to match:" -msgstr "Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger.\n" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Commodity: " -msgstr "Produit : " - -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 -msgid "" -"\n" -"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 -msgid "" -"\n" -"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " -msgstr "" - -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"Vous devez sélectionner un produit.\n" -"Pour en créer un nouveau, cliquez sur « Nouveau »." - -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle monnaie nationale." - -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Le produit existe déjà" - -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" -"Vous devez entrer un « Nom complet » non vide, un « Code/abréviation »,\n" -"et un « Type » pour le produit." - -# po/guile_strings.txt:113 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 -msgid "Weeks" -msgstr "Semaines" - -# po/guile_strings.txt:184 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 -msgid "Months" -msgstr "Mois" - -# po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 -msgid "Years" -msgstr "Années" - -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 -msgid "Ago" -msgstr "Il y a" - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 -msgid "From Now" -msgstr "Depuis maintenant" - -#: src/gnome-utils/window-help.c:318 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "entrez l'adresse URL à charger :" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome-utils/window-help.c:614 -msgid "Reload the current document" -msgstr "Recharger la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:96 -#: src/gnome-utils/window-help.c:623 -msgid "Open a new document" -msgstr "Ouvrir un nouveau document." - -# po/guile_strings.txt:31 -#: src/gnome-utils/window-help.c:642 -msgid "Print Help window" -msgstr "Imprimer fenêtre d'aide" - -# messages-i18n.c:74 -#: src/gnome-utils/window-help.c:652 -msgid "Close this Help window" -msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" - -# messages-i18n.c:281 -#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 -#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 -#, fuzzy -msgid "View..." -msgstr "Nouveau..." - -# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 -# src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 -#, fuzzy -msgid "(unnamed)" -msgstr "(aucun)" - -#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 -msgid "Use local time" -msgstr "Utiliser l'heure locale" - -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 -msgid "Not found" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:37 -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 -#, fuzzy -msgid "The specified URL could not be loaded." -msgstr "" -"Le fichier\n" -" %s\n" -" ne peut pas être trouvé." - -# messages-i18n.c:34 -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 -#, fuzzy -msgid "There was an error loading the specified URL." -msgstr "Il y a une erreur d'écriture du fichier." - -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 -msgid "Error message" -msgstr "" - -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled.\n" -"You can enable it in the Network section of\n" -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"L'accès HTTP sécurisé est désactivé\n" -"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n" -"dialogue Préférences." - -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 -msgid "" -"Network HTTP access is disabled.\n" -"You can enable it in the Network section of\n" -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"L'accès HTTP est désactivé\n" -"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n" -"dialogue Préférences." - -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 -msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." -msgstr "" -"Le réseau GnuCash est désactivé et le lien sur lequel vous avez cliqué en a " -"besoin\n" -"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau\n" -"du dialogue Préférences." - -# messages-i18n.c:34 -#. %s is a URL (some location somewhere). -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error accessing %s." -msgstr "Il y a une erreur d'écriture du fichier." - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP ou autre code :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Monnaie/valeur :" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" -"Entrer un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser " -"blanc." - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Entrer le nom complet du produit. Exemple : Dollars US" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" -"Entrer la plus petite fraction du produit qui peut être vendus. Pour les " -"actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, entrer 1." - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" -"Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code monnaie pour le " -"produit. Exemple : USD" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" -"Entrer le type de produit. Pour les actions, c'est souvent un marché sur " -"lequel l'action est gérée.Vous pouvez choisir un type existant de la liste " -"ou saisir un nouveau type au clavier" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Fraction vendus :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 -msgid "Full name:" -msgstr "Nom complet :" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Nouvelle monnaie/valeur" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Sélectionner monnaie/valeur" - -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Select user information here..." -msgstr "Information de _rapprochement..." - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Code/abbréviation :" - -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 -#, fuzzy -msgid "You must provide a name for this Tax Table." -msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" - -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#. Translators: %1$s is the amount to be +#. transferred. %2$s is the destination account. +#: src/import-export/import-main-matcher.c:644 #, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" -"Your choice \"%s\" is already in use." +msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" -# messages-i18n.c:96 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 -#, fuzzy -msgid "Negative amounts are not allowed." -msgstr "Afficher montants négatifs en rouge" - -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 -msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:13 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 -#, fuzzy -msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 -#, fuzzy -msgid "Value $" -msgstr "Montant" - -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 -#, no-c-format -msgid "Percent %" -msgstr "" - -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#. Translators: %s is the amount to be transferred. +#: src/import-export/import-main-matcher.c:656 #, c-format -msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -# messages-i18n.c:17 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" +# messages-i18n.c:195 +#: src/import-export/import-main-matcher.c:670 +msgid "Reconcile (manual) match" +msgstr "Réconcilier homologue (manuel)" -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 -msgid "" -"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" -"Try deleting the tax table if you want to do that." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:17 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this entry?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Nom :" - -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "Percent (%)" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tax Account" -msgstr "Compte" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Tax Table" -msgstr "Tableaux" - -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 -msgid "Tax Table Entries" -msgstr "" - -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Double entrée" - -# po/guile_strings.txt:264 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2696 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Tax Tables" -msgstr "Tableaux" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Type: " -msgstr "Type :" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Value ($)" -msgstr "Montant" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Value: " -msgstr "Montant" - -# messages-i18n.c:18 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 -#, fuzzy -msgid "The Order must be given an ID." -msgstr "Un nom doit être donné au compte." - -#. Translators: In this context, -#. * 'Billing information' maps to the -#. * label in the frame and means -#. * e.g. customer i.e. the company being -#. * invoiced. -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 -msgid "You need to supply Billing Information." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 -msgid "The Order must have at least one Entry." -msgstr "" - -#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to -#. * close this order! -#. -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 -msgid "" -"This order contains entries that have not been invoiced.\n" -"Are you sure you want to close it out before\n" -"you invoice all the entries?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:56 -#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to close the order?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 -#, fuzzy -msgid "Close Date" -msgstr "Fermer" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 -#, fuzzy -msgid "View/Edit Order" -msgstr "Ordre du registre" - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 -#, fuzzy -msgid "Order Notes" -msgstr "Notes" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Date Closed" -msgstr "Fermer" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 -#, fuzzy -msgid "Is Closed?" -msgstr "Fermer" - -# messages-i18n.c:135 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Date Opened" -msgstr "Échelle de _date" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 -#, fuzzy -msgid "Owner Name " -msgstr "Nom de l'utilisateur" - -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 -msgid "Order ID" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2992 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Billing ID" -msgstr "Jour de la facture :" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 -#, fuzzy -msgid "Company" -msgstr "Affichage sur deux colonnes" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "Fermer" - -# messages-i18n.c:310 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 -#, fuzzy -msgid "Opened" -msgstr "Ouvrir" - -# messages-i18n.c:17 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" - -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 -msgid "" -"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 -msgid "The Invoice must have at least one Entry." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:56 -#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, -#. * post date, and posted account -#. -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to post the invoice?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" - -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 -#: intl-scm/guile-strings.c:3040 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Date" - -# messages-i18n.c:222 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 -#, fuzzy -msgid "Post Date" -msgstr "Trier par date" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 -#, fuzzy -msgid "Post to Account" -msgstr "Comptes perdus/abandonnés" - -# messages-i18n.c:48 -#. make sure the user REALLY wants to do this! -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 -#, fuzzy -msgid "" -"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " -"want to unpost it?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" - -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 -msgid "View" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 -#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 -msgid "Invoice" -msgstr "Facture" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 -#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 -msgid "Bill" -msgstr "Facture" - -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 -msgid "View/Edit Invoice" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:312 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 -#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 -#, fuzzy -msgid "Process Payment" -msgstr "Paiement périodique" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 -#, fuzzy -msgid "Invoice Owner" -msgstr "Facture" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2998 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 -#, fuzzy -msgid "Invoice Notes" -msgstr "Facture" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Date Posted" -msgstr "Format de date" - -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 -msgid "Is Posted?" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 -#, fuzzy -msgid "Company Name " -msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Invoice ID" -msgstr "Facture" - -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 -#, fuzzy -msgid "Posted" -msgstr "_Reporter" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 -msgid "(taxincluded)" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 -msgid "(taxtables)" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 -msgid "(terms)" -msgstr "" +# messages-i18n.c:322 +#: src/import-export/import-main-matcher.c:675 +msgid "Reconcile (auto) match" +msgstr "Réconcilier homologue (manuel)" # messages-i18n.c:240 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Active" -msgstr "Action" +#: src/import-export/import-main-matcher.c:683 +msgid "Match missing!" +msgstr "Aucun homologue sélectionné!" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Address: " -msgstr "Adresse de l'utilisateur" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Billing Address" -msgstr "Adresse du client" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Billing Information" -msgstr "Information du solde" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Company Name: " -msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" - -# messages-i18n.c:173 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Credit Limit: " -msgstr "Ligne de crédit" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2826 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 -#, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Personnaliser" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 -msgid "Customer Number: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 -msgid "Discount: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 -msgid "Email: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 -msgid "Fax: " -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:27 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Indentification" -msgstr "International" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "New Customer" -msgstr "Personnaliser" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 -msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:244 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Phone: " -msgstr "Téléphone" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Shipping Address" -msgstr "Adresse du client" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Shipping Information" -msgstr "Information sur le cours" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 -msgid "Tax Included: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 -msgid "Tax Table: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 -msgid "Terms: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 -msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 -# src/gnome/print-session.c:197 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(owner)" -msgstr "(aucun)" - -# messages-i18n.c:72 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Cancel the current entry" -msgstr "Supprimer la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:74 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Close this invoice window" -msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" - -# messages-i18n.c:92 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Create a new Account" -msgstr "Créer un nouveau compte" - -# messages-i18n.c:93 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Create a new invoice" -msgstr "Créer un nouveau fichier." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Customer: " -msgstr "Personnaliser" - -# po/guile_strings.txt:152 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Default Project" -msgstr "Monnaie par défaut" - -# messages-i18n.c:77 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Delete the current entry" -msgstr "Supprimer la transaction en cours" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Display the Status Bar" -msgstr "Afficher les totaux ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Display the Summary Bar" -msgstr "Afficher le mémo ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Display the toolbar" -msgstr "Afficher les totaux ?" - -# messages-i18n.c:280 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Dup_licate" -msgstr "Dupliquer" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Edit this Invoice" -msgstr "Modifier le cours sélectionné" - -# messages-i18n.c:123 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" -msgstr "Entrez un nom pour le compte" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Invoice Entries" -msgstr "Facture" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Invoice Information" -msgstr "Information sur le cours" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 -msgid "Job: " -msgstr "" - -# messages-i18n.c:120 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Keep normal invoice order" -msgstr "Garder l'ordre normal du compte" - -# messages-i18n.c:79 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Make a copy of the current entry" -msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Make a printable Invoice" -msgstr "Éditer une facture" - -# messages-i18n.c:71 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "New Invoice" -msgstr "Facture" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" -msgstr "Ouvrir une fenêtre de rapport pour ce registre" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Post" -msgstr "_Reporter" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 -msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Posted Account" -msgstr "Comptes perdus/abandonnés" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Process Pa_yment" -msgstr "Paiement périodique" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Record the current entry" -msgstr "Recharger la transaction en cours" - -# po/guile_strings.txt:37 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1978 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 -msgid "Sort by date" -msgstr "Trier par date" - -# po/guile_strings.txt:90 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2006 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 -msgid "Sort by description" -msgstr "Trier par description" - -# po/guile_strings.txt:238 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Sort by price" -msgstr "Trier par mémo" - -# po/guile_strings.txt:261 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Sort by quantity" -msgstr "Trier par montant" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3046 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Terms" -msgstr "Types" - -# messages-i18n.c:273 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Unpost" -msgstr "Dépôt" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 -msgid "Unpost this Invoice and make it editable" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 -msgid "View and edit the list of Billing Terms" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "View and edit the list of Tax Tables" -msgstr "" -"Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 -msgid "_Billing Terms Editor" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "_Company Report" -msgstr "Rapport d'imposition" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Description" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Edit Invoice" -msgstr "Facture" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "_New Invoice" -msgstr "Facture" - -# messages-i18n.c:316 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "_Price" -msgstr "Cours" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 -msgid "_Quantity" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "_Tax Table Editor" -msgstr "Éditeur de _cotation" - -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Post To" -msgstr "_Reporter" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Close Order" -msgstr "Ordre du registre" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Invoices" -msgstr "Facture" - -# messages-i18n.c:204 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "New Order" -msgstr "Nouveau prix :" - -# messages-i18n.c:160 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Order" -msgstr "_Ordre de tri" - -# po/guile_strings.txt:228 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Order Entries" -msgstr "Entrées du budget" - -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Order Entry" -msgstr "Entrée" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Order Information" -msgstr "Information sur le cours" - -# messages-i18n.c:315 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Préférences" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "New Vendor" -msgstr "Nouvelle valeur" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Payment Address" -msgstr "Adresse du client" - -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 -msgid "Tax Included:" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Tax Table:" -msgstr "Tableaux" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2828 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 -msgid "Vendor Number: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 -msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 -msgid "Job Active" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 -msgid "Job Dialog" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Job Information" -msgstr "Information de taxation" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Nom" - -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Job Number" -msgstr "Numéro" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Owner Information" -msgstr "Informations générales" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 -msgid "Access Control" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 -msgid "Access Control List" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Billing" -msgstr "Facture" - -# po/guile_strings.txt:152 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default Hours per Day: " -msgstr "Monnaie par défaut" - -# po/guile_strings.txt:258 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default Rate: " -msgstr "Style par défaut du registre" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Employee" -msgstr "Terminé" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 -msgid "Employee Number: " -msgstr "" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Intérêts" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 -msgid "Language: " -msgstr "" - -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 -msgid "New Employee" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur : " - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(type)" -msgstr "Type" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 -msgid "Absolute Day-of-the-month" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 -msgid "Cancel your changes" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 -msgid "Choose the type of Billing Term" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:74 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Close this window" -msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 -msgid "Commit this Billing Term" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:93 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create a new Billing Term" -msgstr "Créer un nouveau fichier." - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 -msgid "Cutoff Day: " -msgstr "" - -# messages-i18n.c:77 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "Supprimer la transaction en cours" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Description :" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 -#, no-c-format -msgid "Discount %: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 -msgid "Discount Day: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 -msgid "Discount Days: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 -msgid "Due Day: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 -msgid "Due Days: " -msgstr "" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Edit the current Billing Term" -msgstr "Modifier le cours sélectionné" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 -msgid "New Billing Terms" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Number of days from now" -msgstr "Nombre de colonnes" - -# messages-i18n.c:313 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Proximo" -msgstr "Portefeuille" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Tableaux" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 -msgid "Term Definition" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " -"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " -"from the end of the month." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 -msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Adresse du client à indiquer sur la facture" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 -msgid "The discount percentage applied if paid early." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 -msgid "The internal name of the Billing Term." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 -msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 -msgid "" -"The number of days after the post date during which a discount will be " -"applied for early payment." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 -msgid "The percentage discount applied for early payment." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Type Menu" -msgstr "Type" - -# po/guile_strings.txt:46 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Question" -msgstr "Test" - -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 -msgid "acct" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "duedate" -msgstr "Date de fin :" - -# messages-i18n.c:273 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "postd" -msgstr "Dépôt" - -#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 -#, fuzzy -msgid "No Account selected. Please try again." -msgstr "Aucun compte sélectionné" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "Années" - -# po/guile_strings.txt:243 -#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Aucun" - -#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 -#, fuzzy -msgid "Use Global" -msgstr "Utiliser l'heure locale" - -# messages-i18n.c:18 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 -#, fuzzy -msgid "The Employee must be given an ID." -msgstr "Un nom doit être donné au compte." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 -#, fuzzy -msgid "You must enter a username." -msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 -#, fuzzy -msgid "You must enter the employee's name." -msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 -#, fuzzy -msgid "You must enter an address." -msgstr "Vous devez entrer une expression valide." - -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 -msgid "Edit Employee" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 -msgid "View/Edit Employee" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 -msgid "Employee ID" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 -msgid "Employee Name" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 -#, fuzzy -msgid "Employee Username" -msgstr "Nom d'utilisateur : " - -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur : " - -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 -msgid "ID #" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 -#, fuzzy -msgid "You must enter a company name." -msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 -#, fuzzy -msgid "You must enter a billing address." -msgstr "Vous devez entrer une expression valide." - -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 -msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 -#, fuzzy -msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." -msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser blanc." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 -#, fuzzy -msgid "Edit Customer" -msgstr "Personnaliser" - -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 -msgid "View/Edit Customer" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 -msgid "Customer's Jobs" -msgstr "" - -#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 -msgid "Customer's Invoices" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 -msgid "Shipping Contact" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 -msgid "Billing Contact" -msgstr "" - -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2628 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 -#, fuzzy -msgid "Company Name" -msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Contenu" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 -#, c-format -msgid "Entity type does not match Customer: %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 -#, c-format -msgid "Entity type does not match Vendor: %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 -#, c-format -msgid "Entity type does not match Invoice: %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 -#, c-format -msgid "No such owner entity: %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 -#, c-format -msgid "Entity type does not match %s: %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 -#, c-format -msgid "Bad URL %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 -#, c-format -msgid "No such Account entity: %s" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 -#, c-format -msgid "Entity is not Account entity: %s" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:18 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 -#, fuzzy -msgid "The Job must be given a name." -msgstr "Un nom doit être donné au compte." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 -#, fuzzy -msgid "You must choose an owner for this job." -msgstr "Vous devez choisir une valeur." - -# messages-i18n.c:281 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 -#, fuzzy -msgid "Edit Job" -msgstr "Éditer" - -# messages-i18n.c:303 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 -#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 -#, fuzzy -msgid "New Job" -msgstr "Nouveau" - -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 -msgid "View/Edit Job" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 -#, fuzzy -msgid "View Invoices" -msgstr "Facture" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 -#, fuzzy -msgid "Owner's Name" -msgstr "Nom de l'utilisateur" - -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 -msgid "Only Active?" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 -msgid "" -"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " -"greater than zero." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 -#, fuzzy -msgid "You must select a company for payment processing." -msgstr "Vous devez sélectionner un produit." - -# messages-i18n.c:20 -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 -#, fuzzy -msgid "You must select a transfer account from the account tree." -msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 -#, fuzzy -msgid "You must enter an account name for posting." -msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." - -# po/guile_strings.txt:48 -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your selected post account, %s, does not exist" -msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." - -# messages-i18n.c:312 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 -#: intl-scm/guile-strings.c:327 -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 -msgid "Payment" -msgstr "Paiement" - -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 -#, fuzzy -msgid "You must provide a name for this Billing Term." -msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" - -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 -#, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" -"Your choice \"%s\" is already in use." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 -#, c-format -msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:48 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 -#, fuzzy -msgid "You have not selected an owner" -msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 -#, fuzzy -msgid "You must enter a payment address." -msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." - -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 -msgid "Edit Vendor" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 -msgid "View/Edit Vendor" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 -msgid "Vendor's Jobs" -msgstr "" - -#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 -msgid "Vendor's Bills" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 -#, fuzzy -msgid "Pay Bill" -msgstr "Facture" - -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 -#, fuzzy, c-format -msgid "The account %s does not allow transactions.\n" -msgstr "" -"Le compte %s n'existe pas.\n" -"Voulez vous le créer ?" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" -msgstr "" -"Le compte %s n'existe pas.\n" -"Voulez vous le créer ?" - -#. XXX: change this based on the ledger type -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 -msgid "Hours" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:318 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 -#, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "Profits" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 -msgid "Material" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 -#, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been changed.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"La transaction en cours a été modifiée.\n" -"Voulez vous l'enregistrer ?" - -#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 -#, c-format -msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 -#, fuzzy -msgid "an Account" -msgstr "Compte parent" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The tax table %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" -msgstr "" -"Le compte %s n'existe pas.\n" -"Voulez vous le créer ?" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 -msgid "" -"The current entry has been changed.\n" -"However, this entry is part of an existing order.\n" -"Would you like to record the change and\n" -"effectively change your order?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 -#, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been changed.\n" -"Would you like to record the change?" -msgstr "" -"La transaction en cours a été modifiée.\n" -"Voulez vous l'enregistrer ?" - -# messages-i18n.c:278 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 -#, fuzzy -msgid "Discount" -msgstr "Dist" - -# messages-i18n.c:166 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 -#, fuzzy -msgid "Discount Type" -msgstr "Type de compte" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 -#, fuzzy -msgid "Discount How" -msgstr "Fenêtre de compte" - -# messages-i18n.c:316 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2908 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 -#, fuzzy -msgid "Unit Price" -msgstr "Cours" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 -msgid "Quantity" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 -#, fuzzy -msgid "Taxable?" -msgstr "Tableaux" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 -msgid "Tax Included?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 -#, fuzzy -msgid "Invoiced?" -msgstr "Facture" - -# messages-i18n.c:344 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3026 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 -#, fuzzy -msgid "Subtotal" -msgstr "total" - -# po/guile_strings.txt:264 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 -#: intl-scm/guile-strings.c:3028 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 -#, fuzzy -msgid "Tax" -msgstr "_Impôts" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 -#, fuzzy -msgid "Billable?" -msgstr "Facture" - -# messages-i18n.c:129 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" -msgstr "" -"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste." - -# po/guile_strings.txt:108 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 -#, fuzzy -msgid "Enter the type of Entry" -msgstr "Trier par la date de l'entrée" - -# messages-i18n.c:223 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 -#, fuzzy -msgid "Enter the Entry Description" -msgstr "Trier par description" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 -#, fuzzy -msgid "Enter the Discount Amount" -msgstr "Fin du mois en cours" - -# messages-i18n.c:126 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 -#, fuzzy -msgid "Enter the Discount Percent" -msgstr "Entrez le cours du titre" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 -msgid "Enter the Discount ... unknown type" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 -msgid "Discount Type: Monetary Value" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 -msgid "Discount Type: Percent" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 -#, fuzzy -msgid "Select the Discount Type" -msgstr "Sélectionner un compte" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 -msgid "Tax computed after discount is applied" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 -msgid "Discount and tax both applied on pretax value" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 -msgid "Discount computed after tax is applied" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 -msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:123 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 -#, fuzzy -msgid "Enter the unit-Price for this Entry" -msgstr "Entrez un nom pour le compte" - -# messages-i18n.c:81 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 -#, fuzzy -msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" -msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre." - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 -msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 -msgid "Is this entry taxable?" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 -msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 -msgid "Is this entry Invoiced?" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 -msgid "Include this entry on this invoice?" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 -#, fuzzy -msgid "Unknown EntryLedger Type" -msgstr "Type de fichier inconnu" - -# po/guile_strings.txt:22 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 -#, fuzzy -msgid "The subtotal value of this entry " -msgstr "Titre du rapport" - -# po/guile_strings.txt:22 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 -#, fuzzy -msgid "The total tax of this entry " -msgstr "Titre du rapport" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 -msgid "Is this entry billable to a customer or job?" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 -msgid "$" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 -msgid "<" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 -msgid "=" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 -msgid ">" -msgstr "" - -#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not -#. displayed, but only used to estimate widths. Please only -#. translate the portion after the ':' and leave the rest -#. ("sample:") as is. -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 -#, fuzzy -msgid "sample:X" -msgstr "exemple : 99999" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 -#, fuzzy -msgid "sample:12/12/2000" -msgstr "exemple : 12/12/2000" - -# messages-i18n.c:123 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 -#, fuzzy -msgid "sample:Description of an Entry" -msgstr "exemple : Description d'une transaction" - -# messages-i18n.c:240 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 -#, fuzzy -msgid "sample:Action" -msgstr "Action" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 -#, fuzzy -msgid "sample:9,999.00" -msgstr "exemple : 999,999.000" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 -#, fuzzy -msgid "sample:999,999.00" -msgstr "exemple : 999,999.000" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 -#, no-c-format -msgid "sample(DT):+%" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 -#, no-c-format -msgid "sample(DH):+%" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 -#, fuzzy -msgid "sample:Xfer:Account" -msgstr "Transférer vers" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 -#, fuzzy -msgid "sample:T?" -msgstr "exemple : 99999" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 -#, fuzzy -msgid "sample:TI" -msgstr "exemple : 99999" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 -msgid "sample:Tax Table 1" -msgstr "" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 -#, fuzzy -msgid "sample:999.00" -msgstr "exemple : 999,999.000" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 -#, fuzzy -msgid "sample:BI" -msgstr "exemple : 99999" - -#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 -msgid " (closed)" -msgstr "" - -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 -msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." -msgstr "" - -#. Translators: This is the memo of an auto-created split -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 -msgid "Automatic Payment Forward" -msgstr "" - -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 -msgid " (posted)" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:47 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'écraser une répartition existante.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" - -# messages-i18n.c:48 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" +#: src/import-export/import-main-matcher.c:691 +msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" # messages-i18n.c:57 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Recalculer la transaction" - -# messages-i18n.c:58 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Les valeurs entrées pour cette transaction sont contradictoires.\n" -"Quelle valeur doit être recalculée ?" - -# messages-i18n.c:256 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 -msgid "Changed" -msgstr "Changé" - -# messages-i18n.c:273 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 -msgid "Deposit" -msgstr "Dépôt" - -# messages-i18n.c:351 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 -msgid "Withdraw" -msgstr "Retrait" - -# messages-i18n.c:258 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 -msgid "Check" -msgstr "Chèque" - -# messages-i18n.c:296 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 -msgid "Int" -msgstr "Intérêts" - -# messages-i18n.c:247 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 -msgid "ATM" -msgstr "DAB" - -# messages-i18n.c:341 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 -msgid "Teller" -msgstr "Caissier" - -# messages-i18n.c:314 -#. Action: Point Of Sale -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 -msgid "POS" -msgstr "Point de vente" - -# messages-i18n.c:244 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -# messages-i18n.c:309 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 -msgid "Online" -msgstr "En ligne" - -# messages-i18n.c:239 -#. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 -msgid "AutoDep" -msgstr "Dépôt automatique" - -# messages-i18n.c:350 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 -msgid "Wire" -msgstr "TIP" - -# messages-i18n.c:277 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 -msgid "Direct Debit" -msgstr "Prélèvement" - -# messages-i18n.c:253 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 -#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 -msgid "Buy" -msgstr "Acheter" - -# messages-i18n.c:331 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 -#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 -msgid "Sell" -msgstr "Vendre" - -# messages-i18n.c:287 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 -msgid "Fee" -msgstr "Taxes/Impots" - -# messages-i18n.c:300 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 -msgid "Loan" -msgstr "Emprunt" - -# messages-i18n.c:320 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 -msgid "Rebate" -msgstr "Rabais" - -# messages-i18n.c:279 -#. Action: Dividend -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 -msgid "Div" -msgstr "Div" - -# messages-i18n.c:301 -#. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 -msgid "LTCG" -msgstr "PVLT" - -# messages-i18n.c:337 -#. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 -msgid "STCG" -msgstr "PVCT" - -# messages-i18n.c:278 -#. Action: Distribution -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 -msgid "Dist" -msgstr "Dist" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "-- Titres répartis --" - -# messages-i18n.c:57 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Recalculer la transaction" # messages-i18n.c:82 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 msgid "Balance it manually" msgstr "Équilibrer manuellement" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100 msgid "Let GnuCash add an adjusting split" msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre" # po/guile_strings.txt:275 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105 msgid "Adjust current account split total" msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109 msgid "Adjust other account split total" msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1059 +msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 msgid "" "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" "Doing so might make future reconciliation difficult!" @@ -10086,15 +9792,59 @@ msgstr "" "Voulez vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n" "Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !" +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524 +msgid "sample:99999" +msgstr "exemple : 99999" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "exemple : Description d'une transaction" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "exemple : 999,999.000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662 +msgid "Type:T" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "exemple:(x + 0.33 * y + (x+y) )" + #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Réf" # po/guile_strings.txt:64 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 -#, fuzzy msgid "Paid" -msgstr "Ordinaire" +msgstr "Payé" # po/guile_strings.txt:264 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 @@ -10122,28 +9872,24 @@ msgstr "Tot titres" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 -#, fuzzy msgid "Debit Formula" -msgstr "Format de date" +msgstr "Formule de Débit" # messages-i18n.c:172 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 -#, fuzzy msgid "Credit Formula" -msgstr "Carte de crédit" +msgstr "Formule de crédit" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 -#, fuzzy msgid "Scheduled" -msgstr "Plan" +msgstr "Cédulé" # messages-i18n.c:125 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 -#, fuzzy msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" -msgstr "Entrez le numéro de transaction, tel que le numéro de chèque" +msgstr "Entrez le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque" # messages-i18n.c:125 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 @@ -10152,15 +9898,13 @@ msgstr "Entrez le num # messages-i18n.c:123 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 -#, fuzzy msgid "Enter the name of the Customer" -msgstr "Entrez un nom pour le compte" +msgstr "Entrez le nom du consommateur" # messages-i18n.c:123 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 -#, fuzzy msgid "Enter the name of the Vendor" -msgstr "Entrez un nom pour le compte" +msgstr "Entrez le nomdu vendeur" # messages-i18n.c:123 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 @@ -10173,51 +9917,47 @@ msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Entrez des notes pour la transaction" # messages-i18n.c:122 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Entrez le type de transaction, ou choisissez en une dans la liste" # messages-i18n.c:124 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Entrez une description pour la répartition" # messages-i18n.c:126 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 -#, fuzzy +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090 msgid "Enter the effective share price" -msgstr "Entrez le cours du titre" +msgstr "Entrez le cours effectif du titre" # messages-i18n.c:127 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Entrez le nombre de titres achetés ou vendus" # messages-i18n.c:129 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "" -"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste." +msgstr "Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste." # messages-i18n.c:91 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255 +msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton " "Répartition pour les toutes voir" # messages-i18n.c:91 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258 +msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton " "Répartition pour les toutes voir" # messages-i18n.c:48 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683 msgid "" "You are about to change a reconciled split.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -10226,117 +9966,437 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" # messages-i18n.c:123 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 -#, fuzzy +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1785 msgid "Enter debit formula for real transaction" -msgstr "Entrez des notes pour la transaction" +msgstr "" # messages-i18n.c:123 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 -#, fuzzy +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1819 msgid "Enter credit formula for real transaction" -msgstr "Entrez des notes pour la transaction" - -#. Translators: The 'sample:' items are -#. strings which are not displayed, but only -#. used to estimate widths. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("sample:") as is. -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 -msgid "sample:99999" -msgstr "exemple : 99999" - -# messages-i18n.c:123 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 -msgid "sample:Description of a transaction" -msgstr "exemple : Description d'une transaction" - -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 -msgid "sample:999,999.000" -msgstr "exemple : 999,999.000" - -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "exemple : Dépenses:Automobile:Essence" - -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 -#, fuzzy -msgid "Type:T" -msgstr "Type :" - -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes" - -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 -msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:447 -#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +# messages-i18n.c:47 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"Vous êtes sur le point d'écraser une répartition existante.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" + +# messages-i18n.c:48 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" + +# messages-i18n.c:57 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Recalculer la transaction" + +# messages-i18n.c:58 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Les valeurs entrées pour cette transaction sont contradictoires.\n" +"Quelle valeur doit être recalculée ?" + +# messages-i18n.c:256 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 +msgid "Changed" +msgstr "Changé" + +# messages-i18n.c:273 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Deposit" +msgstr "Dépôt" + +# messages-i18n.c:351 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +msgid "Withdraw" +msgstr "Retrait" + +# messages-i18n.c:258 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Check" +msgstr "Chèque" + +# messages-i18n.c:296 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 +msgid "Int" +msgstr "Intérêts" + +# messages-i18n.c:247 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +msgid "ATM" +msgstr "DAB" + +# messages-i18n.c:341 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Teller" +msgstr "Caissier" + +# messages-i18n.c:314 +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985 +msgid "POS" +msgstr "Point de vente" + +# messages-i18n.c:244 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +# messages-i18n.c:309 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010 +msgid "Online" +msgstr "En ligne" + +# messages-i18n.c:239 +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 +msgid "AutoDep" +msgstr "Dépôt automatique" + +# messages-i18n.c:350 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +msgid "Wire" +msgstr "TIP" + +# messages-i18n.c:277 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +msgid "Direct Debit" +msgstr "Prélèvement" + +# messages-i18n.c:253 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:524 +#: intl-scm/guile-strings.c:526 intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "Buy" +msgstr "Acheter" + +# messages-i18n.c:331 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:552 +#: intl-scm/guile-strings.c:554 intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Sell" +msgstr "Vendre" + +# messages-i18n.c:287 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +msgid "Fee" +msgstr "Taxes/Impots" + +# messages-i18n.c:320 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Rebate" +msgstr "Rabais" + +# messages-i18n.c:279 +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +# messages-i18n.c:301 +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "LTCG" +msgstr "PVLT" + +# messages-i18n.c:337 +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058 +msgid "STCG" +msgstr "PVCT" + +# messages-i18n.c:278 +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 +msgid "Dist" +msgstr "Dist" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Titres répartis --" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:455 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +#: intl-scm/guile-strings.c:668 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Supprimer" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Ajouter >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Rapports disponibles" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Cols" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Affichage sur deux colonnes" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Feuille de style HTML" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Descendre" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Remonter" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nouvelle feuille de style" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Information sur la nouvelle feuille de style" + +# po/guile_strings.txt:242 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +msgid "Report Size" +msgstr "Taille du rapport" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Ligne :" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Taille..." + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Options de la feuille de style" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Modèle de la feuille de style :" + +# po/guile_strings.txt:195 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Feuille de style" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:108 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(rapport introuvable)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:370 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:373 +msgid "Choose export format" +msgstr "Choisir le format d'exportation" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:374 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:415 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Enregistrer %s dans Fichier" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +#, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer avec ce nom.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:440 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier" + +# messages-i18n.c:35 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" + +# messages-i18n.c:124 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:522 +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Reload the current report" +msgstr "Recharger la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:84 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier" + +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: src/report/report-gnome/window-report.c:861 intl-scm/guile-strings.c:1485 +#: intl-scm/guile-strings.c:1491 +msgid "Edit report options" +msgstr "Éditer options du rapport" + +# po/guile_strings.txt:31 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:870 +msgid "Print report window" +msgstr "Imprimer fenêtre du rapport" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1022 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue." + +# po/guile_strings.txt:242 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135 +msgid "Report error" +msgstr "Erreur de rapport" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1136 +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Une erreur est survenue lors de lexécution du rapport." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1162 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "Options : URL mal formée : %s" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1172 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "Id du mauvais rapport: %s" + #. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +"you should use the latest release of GnuCash 1.8." msgstr "" +"Attention!! Ceci est une version de DÉVELOPPEMENT de GnuCash\n" +"Elle contient probablement un grand nombre de bugs et de fonctionnalités " +"instables!\n" +"Si vous cherchez une application de finance personnelle stable, \n" +"vous devriez utiliser la dernière version de GnuCash 1.8." #. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" -"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" -"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" -"under the Help menu." +"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n" +"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n" +"access the manual under the Help menu." msgstr "" "Le manuel en ligne de GnuCash fournit beaucoup d'informations utiles.\n" -"Si vous venez de la version 1.4, la deuxième section « Quoi de neuf\n" -"dans GnuCash » vous intéressera particulièrement.\n" +"Si vous venez d'une version précédente, la section « Quoi de neuf dans GnuCash 1.8 »\n" +" vous intéressera particulièrement.\n" "Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide." #. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" -"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" -"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" -"bar and follow the instructions provided." +"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n" +"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n" +"respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "" "Vous pouvez facilement importer vos données financières existantes\n" "depuis Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exportent des\n" -"fichiers QIF (Quicken Interchange Format). Cliquez sur le bouton\n" -"importer dans la barre d'outils de la fenêtre principale et suivez les\n" -"instructions fournies." +"fichiers QIF (Quicken Interchange Format) ou OFX. Dans le menu fichier\n" +"cliquez sur le sous-menu Importation et choisissez QIF ou OFX/QFX.\n" +"Ensuite, suivez les instructions fournies." #. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:17 @@ -10383,6 +10443,21 @@ msgstr "" #. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n" +"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." +msgstr "" +"Pour entrer des transactions avec des répartitions multiples tel\n" +"qu'un chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur\n" +"le bouton Répartition dans la barre d'outils.\n" +"Vous pouvez également choisir le grand livre avec répartitions\n" +"automatiques ou le journal des transactions depuis l'option du menu\n" +"Registre|Style." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" @@ -10395,7 +10470,7 @@ msgstr "" "pour enregistrer le montant calculé." #. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:37 +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -10408,7 +10483,7 @@ msgstr "" "transaction comme elle fût entrée dernièrement." #. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:42 +#: intl-scm/guile-strings.c:47 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -10422,40 +10497,36 @@ msgstr "" "/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par ':' et la/les\n" "première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)." -#. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:48 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" -"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" -"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" -"Transaction Journal from the Register|Style menu option." -msgstr "" -"Pour entrer des transactions avec des répartitions multiples tel\n" -"qu'un chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur\n" -"le bouton Répartition dans la barre d'outils.\n" -"Vous pouvez également choisir le grand livre avec répartitions\n" -"automatiques ou le journal des transactions depuis l'option du menu\n" -"Registre|Style." - #. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" -"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +"Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" "Voulez vous voir tous vos transactions de sous-comptes dans\n" -"un registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse\n" +"un seul registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse\n" "le compte parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes\n" "à partir du menu." #. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" -"to mark transactions as reconciled.\n" -"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" -"deposits and withdrawals." +"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n" +"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n" +"decrement check numbers as well." +msgstr "" +"Quand vous entrez des dates, pour pouvez appuyez sur '+' ou '-' \n" +"pour incrémenter ou décrémenter la date sélectionnée.\n" +"Vous pouvez également utiliser '+' et '-' pour incrémenter et décrémenter les\n" +"numéros de chèques." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:61 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n" +"transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n" +"move between deposits and withdrawals." msgstr "" "Dans la fenêtre rapprochement, vous pouvez appuyez sur la\n" "barre d'espace pour marquer les transactions comme rapprochées.\n" @@ -10463,70 +10534,47 @@ msgstr "" "déplacez entre les dépôts et retraits." #. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:62 +#: intl-scm/guile-strings.c:65 msgid "" -"When entering check numbers in the register, you can\n" -"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" -"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" -"dates as well." +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n" +"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n" +"rate or the other currency's amount will be available." msgstr "" -"Quand vous entrez les numéros des chèques dans le registre, vous\n" -"pouvez appuyez sur '+' pour entrer le prochain numéro.Vous pouvez\n" -"utiliser '+' et '-' respectivement pour incrémenter et décrémenter le\n" -"numéro." - -#. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:67 -msgid "" -"You should back up your files regularly. Just copy\n" -"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." -msgstr "" -"Vous devriez sauvegarder vos fichiers régulièrement. Copiez juste le\n" -"fichier .xac de GnuCash (dans le répertoire ~/.gnucash) vers une\n" -"disquette ou tout autre périphérique de sauvegarde." +"Pour transférer des fonds entre des comptes avec monnaies différentes,\n" +"cliquez sur le boutton Transfert dans la barre d'outils du registre,\n " +"sélectionnez les comptes et les options de transfert de monnaie pour entrer le\n" +"taux de change ou encore la quantité dans l'autre monnaie deviendront disponibles." #. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" -"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" -"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" -"transaction. See the GnuCash online manual for details." -msgstr "" -"Pour transférer des fonds entre des comptes avec monnaies différentes,\n" -"vous avez besoin d'un compte intermédiaire d'échange de monnaie.\n" -"Regardez s'il vous plaît le manuel en ligne de GnuCash\n" -"pour plus de détails." - -#. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:75 -#, fuzzy -msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n" +"report." msgstr "" "Vous pouvez rassembler plusieurs rapports dans une seule fenêtre\n" "permettant de visualiser toutes les informations financières que vous\n" "voulez en un clin d'oeil.\n" -"Pour cela, utiliser le rapport « Multicolonnes »" +"Pour cela, utiliser le rapport « Multicolonnes » sous «Exemples & Personnalisés»." #. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:79 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:75 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n" +"\"Custom Web Report\" report." msgstr "" "GnuCash peut être utilisé comme un navigateur Web ! Pour afficher\n" "une page Web comme un rapport, utilisez le rapport « URL »." #. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:82 +#: intl-scm/guile-strings.c:79 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" -"the Style Sheets menu to customize style sheets." +"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" "Les feuilles de style définissent comment les rapports sont\n" "affichés. Choisissez une feuille de style dans les options à la\n" @@ -10534,7 +10582,7 @@ msgstr "" "personnaliser les feuilles de style existantes." #. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:86 +#: intl-scm/guile-strings.c:83 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -10545,7 +10593,7 @@ msgstr "" "IRC. Connectez à sur #gnucash sur irc.gnome.org." #. src/scm/tip-list.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:90 +#: intl-scm/guile-strings.c:87 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -10564,7 +10612,7 @@ msgstr "" "Douglas Adams, « Le Dernier Restaurant avant la Fin du Monde »" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:101 +#: intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "" "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " "a descriptive name" @@ -10574,13 +10622,13 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:41 #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:107 +#: intl-scm/guile-strings.c:104 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "Le double clic développe les comptes parents" # po/guile_strings.txt:86 #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:109 +#: intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "" "Double clicking on an account with children expands the account instead of " "opening a register." @@ -10590,262 +10638,329 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:39 #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:113 +#: intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "Account types to display" msgstr "Types de comptes à afficher" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:1463 msgid "Accounts Payable" -msgstr "Nom du compte" +msgstr "Comptes payables" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:136 intl-scm/guile-strings.c:1461 msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Comptes sélectionnés :" +msgstr "Comptes à recevoir" # po/guile_strings.txt:125 #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:143 +#: intl-scm/guile-strings.c:140 msgid "Account fields to display" msgstr "Champs du compte à afficher" +# po/guile_strings.txt:152 #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:161 +#: intl-scm/guile-strings.c:154 +msgid "Balance in Report Currency" +msgstr "Balance dans la monnaie du rapport" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:156 +msgid "Present Balance" +msgstr "Balance actuelle" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:158 +msgid "Present Balance in Report Currency" +msgstr "Balance actuelle dans la monnaie du rapport" + +# messages-i18n.c:191 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:160 +msgid "Cleared Balance" +msgstr "Balance des répartitions pointée" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:162 +msgid "Cleared Balance in Report Currency" +msgstr "Balance des répartitions pointée dans la monnaie du rapport" + +# messages-i18n.c:195 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:164 +msgid "Reconciled Balance" +msgstr "Solde rapproché" + +# messages-i18n.c:195 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:166 +msgid "Reconciled Balance in Report Currency" +msgstr "Solde rapproché dans la monnaie du rapport" + +# messages-i18n.c:179 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:168 +msgid "Future Minimum Balance" +msgstr "Futur solde minimal" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:170 +msgid "Future Minimum Balance in Report Currency" +msgstr "Futur solde minimal dans la monnaie du rapport" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:174 +msgid "Total in Report Currency" +msgstr "Solde dans la monnaie du rapport" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Can't save window state" msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la fenêtre" #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:163 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:180 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "" -"Ceci est une version de développement. Elle peut ou ne peut pas fonctionner." +"Ceci est une version de développement. Elle peut ou peut ne pas " +"fonctionner.\n" #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:165 +#: intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" -msgstr "" +msgstr "Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel@gnucash.org.\n" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:184 +msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" +msgstr "Vous pouvez consulter ou transmettre des rapports de bug sur http://bugzilla.gnome.org\n" # po/guile_strings.txt:34 #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:167 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "The last stable version was " -msgstr "La dernière version stable était %s." +msgstr "La dernière version stable était " #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:169 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "The next stable version will be " -msgstr "La prochaine version stable sera %s." +msgstr "La prochaine version stable sera " #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:171 +#: intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Loading modules... " -msgstr "" +msgstr "Chargement des modules..." #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:173 +#: intl-scm/guile-strings.c:192 +msgid "Checking Finance::Quote..." +msgstr "Vérification de Finance::Quote..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Loading tip-of-the-day..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des conseils du jour..." #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:175 +#: intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "Loading configs..." -msgstr "" +msgstr "Chargement de la configuration..." #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:177 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "_Style Sheets..." msgstr "Feuilles de style..." # po/guile_strings.txt:127 #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:179 +#: intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Edit report style sheets." msgstr "Éditer Feuille de style du rapport" #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:181 +#: intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "Welcome Sample Report" -msgstr "" +msgstr "Bienvenue, Exemple de rapport" #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:183 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -msgstr "Écran de bienvenue GnuCash" +msgstr "Bienvenue sur l'écran des rapports de GnuCash" #. src/scm/main.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:185 +#: intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Loading data..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des données..." #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:187 +#: intl-scm/guile-strings.c:208 msgid "Show version." msgstr "Voir version" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +#: intl-scm/guile-strings.c:210 intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "Generate an argument summary." msgstr "Générer un sommaire" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:193 +#: intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" "Ne charger aucun fichier, y compris le chargement automatique du dernier " "fichier" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:195 +#: intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Enable debugging code." msgstr "Activer le débogage" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:197 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Enable developers mode." msgstr "Passer en mode débogage" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:199 +#: intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:201 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "" "List of directories to search when looking for config files. Each element " "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " "to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" -"Une liste de chaînes de caractères indiquant où chercher les fichiers HTML. " -"Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un répertoire " -"ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et « courant » se " -"réfère à la valeur courante du chemin" +"Une liste de répertoires à parcourir pour trouver les fichiers de " +"configuration. Chaque élément doit être une chaîne de caractères " +"représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par " +"défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:203 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "" "List of directories to search when looking for shared data files. Each " "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " "expands to the default path, and 'current expands to the current value of " "the path." msgstr "" -"Une liste de chaînes de caractères indiquant où chercher les fichiers HTML. " -"Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un répertoire " -"ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et « courant » se " -"réfère à la valeur courante du chemin" +"Une liste de répertoires à parcourir pour trouver les fichiers de données " +"partagées. Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un " +"répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et " +"« courant » se réfère à la valeur courante du chemin" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:205 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "" "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" "html files. Each element must be a string representing a directory or a " "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " "the current value of the path." msgstr "" -"Une liste de chaînes de caractères indiquant où chercher les fichiers HTML. " -"Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un répertoire " -"ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et « courant » se " -"réfère à la valeur courante du chemin" +"Une liste de répertoires (chaînes de caractères) indiquant où chercher les " +"fichiers HTML. Chaque élément doit être une chaîne de caractères " +"représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par " +"défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:207 +#: intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Version de GnuCash" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:209 +#: intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "Show GnuCash usage information" msgstr "Informations d'utilisation de GnuCash" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:211 +#: intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Show this help message" msgstr "Aide" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:213 +#: intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "Enable debugging mode" msgstr "Passer en mode débogage" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:215 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "Enable developers mode" msgstr "Passer en mode débogage" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:217 +#: intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "Mettre le niveau de débogage de 0 (moins) à 6 (plus)" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:219 +#: intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:221 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "Set configuration path" msgstr "Définir répertoire de configuration" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:223 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "Set shared data file search path" -msgstr "Définir répertoire partagé" +msgstr "Définir répertoire de fichiers de donnée partagé" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:225 +#: intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:227 +#: intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Evaluate the guile command" msgstr "Évaluer la commande guile" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:229 +#: intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "Load the given .scm file" msgstr "Charger le fichier .scm" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:231 +#: intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "Add price quotes to given FILE." msgstr "Ajouter le cours de l'action au fichier" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:233 +#: intl-scm/guile-strings.c:254 msgid "Load the user configuration" msgstr "Charger la configuration utilisateur" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:235 +#: intl-scm/guile-strings.c:256 msgid "Load the system configuration" msgstr "Charger la configuration système" #. src/scm/command-line.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:237 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Exécuter le serveur RPC" +#: intl-scm/guile-strings.c:258 +msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" +msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +#: intl-scm/guile-strings.c:260 intl-scm/guile-strings.c:262 +msgid "No accounts marked for quote retrieval." +msgstr "Aucun compte configuré pour récupérer ses cours en ligne." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:264 intl-scm/guile-strings.c:266 +#: intl-scm/guile-strings.c:282 intl-scm/guile-strings.c:284 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou diagnostiquer le problème." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:268 intl-scm/guile-strings.c:271 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'update-finance-quote' as root to install them." @@ -10854,309 +10969,709 @@ msgstr "" "Exécuter « update-finace-quote » en tant que super-utilisateur (root) pour " "les installer." +# messages-i18n.c:34 #. src/scm/price-quotes.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou diagnostiquer le problème." +#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:276 +msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." +msgstr "Une erreur système s'est produite en récupérant les cours." + +# messages-i18n.c:34 +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:278 intl-scm/guile-strings.c:280 +msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." +msgstr "Une erreur inconnue s'est produite en récupérant les cours." #. src/scm/price-quotes.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 -#: intl-scm/guile-strings.c:255 +#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:290 +#: intl-scm/guile-strings.c:292 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :" #. src/scm/price-quotes.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:251 +#: intl-scm/guile-strings.c:288 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:257 +#: intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Continuation avec les bonnes cotations" #. src/scm/price-quotes.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +#: intl-scm/guile-strings.c:296 intl-scm/guile-strings.c:300 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :" #. src/scm/price-quotes.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:261 +#: intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:265 +#: intl-scm/guile-strings.c:302 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes." -# messages-i18n.c:85 #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:267 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "Manuel de GnuCash." +#: intl-scm/guile-strings.c:304 intl-scm/guile-strings.c:320 +msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" +msgstr "Tutoriel et guide des concepts GnuCash" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:269 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "À propos de GnuCash" +#: intl-scm/guile-strings.c:308 +msgid "Introduction to GnuCash" +msgstr "Introduction à GnuCash" + +# messages-i18n.c:83 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:310 +msgid "What is GnuCash?" +msgstr "Qu'est-ce que GnuCash?" + +# messages-i18n.c:179 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:312 +msgid "Getting Started" +msgstr "Introduction" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:314 +msgid "Running GnuCash for the First Time" +msgstr "Exécuter GnuCash pour la première fois" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:318 +msgid "Import QIF Files" +msgstr "Importation de fichiers QIF" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:324 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +# messages-i18n.c:74 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:326 +msgid "GnuCash Windows" +msgstr "Fenêtres de GnuCash" + +# messages-i18n.c:166 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:328 +msgid "Account Tree Window" +msgstr "Hiérarchie des comptes" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:330 intl-scm/guile-strings.c:342 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +# po/guile_strings.txt:135 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:332 intl-scm/guile-strings.c:344 +#: intl-scm/guile-strings.c:356 +msgid "Tool Bar Buttons" +msgstr "Boutons de la barre d'outils" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:334 intl-scm/guile-strings.c:346 +msgid "Summary Bar" +msgstr "Barre de sommaire" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:338 intl-scm/guile-strings.c:350 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barre d'étât" + +# messages-i18n.c:74 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:340 +msgid "Account Register Window" +msgstr "Registre de compte" + +# messages-i18n.c:176 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:348 +msgid "List of Transactions" +msgstr "Liste de transactions" + +# po/guile_strings.txt:31 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:354 +msgid "Report Window" +msgstr "Rapports" + +# po/guile_strings.txt:31 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:360 +msgid "Tool Windows" +msgstr "Outils" + +# po/guile_strings.txt:35 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:362 +msgid "Scheduled Transactions Window" +msgstr "Transactions récurrentes" + +# messages-i18n.c:322 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:364 intl-scm/guile-strings.c:400 +msgid "Reconcile Window" +msgstr "Réconciliation" + +# messages-i18n.c:262 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:368 +msgid "Commodity Editor" +msgstr "Éditeur de commodité" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:372 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Chercher des transactions" + +# po/guile_strings.txt:31 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:374 +msgid "Help Window" +msgstr "Fenêtre d'aide" + +# messages-i18n.c:214 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:376 +msgid "Setting Up and Editing Accounts" +msgstr "Configurer et éditer les comptes" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:378 +msgid "Types of GnuCash Accounts" +msgstr "Types de comptes GnuCash" + +# messages-i18n.c:92 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:380 +msgid "To Create a Chart of Accounts" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:92 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:382 +msgid "To Create a New Account" +msgstr "Pour créer un nouveau compte" + +# messages-i18n.c:178 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:388 +msgid "To Edit an Account" +msgstr "Pour éditer un compte" + +# messages-i18n.c:178 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:390 +msgid "To Edit a Chart of Accounts" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:136 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:392 +msgid "To Delete an Account" +msgstr "Pour supprimer un compte" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:394 +msgid "To Jump to Another Account" +msgstr "Pour basculer vers un autre compte" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:396 +msgid "To Reconcile an Account to a Statement" +msgstr "Pour réconcilier une compte avec un relevé" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:402 +msgid "To Perform a Stock Split" +msgstr "Pour effectuer une division d'actions" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:404 +msgid "Stock Split Druid" +msgstr "Assistant de division d'actions" + +# messages-i18n.c:80 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:406 +msgid "Using the Register to Record Transactions" +msgstr "Utilisation du registre pour enregistrer des transactions" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:408 +msgid "Changing the Register View" +msgstr "Configurer l'apparence du registre" + +# messages-i18n.c:176 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:410 +msgid "To Enter a Transaction" +msgstr "Pour entrer une transaction" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:412 +msgid "Enter Directly in the Register Window" +msgstr "Entrer directement dans le registre" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:414 +msgid "Enter in the Transfer Funds Window" +msgstr "Entrer dans la fenêtre de transfert de fonds" + +# messages-i18n.c:176 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:416 +msgid "To Enter Multiple Split Transactions" +msgstr "Entrer des trasaction avec plusieurs répartitions" + +# messages-i18n.c:82 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:418 +msgid "To Enter Multiple Currency Transactions" +msgstr "Entrer une transaction avec monnaies multiples" + +# messages-i18n.c:82 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:420 +msgid "To Edit a Transaction" +msgstr "Éditer une transaction récurrente" + +# messages-i18n.c:176 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:422 +msgid "To Delete a Transaction" +msgstr "Supprimer une transaction" + +# messages-i18n.c:57 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:424 +msgid "To Remove Transaction Splits" +msgstr "Effacer toutes les répartitions d'une transaction" + +# messages-i18n.c:346 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:426 +msgid "To Copy a Transaction" +msgstr "Copier une transaction" + +# po/guile_strings.txt:35 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:428 +msgid "To Schedule Transactions" +msgstr "Utiliser les transactions récurrentes" + +# messages-i18n.c:176 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:430 +msgid "Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Éditeur de transaction récurrente" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:432 +msgid "Since Last Run Druid" +msgstr "Assistant «Depuis la dernière exécution»" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:434 +msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" +msgstr "Assistant de remboursement Hypothèque/Prêt" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:436 +msgid "To Print Checks" +msgstr "Imprimer des chèques" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:438 +msgid "Using GnuCash Reports and Charts" +msgstr "Utiliser les rapports et graphiques de GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:440 +msgid "Types of Reports and Graphs" +msgstr "Types de rapports et graphiques disponibles" + +# messages-i18n.c:183 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:442 +msgid "General Reports" +msgstr "Rapports généraux" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:444 +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Actifs & Passif(Dettes)" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:446 intl-scm/guile-strings.c:793 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Revenus et dépenses" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:448 intl-scm/guile-strings.c:3193 +msgid "Business Reports" +msgstr "Rapports d'entreprise" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:450 +msgid "To Create Reports and Graphs" +msgstr "Pour créer des rapports et graphiques" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:452 +msgid "To Customize Reports and Graphs" +msgstr "Pour personnaliser les rapports et graphiques" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:454 +msgid "To Print or Export Reports and Graphs" +msgstr "Pour imprimer ou exporter les rapports et graphiques" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:456 +msgid "Customizing GnuCash" +msgstr "Personnaliser GnuCash" + +# po/guile_strings.txt:138 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:458 +msgid "Account Options" +msgstr "Options des comptes" + +# messages-i18n.c:291 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:460 +msgid "Setting Your Preferences" +msgstr "Modifier vos préférences" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:464 intl-scm/guile-strings.c:3179 +msgid "Business" +msgstr "Activité (business)" + +# po/guile_strings.txt:160 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:466 intl-scm/guile-strings.c:488 +#: intl-scm/guile-strings.c:496 intl-scm/guile-strings.c:737 +#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:811 +#: intl-scm/guile-strings.c:817 intl-scm/guile-strings.c:823 +#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:835 +#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:847 +#: intl-scm/guile-strings.c:1047 intl-scm/guile-strings.c:1053 +#: intl-scm/guile-strings.c:1059 intl-scm/guile-strings.c:1065 +#: intl-scm/guile-strings.c:1155 intl-scm/guile-strings.c:1159 +#: intl-scm/guile-strings.c:1163 intl-scm/guile-strings.c:1167 +#: intl-scm/guile-strings.c:1237 intl-scm/guile-strings.c:1243 +#: intl-scm/guile-strings.c:1249 intl-scm/guile-strings.c:1411 +#: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1509 +#: intl-scm/guile-strings.c:1521 intl-scm/guile-strings.c:1527 +#: intl-scm/guile-strings.c:2493 +msgid "General" +msgstr "Général" + +# po/guile_strings.txt:27 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:468 intl-scm/guile-strings.c:568 +#: intl-scm/guile-strings.c:594 intl-scm/guile-strings.c:600 +#: intl-scm/guile-strings.c:606 intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "International" +msgstr "International" + +# po/guile_strings.txt:83 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:476 intl-scm/guile-strings.c:670 +#: intl-scm/guile-strings.c:676 intl-scm/guile-strings.c:682 +#: intl-scm/guile-strings.c:688 intl-scm/guile-strings.c:694 +#: intl-scm/guile-strings.c:700 intl-scm/guile-strings.c:706 +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +msgid "Register Colors" +msgstr "Couleurs du registre" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:480 +msgid "User Info" +msgstr "Informations utilisateur" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:482 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:484 +msgid "Changing Style Sheets" +msgstr "Modifier les feuille de style" + +# messages-i18n.c:210 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:486 intl-scm/guile-strings.c:1275 +#: intl-scm/guile-strings.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:1495 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:490 intl-scm/guile-strings.c:500 +#: intl-scm/guile-strings.c:1137 intl-scm/guile-strings.c:1143 +#: intl-scm/guile-strings.c:1149 intl-scm/guile-strings.c:1215 +#: intl-scm/guile-strings.c:1219 intl-scm/guile-strings.c:1223 +#: intl-scm/guile-strings.c:1255 intl-scm/guile-strings.c:1261 +#: intl-scm/guile-strings.c:1267 +msgid "Tables" +msgstr "Tableaux" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:492 intl-scm/guile-strings.c:1235 +msgid "Technicolor" +msgstr "Technicolor" + +# messages-i18n.c:261 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:494 intl-scm/guile-strings.c:1089 +#: intl-scm/guile-strings.c:1095 intl-scm/guile-strings.c:1101 +#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1113 +#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1125 +#: intl-scm/guile-strings.c:1131 intl-scm/guile-strings.c:1171 +#: intl-scm/guile-strings.c:1175 intl-scm/guile-strings.c:1179 +#: intl-scm/guile-strings.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1187 +#: intl-scm/guile-strings.c:1191 intl-scm/guile-strings.c:1195 +#: intl-scm/guile-strings.c:1199 intl-scm/guile-strings.c:2441 +#: intl-scm/guile-strings.c:2445 intl-scm/guile-strings.c:2449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2453 intl-scm/guile-strings.c:2457 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:498 intl-scm/guile-strings.c:1071 +#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1083 +#: intl-scm/guile-strings.c:1203 intl-scm/guile-strings.c:1207 +#: intl-scm/guile-strings.c:1211 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +# po/guile_strings.txt:1 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:502 +msgid "Setting Tax Options" +msgstr "Éditer les options d'impôt" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:504 +msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" +msgstr "Exportation TXF - Limites et anomalies connues" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:506 +msgid "Detailed TXF Category Descriptions" +msgstr "Description détaillée des catégories TXF" # po/guile_strings.txt:242 #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:271 +#: intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter un bogue" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:273 +#: intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "Options de configuration de GnuCash" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:275 +#: intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Funds In" msgstr "Entrée de fonds" # messages-i18n.c:321 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:279 +#: intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "Receive" msgstr "Reçu" # messages-i18n.c:295 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 -#: intl-scm/guile-strings.c:329 +#: intl-scm/guile-strings.c:520 intl-scm/guile-strings.c:550 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" # messages-i18n.c:270 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 -#: intl-scm/guile-strings.c:311 +#: intl-scm/guile-strings.c:522 intl-scm/guile-strings.c:538 +#: intl-scm/guile-strings.c:548 msgid "Decrease" msgstr "Réduire" -# messages-i18n.c:257 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 -#: intl-scm/guile-strings.c:2268 -msgid "Charge" -msgstr "Prix" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:303 +#: intl-scm/guile-strings.c:540 msgid "Funds Out" msgstr "Sortie de fonds" # messages-i18n.c:351 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:305 +#: intl-scm/guile-strings.c:542 msgid "Withdrawal" msgstr "Retrait" # messages-i18n.c:335 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:307 +#: intl-scm/guile-strings.c:544 msgid "Spend" msgstr "Dépenser" -# po/guile_strings.txt:27 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 -#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 -msgid "International" -msgstr "International" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:333 +#: intl-scm/guile-strings.c:570 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" # po/guile_strings.txt:121 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:335 +#: intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "Date Format Display" msgstr "Affichage du format de date" # po/guile_strings.txt:47 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:339 +#: intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "Style-US : mm/jj/aaaa" # po/guile_strings.txt:54 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:343 +#: intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "Style-GB : jj/mm/aaaa" # po/guile_strings.txt:76 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:347 +#: intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Europe continentale : jj.mm.aaaa" # po/guile_strings.txt:151 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:351 +#: intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "Standard ISO : aaaa-mm-jj" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:355 +#: intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Default system locale format" msgstr "Format par défaut de la localisation du système" # po/guile_strings.txt:152 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:359 -msgid "Default Currency" -msgstr "Monnaie par défaut" +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "New Account Default Currency" +msgstr "Monnaie par défaut pour les nouveaux comptes" # po/guile_strings.txt:200 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:361 +#: intl-scm/guile-strings.c:598 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Monnaie par défaut pour les nouveaux comptes" +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "Default Report Currency" +msgstr "Monnaie par défaut pour les rapports" + +# po/guile_strings.txt:200 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Default currency for reports" +msgstr "Monnaie par défaut pour les rapports" + # po/guile_strings.txt:147 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:365 +#: intl-scm/guile-strings.c:608 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures" # po/guile_strings.txt:20 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:367 +#: intl-scm/guile-strings.c:610 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "" -"Utiliser un format de date sur 24 heures (à la place de celui sur 12 heures)" +msgstr "Utiliser un format de date sur 24 heures (à la place de celui sur 12 heures)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:371 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 msgid "Enable EURO support" -msgstr "Active le support de l'euro" +msgstr "Activer le support de l'euro" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:373 +#: intl-scm/guile-strings.c:616 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "Active le support pour l'euro, la monnaie de l'Union Européenne" # po/guile_strings.txt:258 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:377 +#: intl-scm/guile-strings.c:620 msgid "Default Register Style" msgstr "Style par défaut du registre" # po/guile_strings.txt:240 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:379 +#: intl-scm/guile-strings.c:622 msgid "Default style for register windows" msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre" # messages-i18n.c:183 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:381 -msgid "Ledger" -msgstr "Grand livre" - -# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:385 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "Grand livre auto" +#: intl-scm/guile-strings.c:624 +msgid "Basic Ledger" +msgstr "Grand livre de base" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:389 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: intl-scm/guile-strings.c:628 +msgid "Auto-Split Ledger" +msgstr "Grand livre avec répartition automatique" + +# messages-i18n.c:346 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:632 +msgid "Transaction Journal" +msgstr "Journal de transaction" # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:395 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 msgid "Double Line Mode" msgstr "Mode ligne double" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 -#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 -#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 -#: intl-scm/guile-strings.c:566 -msgid "_+Advanced" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:11 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:401 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "Activation automatique des listes" - -# po/guile_strings.txt:232 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:403 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée" - -# po/guile_strings.txt:267 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:407 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Montre toutes les transactions" - -# po/guile_strings.txt:49 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:409 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte" - -# po/guile_strings.txt:144 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Nombre de lignes" - -# po/guile_strings.txt:241 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:415 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut" - -# po/guile_strings.txt:67 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:419 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "Montrer les bordures verticales" - -# po/guile_strings.txt:210 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:421 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules." - -# po/guile_strings.txt:80 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:425 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "Montrer les bordures horizontales" - -# po/guile_strings.txt:208 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:427 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules." - # messages-i18n.c:123 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:431 +#: intl-scm/guile-strings.c:644 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:433 +#: intl-scm/guile-strings.c:646 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." @@ -11165,134 +11680,122 @@ msgstr "" "sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:437 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:439 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" "Si sélectionné, utilise une boite de dialogue pour confirmer un changement " "dans une transaction rapprochée." # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:443 +#: intl-scm/guile-strings.c:656 msgid "Register font" msgstr "Police du registre " # messages-i18n.c:87 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:445 +#: intl-scm/guile-strings.c:658 msgid "The font to use in the register" msgstr "Police de caractère à utiliser dans le registre" # messages-i18n.c:203 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:451 +#: intl-scm/guile-strings.c:664 msgid "Register hint font" msgstr "Police des conseils dans le registre " #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:453 +#: intl-scm/guile-strings.c:666 msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "" -"La police de caractère utilisée pour montrer les conseils dans le registre" - -# po/guile_strings.txt:83 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 -#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 -#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 -#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 -msgid "Register Colors" -msgstr "Couleurs du registre" +msgstr "La police de caractère utilisée pour montrer les conseils dans le registre" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:459 +#: intl-scm/guile-strings.c:672 msgid "Header color" msgstr "Couleur de l'en-tête" # po/guile_strings.txt:237 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:461 +#: intl-scm/guile-strings.c:674 msgid "The header background color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête" # po/guile_strings.txt:245 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:465 +#: intl-scm/guile-strings.c:678 msgid "Primary color" msgstr "Couleur primaire" # po/guile_strings.txt:217 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:467 +#: intl-scm/guile-strings.c:680 msgid "The default background color for register rows" msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre" # po/guile_strings.txt:92 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:471 +#: intl-scm/guile-strings.c:684 msgid "Secondary color" msgstr "Couleur secondaire" # po/guile_strings.txt:217 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:473 +#: intl-scm/guile-strings.c:686 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "" "La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du " "registre" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:477 +#: intl-scm/guile-strings.c:690 msgid "Primary active color" msgstr "Couleur active primaire" # po/guile_strings.txt:87 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:479 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 msgid "The background color for the current register row" msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuel" # po/guile_strings.txt:92 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:483 +#: intl-scm/guile-strings.c:696 msgid "Secondary active color" msgstr "Couleur active secondaire" # po/guile_strings.txt:217 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:485 +#: intl-scm/guile-strings.c:698 msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuel" +msgstr "La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuel" # messages-i18n.c:336 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:489 +#: intl-scm/guile-strings.c:702 msgid "Split color" msgstr "Couleur répartition" # po/guile_strings.txt:53 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:491 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "" "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition dans " "le registre" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:495 +#: intl-scm/guile-strings.c:708 msgid "Split active color" msgstr "Couleur répartition active" # po/guile_strings.txt:82 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:497 +#: intl-scm/guile-strings.c:710 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "" "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle dans " @@ -11300,13 +11803,13 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:159 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:501 +#: intl-scm/guile-strings.c:714 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double" # po/guile_strings.txt:131 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:503 +#: intl-scm/guile-strings.c:716 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" @@ -11315,27 +11818,30 @@ msgstr "" "chaque ligne" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:507 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:720 msgid "Automatic interest transfer" -msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit" +msgstr "Transfert automatique des intérêts" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:509 +#: intl-scm/guile-strings.c:722 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" "Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " "and Liability accounts." msgstr "" +"Avant de réconcilier un compte qui charge ou paie des intérêts, demander à " +"l'usager d'entrer une transaction pour l'intérêt chargé ou payé.\n" +"Présentement seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de " +"Fonds mutuels, d'Actifs, à Recevoir, Payable et de Dettes." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:514 +#: intl-scm/guile-strings.c:727 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:516 +#: intl-scm/guile-strings.c:729 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" @@ -11345,93 +11851,35 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:80 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:520 +#: intl-scm/guile-strings.c:733 msgid "Check off cleared transactions" msgstr "Cocher les transactions pointées." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:522 +#: intl-scm/guile-strings.c:735 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 -msgid "User Info" -msgstr "Informations utilisateur" - -# po/guile_strings.txt:188 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:526 -msgid "User Name" -msgstr "Nom de l'utilisateur" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:528 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "Nom de l'utilisateur. Il est utilisé dans certains rapports." - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:532 -msgid "User Address" -msgstr "Adresse de l'utilisateur" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:534 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "Adresse de l'utilisateur. Utilisé dans certains rapports." - -# po/guile_strings.txt:160 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 -#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 -#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 -#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 -#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 -#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 -#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 -#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 -#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 -#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 -#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 -#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 -#: intl-scm/guile-strings.c:2192 -msgid "General" -msgstr "Général" - # po/guile_strings.txt:267 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:538 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:739 msgid "Show Advanced Settings" -msgstr "Montre toutes les transactions" +msgstr "Montrer les préférences avancées" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:540 +#: intl-scm/guile-strings.c:741 msgid "Allow modification of less commonly used settings." -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:192 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:544 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre" - -# po/guile_strings.txt:93 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:546 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "Enregistrer les tailles et positions de la fenêtre" +msgstr "Permettre de modifier les préférences avancées." # po/guile_strings.txt:135 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:550 +#: intl-scm/guile-strings.c:745 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "Boutons de la barre d'outils" # po/guile_strings.txt:229 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:552 +#: intl-scm/guile-strings.c:747 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" "Choisir d'afficher soit les icônes, soit le texte, ou bien les deux, pour " @@ -11439,209 +11887,139 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:231 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:554 +#: intl-scm/guile-strings.c:749 msgid "Icons and Text" msgstr "Icônes et texte" # po/guile_strings.txt:174 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:556 +#: intl-scm/guile-strings.c:751 msgid "Show both icons and text" msgstr "Montrer ensemble les icônes et le texte" # po/guile_strings.txt:256 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:558 +#: intl-scm/guile-strings.c:753 msgid "Icons only" msgstr "Icônes uniquement" # po/guile_strings.txt:60 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:560 +#: intl-scm/guile-strings.c:755 msgid "Show icons only" msgstr "Montrer uniquement les icônes" # po/guile_strings.txt:134 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:562 +#: intl-scm/guile-strings.c:757 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" # po/guile_strings.txt:230 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:564 +#: intl-scm/guile-strings.c:759 msgid "Show text only" msgstr "Montrer en texte uniquement" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:568 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "Mode MDI" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:570 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "" -"Définir combien de nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et les " -"hiérarchies de comptes." - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:572 -msgid "Notebook" -msgstr "Bloc-notes" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:574 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "" -"Les nouvelles fenêtres sont créées comme des bloc-notes dans la fenêtre " -"principale" - -# messages-i18n.c:229 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 -msgid "Top-level" -msgstr "Compte de niveau supérieur/base." - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:578 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "" -"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte." - -# messages-i18n.c:171 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:580 -msgid "Single window" -msgstr "Fenêtre unique" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:582 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" -"Une seule fenêtre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est " -"sélectionné à partir du menu fenêtre)" - -# messages-i18n.c:213 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:584 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "Utiliser Gnome par défaut" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:586 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME" - # po/guile_strings.txt:9 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:590 +#: intl-scm/guile-strings.c:763 msgid "Account Separator" msgstr "Séparateur de compte" # po/guile_strings.txt:250 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:592 +#: intl-scm/guile-strings.c:765 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes" # po/guile_strings.txt:209 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:594 +#: intl-scm/guile-strings.c:767 msgid ": (Colon)" -msgstr ": (Colon)" +msgstr ": (Deux points)" # po/guile_strings.txt:21 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:596 +#: intl-scm/guile-strings.c:769 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "Revenus:Salaire:Imposable" # po/guile_strings.txt:145 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:598 +#: intl-scm/guile-strings.c:771 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (barre oblique)" # po/guile_strings.txt:72 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:600 +#: intl-scm/guile-strings.c:773 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "Revenus/Salaire/Imposable" # po/guile_strings.txt:255 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:602 +#: intl-scm/guile-strings.c:775 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (barre oblique inverse)" # po/guile_strings.txt:193 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:604 +#: intl-scm/guile-strings.c:777 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable" # po/guile_strings.txt:198 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:606 +#: intl-scm/guile-strings.c:779 msgid "- (Dash)" msgstr "- (tiret)" # po/guile_strings.txt:44 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:608 +#: intl-scm/guile-strings.c:781 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "Revenus-Salaire-Imposable" # po/guile_strings.txt:186 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:610 +#: intl-scm/guile-strings.c:783 msgid ". (Period)" -msgstr ". (Point)" +msgstr ". (point)" # po/guile_strings.txt:204 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:612 +#: intl-scm/guile-strings.c:785 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Revenus.Salaire.Imposable" # po/guile_strings.txt:123 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:616 +#: intl-scm/guile-strings.c:789 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "Types de comptes avec solde inversé" # po/guile_strings.txt:16 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:618 +#: intl-scm/guile-strings.c:791 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé" -# po/guile_strings.txt:295 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:620 -msgid "Income & Expense" -msgstr "Revenus et dépenses" - # po/guile_strings.txt:98 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:622 +#: intl-scm/guile-strings.c:795 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses." # po/guile_strings.txt:89 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:2435 msgid "Credit Accounts" msgstr "Comptes de crédit" # po/guile_strings.txt:297 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:626 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:799 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" "Inverser les comptes carte de crédit, passif(dettes), capitaux propres, et " @@ -11649,44 +12027,43 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:167 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:630 +#: intl-scm/guile-strings.c:803 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "N'inverser aucun comptes" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:634 +#: intl-scm/guile-strings.c:807 msgid "Use accounting labels" -msgstr "Utiliser les étiquettes de comptabilité" +msgstr "Utiliser la termnologie comptable" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:636 +#: intl-scm/guile-strings.c:809 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "" -"Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels" +msgstr "Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:640 +#: intl-scm/guile-strings.c:813 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "Affiche l'« Astuce du jour »" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:642 +#: intl-scm/guile-strings.c:815 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage" # messages-i18n.c:96 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:821 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Afficher montants négatifs en rouge" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:652 +#: intl-scm/guile-strings.c:825 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Point décimal automatique" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:654 +#: intl-scm/guile-strings.c:827 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -11695,23 +12072,23 @@ msgstr "" "sans." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:658 +#: intl-scm/guile-strings.c:831 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "Emplacements décimaux auto" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:660 +#: intl-scm/guile-strings.c:833 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement" # po/guile_strings.txt:275 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:664 +#: intl-scm/guile-strings.c:837 msgid "No account list setup on new file" msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:666 +#: intl-scm/guile-strings.c:839 msgid "" "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " "the \"File\" menu" @@ -11720,950 +12097,1150 @@ msgstr "" "« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:670 -msgid "Days to retain log files" -msgstr "" +#: intl-scm/guile-strings.c:843 +msgid "Use file compression" +msgstr "Utiliser la compression de fichier" + +# messages-i18n.c:93 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:845 +msgid "Compress the data file." +msgstr "Compresse le fichier de donnée." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:672 +#: intl-scm/guile-strings.c:849 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "Garder le fichiers log pour ce nombre de jours" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:851 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" +"Effacer les copies de sureté et fichiers log après ce nombre de jours (0 = " +"jamais)." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:676 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:855 msgid "QIF Verbose documentation" -msgstr "Documentation détaillée" +msgstr "Documentation QIF détaillée" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:678 +#: intl-scm/guile-strings.c:857 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "" -"Montrer quelques pages de documentation dans le druide d'importation QIF" +msgstr "Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:682 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:861 msgid "Run on GnuCash start" -msgstr "À propos de GnuCash" +msgstr "Exécuter au démarrage de GnuCash" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:684 +#: intl-scm/guile-strings.c:863 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" -msgstr "" +msgstr "Afficher la fenête \"Depuis la dernière exécution\" au démarrage?" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:688 +#: intl-scm/guile-strings.c:867 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" -msgstr "" +msgstr "Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:690 -msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +#: intl-scm/guile-strings.c:869 +msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" msgstr "" +"Par défaut, les nouvelles transactions récurrentes doivent-elles être " +"marquée comme \"Créée automatiquement\"?" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:694 +#: intl-scm/guile-strings.c:873 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" msgstr "" +"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions " +"récurrentes." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:696 +#: intl-scm/guile-strings.c:875 msgid "" -"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " -"notify?" +"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set " +"to notify?" msgstr "" +"Les nouvelles transactions récurrentes être marquée comme \"Créée " +"automatiquement\" doivent-elles également avectir l'usager lors de leur " +"création?" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:700 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:879 msgid "Default number of days in advance to create" -msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique" +msgstr "Par défaut, créer combien de jours d'avance" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:702 -msgid "Default number of days in advance to create new SXes" -msgstr "" +#: intl-scm/guile-strings.c:881 +msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." +msgstr "Par défaut, nombre de jours d'avance pour la création des nouvelles transactions récurrentes." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:706 +#: intl-scm/guile-strings.c:885 msgid "Default number of days in advance to remind" -msgstr "" +msgstr "Par défaut, rappeler à l'usager combien de jours d'avance" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:708 -msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +#: intl-scm/guile-strings.c:887 +msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." msgstr "" +"Par défaut, nombre de jours d'avance pour rappeler les nouvelles " +"transactions récurrentes à l'usager." # po/guile_strings.txt:258 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:712 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:891 msgid "Template Register Lines" -msgstr "Style par défaut du registre" +msgstr "" # messages-i18n.c:87 #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:714 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:893 msgid "How many lines in the template register?" -msgstr "Trier comme le registre" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:901 +#: intl-scm/guile-strings.c:923 intl-scm/guile-strings.c:929 +#: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:941 +#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:953 +#: intl-scm/guile-strings.c:2923 +msgid "_+Advanced" +msgstr "_+Avancé" + +# po/guile_strings.txt:192 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:897 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre" + +# po/guile_strings.txt:93 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:899 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Enregistrer les tailles et positions de la fenêtre" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:903 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "Mode MDI" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:905 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" +"Définir combien de nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et les " +"hiérarchies de comptes." + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:907 +msgid "Notebook" +msgstr "Bloc-notes" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:909 +msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"Les nouvelles fenêtres sont créées comme des bloc-notes dans la fenêtre " +"principale" + +# messages-i18n.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1317 +msgid "Top-level" +msgstr "Compte de niveau supérieur/base." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:913 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte." + +# messages-i18n.c:171 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:915 +msgid "Single window" +msgstr "Fenêtre unique" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:917 +msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" +"Une seule fenêtre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est " +"sélectionné à partir du menu fenêtre)" + +# messages-i18n.c:213 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:919 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "Utiliser Gnome par défaut" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:921 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME" + +# po/guile_strings.txt:67 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:925 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Montrer les bordures verticales" + +# po/guile_strings.txt:210 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:927 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules." + +# po/guile_strings.txt:80 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:931 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Montrer les bordures horizontales" + +# po/guile_strings.txt:208 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:933 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules." + +# po/guile_strings.txt:11 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:937 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Activation automatique des listes" + +# po/guile_strings.txt:232 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:939 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:943 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Montre toutes les transactions" + +# po/guile_strings.txt:49 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:945 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte" + +# po/guile_strings.txt:144 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:3151 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Nombre de lignes" + +# po/guile_strings.txt:241 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:951 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:955 +msgid "New Search Limit" +msgstr "Limite pour nouvelle recherche" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:957 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." +msgstr "Si moins de ce nombre d'items est retourné, passera à «nouvelle recherche» par défaut." #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:716 +#: intl-scm/guile-strings.c:959 msgid "Current Year Start" msgstr "Début de l'année actuelle" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:718 +#: intl-scm/guile-strings.c:961 msgid "Start of the current calendar year" msgstr "Début de l'année calendaire actuelle" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:720 +#: intl-scm/guile-strings.c:963 msgid "Current Year End" msgstr "Fin de l'année actuelle" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:722 +#: intl-scm/guile-strings.c:965 msgid "End of the current calendar year" msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle" # messages-i18n.c:200 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:724 +#: intl-scm/guile-strings.c:967 msgid "Previous Year Start" msgstr "Début de l'année précédente" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:726 +#: intl-scm/guile-strings.c:969 msgid "Beginning of the previous calendar year" msgstr "Début de la précédente année calendaire" # messages-i18n.c:200 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:728 +#: intl-scm/guile-strings.c:971 msgid "Previous Year End" msgstr "Fin de l'année précédente" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:730 +#: intl-scm/guile-strings.c:973 msgid "End of the Previous Year" msgstr "Fin de l'année précédente" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:732 +#: intl-scm/guile-strings.c:975 msgid "Current Financial Year Start" msgstr "Début de l'année financière actuelle" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:734 +#: intl-scm/guile-strings.c:977 msgid "Start of the current financial year/accounting period" msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:736 +#: intl-scm/guile-strings.c:979 msgid "Previous Financial Year Start" msgstr "Début de l'année financière précédente" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:738 +#: intl-scm/guile-strings.c:981 msgid "The start of the previous financial year/accounting period" msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière" # messages-i18n.c:200 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:740 +#: intl-scm/guile-strings.c:983 msgid "End Previous Financial Year" msgstr "Fin de l'année financière précédente" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:742 +#: intl-scm/guile-strings.c:985 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:744 +#: intl-scm/guile-strings.c:987 msgid "End Current Financial Year" msgstr "Fin de l'année financière actuelle" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:746 +#: intl-scm/guile-strings.c:989 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" msgstr "Fin de l'année financière/période comptable" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:748 +#: intl-scm/guile-strings.c:991 msgid "Start of this month" msgstr "Début de ce mois" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:750 +#: intl-scm/guile-strings.c:993 msgid "Start of the current month" msgstr "Début du mois actuel" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:752 +#: intl-scm/guile-strings.c:995 msgid "End of this month" msgstr "Fin de ce mois" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:754 +#: intl-scm/guile-strings.c:997 msgid "End of the current month" msgstr "Fin du mois en cours" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:756 +#: intl-scm/guile-strings.c:999 msgid "Start of previous month" msgstr "Début du mois précédent" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:758 +#: intl-scm/guile-strings.c:1001 msgid "The beginning of the previous month" msgstr "Le début du mois précédent" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:760 +#: intl-scm/guile-strings.c:1003 msgid "End of previous month" msgstr "Fin du mois précédent" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:762 +#: intl-scm/guile-strings.c:1005 msgid "Last day of previous month" msgstr "Dernier jour du mois précédent" # po/guile_strings.txt:107 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:764 +#: intl-scm/guile-strings.c:1007 msgid "Start of current quarter" msgstr "Début du trimestre actuel" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:766 +#: intl-scm/guile-strings.c:1009 msgid "The start of the latest quarterly accounting period" msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle" # po/guile_strings.txt:107 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:768 +#: intl-scm/guile-strings.c:1011 msgid "End of current quarter" msgstr "Fin du trimestre actuel" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:770 +#: intl-scm/guile-strings.c:1013 msgid "The end of the latest quarterly accounting period" msgstr "Le début du dernier trimestre comptable" # po/guile_strings.txt:107 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:772 +#: intl-scm/guile-strings.c:1015 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Début du trimestre précédent" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1017 msgid "The start of the previous quarterly accounting period" msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente" # po/guile_strings.txt:166 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:776 +#: intl-scm/guile-strings.c:1019 msgid "End of previous quarter" msgstr "Fin du trimestre précédent" # po/guile_strings.txt:166 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:778 +#: intl-scm/guile-strings.c:1021 msgid "End of previous quarterly accounting period" msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente" # po/guile_strings.txt:18 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:782 +#: intl-scm/guile-strings.c:1025 msgid "The current date" msgstr "La date actuelle" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +#: intl-scm/guile-strings.c:1027 intl-scm/guile-strings.c:1029 msgid "One Month Ago" msgstr "Il y a 1 mois" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1033 msgid "One Week Ago" msgstr "Il y a 1 semaine" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +#: intl-scm/guile-strings.c:1035 intl-scm/guile-strings.c:1037 msgid "Three Months Ago" msgstr "Il y a 3 mois" # po/guile_strings.txt:184 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +#: intl-scm/guile-strings.c:1039 intl-scm/guile-strings.c:1041 msgid "Six Months Ago" msgstr "Il y a 6 mois" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +#: intl-scm/guile-strings.c:1043 intl-scm/guile-strings.c:1045 msgid "One Year Ago" msgstr "Il y a 1 an" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +#: intl-scm/guile-strings.c:1049 intl-scm/guile-strings.c:1157 msgid "Preparer" msgstr "Préparer" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:808 +#: intl-scm/guile-strings.c:1051 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Nom de la personne créant le rapport" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1161 msgid "Prepared for" msgstr "Auteur" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:814 +#: intl-scm/guile-strings.c:1057 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Nom de l'organisation/entreprise auteur" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1165 msgid "Show preparer info" msgstr "Montrer les informations sur l'auteur" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:820 +#: intl-scm/guile-strings.c:1063 msgid "Name of organization or company" msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" # messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 -#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1169 +#: intl-scm/guile-strings.c:1251 msgid "Enable Links" msgstr "Autoriser les liens" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:826 +#: intl-scm/guile-strings.c:1069 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport" -# po/guile_strings.txt:264 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 -#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 -#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 -msgid "Images" -msgstr "Images" - # po/guile_strings.txt:70 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1205 msgid "Background Tile" msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:70 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: intl-scm/guile-strings.c:1075 intl-scm/guile-strings.c:1247 msgid "Background tile for reports." msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports" # po/guile_strings.txt:212 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:1209 msgid "Heading Banner" msgstr "En-tête/Titre" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1081 msgid "Banner for top of report." msgstr "En-tête pour le début du rapport" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +#: intl-scm/guile-strings.c:1085 intl-scm/guile-strings.c:1213 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1087 msgid "Company logo image." msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" -# messages-i18n.c:261 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 -#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 -#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 -#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 -#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 -#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 -#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 -#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 -#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 -#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 -#: intl-scm/guile-strings.c:2154 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - # po/guile_strings.txt:70 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 -#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +#: intl-scm/guile-strings.c:1091 intl-scm/guile-strings.c:1173 +#: intl-scm/guile-strings.c:1239 intl-scm/guile-strings.c:1603 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:217 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1093 msgid "General background color for report." msgstr "Couleur de fond pour le rapport" # po/guile_strings.txt:134 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 -#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +#: intl-scm/guile-strings.c:1097 intl-scm/guile-strings.c:1177 +#: intl-scm/guile-strings.c:1609 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:856 +#: intl-scm/guile-strings.c:1099 msgid "Normal body text color." msgstr "Couleur du texte normal" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1103 intl-scm/guile-strings.c:1181 msgid "Link Color" msgstr "Couleur des liens hypertextes" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1105 msgid "Link text color." msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +#: intl-scm/guile-strings.c:1109 intl-scm/guile-strings.c:1185 msgid "Table Cell Color" msgstr "Couleur des cellules de tableau" # po/guile_strings.txt:217 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1111 msgid "Default background for table cells." msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +#: intl-scm/guile-strings.c:1115 intl-scm/guile-strings.c:1189 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Autre couleur des cellules de tableau" # po/guile_strings.txt:217 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:874 +#: intl-scm/guile-strings.c:1117 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +#: intl-scm/guile-strings.c:1121 intl-scm/guile-strings.c:1193 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête" # po/guile_strings.txt:217 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:880 +#: intl-scm/guile-strings.c:1123 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1197 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Couleur des cellules de sous-total" # messages-i18n.c:218 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1129 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "Couleurs pour les sous-totaux" # messages-i18n.c:312 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +#: intl-scm/guile-strings.c:1133 intl-scm/guile-strings.c:1201 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:892 +#: intl-scm/guile-strings.c:1135 msgid "Color for grand totals" msgstr "Couleur pour les totaux" -# po/guile_strings.txt:264 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 -#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 -#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 -#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 -#: intl-scm/guile-strings.c:1024 -msgid "Tables" -msgstr "Tableaux" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 -#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: intl-scm/guile-strings.c:1139 intl-scm/guile-strings.c:1217 +#: intl-scm/guile-strings.c:1257 msgid "Table cell spacing" msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 -#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: intl-scm/guile-strings.c:1141 intl-scm/guile-strings.c:1147 +#: intl-scm/guile-strings.c:1259 intl-scm/guile-strings.c:1265 msgid "Space between table cells" msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 -#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:1221 +#: intl-scm/guile-strings.c:1263 msgid "Table cell padding" msgstr "Espace vertical entre les cellules" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 -#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1225 +#: intl-scm/guile-strings.c:1269 msgid "Table border width" msgstr "Épaisseur du trait de tableau" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +#: intl-scm/guile-strings.c:1153 intl-scm/guile-strings.c:1271 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Profondeur du biseau sur les tables" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:984 +#: intl-scm/guile-strings.c:1227 msgid "Prepared by: " msgstr "Préparé par : " #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:986 +#: intl-scm/guile-strings.c:1229 msgid "Prepared for: " msgstr "Préparé pour : " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:988 -msgid "Date: " -msgstr "Date :" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:990 +#: intl-scm/guile-strings.c:1233 msgid "Fancy" msgstr "Fantaisiste" -# po/guile_strings.txt:92 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:992 -msgid "Technicolor" -msgstr "Technicolor" - # po/guile_strings.txt:70 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:998 +#: intl-scm/guile-strings.c:1241 msgid "Background color for reports." msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:70 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: intl-scm/guile-strings.c:1245 msgid "Background Pixmap" msgstr "Dessin d'arrière-plan" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +#: intl-scm/guile-strings.c:1253 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports" # po/guile_strings.txt:64 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +#: intl-scm/guile-strings.c:1273 msgid "Plain" msgstr "Ordinaire" -# messages-i18n.c:210 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 -#: intl-scm/guile-strings.c:1210 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - # po/guile_strings.txt:96 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +#: intl-scm/guile-strings.c:1277 msgid "Select a date to report on" msgstr "Sélectionner une date de report" # po/guile_strings.txt:107 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +#: intl-scm/guile-strings.c:1279 msgid "Start of reporting period" msgstr "Début de la période du rapport" # po/guile_strings.txt:166 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +#: intl-scm/guile-strings.c:1281 msgid "End of reporting period" msgstr "Fin de la période du rapport" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: intl-scm/guile-strings.c:1283 msgid "The amount of time between data points" msgstr "La somme de temps entre ces points de données" # po/guile_strings.txt:113 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +#: intl-scm/guile-strings.c:1289 intl-scm/guile-strings.c:1291 msgid "Week" msgstr "Semaine" # po/guile_strings.txt:270 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: intl-scm/guile-strings.c:1293 msgid "2Week" msgstr "2 semaines" # po/guile_strings.txt:191 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1052 -msgid "Two Week" +#: intl-scm/guile-strings.c:1295 +msgid "Two Weeks" msgstr "Deux semaines" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +#: intl-scm/guile-strings.c:1301 intl-scm/guile-strings.c:1303 msgid "Quarter" msgstr "Trimestriel" # po/guile_strings.txt:182 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +#: intl-scm/guile-strings.c:1305 intl-scm/guile-strings.c:1307 msgid "Half Year" msgstr "Semestriel" # po/guile_strings.txt:182 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: intl-scm/guile-strings.c:1309 intl-scm/guile-strings.c:1311 msgid "Year" msgstr "Année" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1313 +msgid "All" +msgstr "Tous" + # src/gnome/dialog-account-picker.c:93 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: intl-scm/guile-strings.c:1315 msgid "All accounts" msgstr "Tous les comptes" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +#: intl-scm/guile-strings.c:1319 msgid "Second-level" msgstr "Deuxième niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +#: intl-scm/guile-strings.c:1321 msgid "Third-level" msgstr "Troisième niveau" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1325 msgid "Fourth-level" msgstr "Quatrième niveau" # messages-i18n.c:229 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: intl-scm/guile-strings.c:1327 msgid "Sixth-level" msgstr "Sixième niveau" # po/guile_strings.txt:96 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: intl-scm/guile-strings.c:1329 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." # po/guile_strings.txt:100 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1088 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +#: intl-scm/guile-strings.c:1331 +msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous-comptes des comptes " "sélectionnés ?" # po/guile_strings.txt:153 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +#: intl-scm/guile-strings.c:1333 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet." # po/guile_strings.txt:100 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: intl-scm/guile-strings.c:1335 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +#: intl-scm/guile-strings.c:1337 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: intl-scm/guile-strings.c:1339 msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" -"Sélectionner la monnaie dans la quelle afficher les montants dans ce rapport." +msgstr "Sélectionner la monnaie dans la quelle afficher les montants dans ce rapport." # po/guile_strings.txt:282 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 -#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: intl-scm/guile-strings.c:1341 intl-scm/guile-strings.c:2017 +#: intl-scm/guile-strings.c:2069 intl-scm/guile-strings.c:2681 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Afficher le montant de la monnaie étrangère du compte ?" # messages-i18n.c:46 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +#: intl-scm/guile-strings.c:1343 intl-scm/guile-strings.c:1735 msgid "The source of price information" msgstr "La source des cours des actions" # po/guile_strings.txt:104 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: intl-scm/guile-strings.c:1345 intl-scm/guile-strings.c:1737 msgid "Weighted Average" msgstr "Moyenne pondérée" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +#: intl-scm/guile-strings.c:1347 intl-scm/guile-strings.c:1739 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +#: intl-scm/guile-strings.c:1349 msgid "Most recent" msgstr "Plus récent" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +#: intl-scm/guile-strings.c:1351 msgid "The most recent recorded price" msgstr "Prix le plus récent enregistré" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +#: intl-scm/guile-strings.c:1353 msgid "Nearest in time" msgstr "Plus récent" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: intl-scm/guile-strings.c:1355 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +#: intl-scm/guile-strings.c:1357 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Épaisseur du trait en pixel." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +#: intl-scm/guile-strings.c:1359 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Hauteur du trait en pixels." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: intl-scm/guile-strings.c:1361 msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Choisir le marqueur pour chaque donnée" +msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée" + +# messages-i18n.c:350 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1363 intl-scm/guile-strings.c:1365 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +# po/guile_strings.txt:88 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1367 intl-scm/guile-strings.c:1369 +msgid "Cross" +msgstr "Croix" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:1373 +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1375 intl-scm/guile-strings.c:1377 +msgid "Asterisk" +msgstr "Astérisque" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1379 +msgid "Filled circle" +msgstr "Cercle plein" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1381 +msgid "Circle filled with color" +msgstr "Cercle coloré" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1383 +msgid "Filled square" +msgstr "Carré plein" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1385 +msgid "Square filled with color" +msgstr "Carré coloré" + +# po/guile_strings.txt:200 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1387 +msgid "Choose the method for sorting accounts." +msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes." + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1391 +msgid "Alphabetical by account code" +msgstr "Alphabétique par code de compte" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1393 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alphabétique" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1395 +msgid "Alphabetical by account name" +msgstr "Alphabétique par nom de compte" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1399 +msgid "By amount, largest to smallest" +msgstr "Par montant, plus grans d'abord" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: intl-scm/guile-strings.c:1403 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Passif(Dettes)" # po/guile_strings.txt:295 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +#: intl-scm/guile-strings.c:1405 msgid "_Income & Expense" msgstr "Revenus et _Dépenses" # po/guile_strings.txt:264 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +#: intl-scm/guile-strings.c:1407 msgid "_Taxes" msgstr "_Impôts" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +#: intl-scm/guile-strings.c:1409 msgid "_Sample & Custom" -msgstr "" +msgstr "Exemples & Rapports personnalisés" # po/guile_strings.txt:101 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 -#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 -#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 -#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 -#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 -#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 -#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 -#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 -#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 -#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 -#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 -#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 -#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 -#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 -#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 -#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +#: intl-scm/guile-strings.c:1415 intl-scm/guile-strings.c:2139 +#: intl-scm/guile-strings.c:2143 intl-scm/guile-strings.c:2147 +#: intl-scm/guile-strings.c:2151 intl-scm/guile-strings.c:2155 +#: intl-scm/guile-strings.c:2159 intl-scm/guile-strings.c:2163 +#: intl-scm/guile-strings.c:2167 intl-scm/guile-strings.c:2171 +#: intl-scm/guile-strings.c:2175 intl-scm/guile-strings.c:2179 +#: intl-scm/guile-strings.c:2183 intl-scm/guile-strings.c:2461 +#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2507 +#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2519 +#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2531 +#: intl-scm/guile-strings.c:2535 intl-scm/guile-strings.c:2549 +#: intl-scm/guile-strings.c:2555 intl-scm/guile-strings.c:3421 +#: intl-scm/guile-strings.c:3427 intl-scm/guile-strings.c:3433 +#: intl-scm/guile-strings.c:3439 intl-scm/guile-strings.c:3445 +#: intl-scm/guile-strings.c:3451 intl-scm/guile-strings.c:3457 +#: intl-scm/guile-strings.c:3463 intl-scm/guile-strings.c:3469 msgid "Display" msgstr "Affichage" # po/guile_strings.txt:242 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +#: intl-scm/guile-strings.c:1417 msgid "Report name" msgstr "Nom du rapport" # messages-i18n.c:124 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: intl-scm/guile-strings.c:1419 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Entrez une description pour ce rapport" # messages-i18n.c:339 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 -#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1429 +#: intl-scm/guile-strings.c:1431 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" # messages-i18n.c:106 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +#: intl-scm/guile-strings.c:1423 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport" # messages-i18n.c:339 #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +#: intl-scm/guile-strings.c:1427 msgid " Stylesheet" msgstr "Feuille de style" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 -#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 -#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: intl-scm/guile-strings.c:1439 intl-scm/guile-strings.c:1829 +#: intl-scm/guile-strings.c:2021 intl-scm/guile-strings.c:2023 +#: intl-scm/guile-strings.c:2773 msgid "Assets" msgstr "Actif(Avoirs)" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 -#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 -#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +#: intl-scm/guile-strings.c:1441 intl-scm/guile-strings.c:1831 +#: intl-scm/guile-strings.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:2027 +#: intl-scm/guile-strings.c:2775 msgid "Liabilities" msgstr "Passif(Dettes)" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +#: intl-scm/guile-strings.c:1443 msgid "Stocks" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: intl-scm/guile-strings.c:1445 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +#: intl-scm/guile-strings.c:1447 msgid "Currencies" msgstr "Monnaies" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +#: intl-scm/guile-strings.c:1451 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +#: intl-scm/guile-strings.c:1453 msgid "Equities" msgstr "Capitaux propres" # messages-i18n.c:258 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +#: intl-scm/guile-strings.c:1455 msgid "Checking" msgstr "Vérifier" # messages-i18n.c:328 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +#: intl-scm/guile-strings.c:1457 msgid "Savings" msgstr "Épargne" # messages-i18n.c:187 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +#: intl-scm/guile-strings.c:1459 msgid "Money Market" msgstr "Marché monétaire" # messages-i18n.c:173 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +#: intl-scm/guile-strings.c:1465 msgid "Credit Lines" msgstr "Ligne de crédit" +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1467 +#, c-format +msgid "Building '%s' report ..." +msgstr "Compilation du rapport «%s» en cours..." + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1469 +#, c-format +msgid "Rendering '%s' report ..." +msgstr "Affichage du rapport «%s» en cours..." + # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: intl-scm/guile-strings.c:1473 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" # messages-i18n.c:180 #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: intl-scm/guile-strings.c:1477 msgid "Exchange rate" msgstr "Taux de change" # messages-i18n.c:180 #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +#: intl-scm/guile-strings.c:1479 msgid "Exchange rates" msgstr "Taux de change" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +#: intl-scm/guile-strings.c:1481 msgid "No accounts selected" msgstr "Aucun compte sélectionné" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +#: intl-scm/guile-strings.c:1483 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte" # messages-i18n.c:344 #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1775 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +#: intl-scm/guile-strings.c:1489 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -12673,333 +13250,330 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:127 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +#: intl-scm/guile-strings.c:1493 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style" # po/guile_strings.txt:127 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1212 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1497 msgid "This report has no options." -msgstr "Éditer options du rapport" +msgstr "Ce rapport n'a aucune option." # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#: intl-scm/guile-strings.c:1501 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Affiche le rapport %s ." # po/guile_strings.txt:144 #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +#: intl-scm/guile-strings.c:1505 intl-scm/guile-strings.c:1511 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +#: intl-scm/guile-strings.c:1507 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne" # po/guile_strings.txt:221 #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: intl-scm/guile-strings.c:1513 msgid "Edit Options" msgstr "Éditer les options" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: intl-scm/guile-strings.c:1515 msgid "Single Report" msgstr "Rapport simple" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +#: intl-scm/guile-strings.c:1517 msgid "Multicolumn View" msgstr "Vue multi-colonne" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1234 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1519 msgid "Custom Multicolumn Report" -msgstr "Vue multi-colonne" +msgstr "Rapport Muticolonne personnalisé" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +#: intl-scm/guile-strings.c:1523 intl-scm/guile-strings.c:1529 msgid "URL to frame" msgstr "URL" # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +#: intl-scm/guile-strings.c:1525 msgid "URL to display in report" msgstr "URL à afficher dans le rapport" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +#: intl-scm/guile-strings.c:1531 msgid "Frame URL" msgstr "URL" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1248 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1533 msgid "Custom Web Report" -msgstr "Format personnalisé" +msgstr "Rapport Web personnalisé" # po/guile_strings.txt:118 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 -#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 -#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 -#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 -#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1541 +#: intl-scm/guile-strings.c:1563 intl-scm/guile-strings.c:1571 +#: intl-scm/guile-strings.c:1577 intl-scm/guile-strings.c:1583 +#: intl-scm/guile-strings.c:1589 intl-scm/guile-strings.c:1595 +#: intl-scm/guile-strings.c:1601 intl-scm/guile-strings.c:1607 msgid "Hello, World!" msgstr "Bonjour, monde !" # po/guile_strings.txt:43 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +#: intl-scm/guile-strings.c:1537 msgid "Boolean Option" msgstr "Option booléenne" # po/guile_strings.txt:68 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +#: intl-scm/guile-strings.c:1539 msgid "This is a boolean option." msgstr "C'est une option booléenne" # po/guile_strings.txt:276 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +#: intl-scm/guile-strings.c:1543 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Option à choix multiples" # po/guile_strings.txt:294 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +#: intl-scm/guile-strings.c:1545 msgid "This is a multi choice option." msgstr "C'est une option à choix multiples" # po/guile_strings.txt:221 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +#: intl-scm/guile-strings.c:1547 msgid "First Option" msgstr "Première option" # po/guile_strings.txt:172 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: intl-scm/guile-strings.c:1549 msgid "Help for first option" msgstr "Aide pour la première option" # po/guile_strings.txt:2 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +#: intl-scm/guile-strings.c:1551 msgid "Second Option" msgstr "Seconde option" # po/guile_strings.txt:288 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: intl-scm/guile-strings.c:1553 msgid "Help for second option" msgstr "Aide pour la seconde option" # po/guile_strings.txt:239 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +#: intl-scm/guile-strings.c:1555 msgid "Third Option" msgstr "Troisième option" # po/guile_strings.txt:257 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: intl-scm/guile-strings.c:1557 msgid "Help for third option" msgstr "Aide pour la troisième option" # po/guile_strings.txt:138 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +#: intl-scm/guile-strings.c:1559 msgid "Fourth Options" msgstr "Quatrième option" # po/guile_strings.txt:235 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: intl-scm/guile-strings.c:1561 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Les règles de la quatrième option !" # po/guile_strings.txt:1 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +#: intl-scm/guile-strings.c:1565 msgid "String Option" msgstr "Option chaîne" # po/guile_strings.txt:30 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: intl-scm/guile-strings.c:1567 msgid "This is a string option" msgstr "C'est une option de chaîne" # po/guile_strings.txt:296 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 -#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: intl-scm/guile-strings.c:1569 intl-scm/guile-strings.c:1643 +#: intl-scm/guile-strings.c:1689 msgid "Hello, World" msgstr "Bonjour, monde !" # po/guile_strings.txt:214 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +#: intl-scm/guile-strings.c:1573 msgid "Just a Date Option" msgstr "Uniquement une option de date" # po/guile_strings.txt:190 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: intl-scm/guile-strings.c:1575 msgid "This is a date option" msgstr "C'est une option de date" # po/guile_strings.txt:247 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +#: intl-scm/guile-strings.c:1579 msgid "Time and Date Option" msgstr "Options d'heure et de date" # po/guile_strings.txt:236 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +#: intl-scm/guile-strings.c:1581 msgid "This is a date option with time" msgstr "C'est une option de date avec heure" # po/guile_strings.txt:247 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +#: intl-scm/guile-strings.c:1585 msgid "Combo Date Option" msgstr "Combinaison d'option de date" # po/guile_strings.txt:190 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +#: intl-scm/guile-strings.c:1587 msgid "This is a combination date option" msgstr "C'est une option de combinaison de date" # po/guile_strings.txt:247 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +#: intl-scm/guile-strings.c:1591 msgid "Relative Date Option" msgstr "Option de date relative" # po/guile_strings.txt:190 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +#: intl-scm/guile-strings.c:1593 msgid "This is a relative date option" msgstr "C'est une option de date relative" # po/guile_strings.txt:95 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +#: intl-scm/guile-strings.c:1597 msgid "Number Option" msgstr "Options de numérotation" # po/guile_strings.txt:299 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +#: intl-scm/guile-strings.c:1599 msgid "This is a number option." msgstr "C'est une option de numérotation" # po/guile_strings.txt:277 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +#: intl-scm/guile-strings.c:1605 intl-scm/guile-strings.c:1611 msgid "This is a color option" msgstr "C'est une option de couleur" # po/guile_strings.txt:65 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1619 msgid "Hello Again" msgstr "Bonjour encore" # po/guile_strings.txt:275 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: intl-scm/guile-strings.c:1615 msgid "An account list option" msgstr "Une option de liste de compte" # po/guile_strings.txt:262 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +#: intl-scm/guile-strings.c:1617 msgid "This is an account list option" msgstr "C'est une option de liste de compte" # po/guile_strings.txt:150 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: intl-scm/guile-strings.c:1621 msgid "A list option" msgstr "Une liste d'option" # po/guile_strings.txt:285 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: intl-scm/guile-strings.c:1623 msgid "This is a list option" msgstr "C'est une liste d'option" # po/guile_strings.txt:17 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: intl-scm/guile-strings.c:1625 msgid "The Good" msgstr "Le bon" # po/guile_strings.txt:168 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +#: intl-scm/guile-strings.c:1627 msgid "Good option" msgstr "option bon" # po/guile_strings.txt:213 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: intl-scm/guile-strings.c:1629 msgid "The Bad" msgstr "La brute" # po/guile_strings.txt:280 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: intl-scm/guile-strings.c:1631 msgid "Bad option" msgstr "option Brute" # po/guile_strings.txt:206 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +#: intl-scm/guile-strings.c:1633 msgid "The Ugly" msgstr "Le Truand" # po/guile_strings.txt:140 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +#: intl-scm/guile-strings.c:1635 msgid "Ugly option" msgstr "Option truand" # po/guile_strings.txt:46 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: intl-scm/guile-strings.c:1637 msgid "Testing" msgstr "Test" # po/guile_strings.txt:115 # po/guile_string s.txt:157 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: intl-scm/guile-strings.c:1639 msgid "Crash the report" msgstr "Stopper le rapport" # po/guile_strings.txt:102 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +#: intl-scm/guile-strings.c:1641 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -13009,20 +13583,19 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:216 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1360 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1645 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" "C'est un exemple de rapport de GnuCash. Regardez le code source en Guile " -"(scheme) dans %s pour les détails sur l'écriture de vos propres rapports, ou " -"l'extension des rapports existants." +"(scheme) dans le répertoire scm/report pour les détails sur l'écriture de " +"vos propres rapports, ou l'extension des rapports existants." # po/guile_strings.txt:292 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#: intl-scm/guile-strings.c:1647 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -13032,293 +13605,296 @@ msgstr "" "top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#: intl-scm/guile-strings.c:1649 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#: intl-scm/guile-strings.c:1651 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: intl-scm/guile-strings.c:1653 msgid "online book" msgstr "Livre en ligne" # po/guile_strings.txt:18 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#: intl-scm/guile-strings.c:1655 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "L'heure actuelle est %s." # po/guile_strings.txt:84 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: intl-scm/guile-strings.c:1657 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "L'option booléenne est %s." # po/guile_strings.txt:202 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +#: intl-scm/guile-strings.c:1659 msgid "true" msgstr "vrai" # po/guile_strings.txt:273 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +#: intl-scm/guile-strings.c:1661 msgid "false" msgstr "faux" # po/guile_strings.txt:158 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#: intl-scm/guile-strings.c:1663 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "L'option à choix multiple est %s." # po/guile_strings.txt:178 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: intl-scm/guile-strings.c:1665 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s." # po/guile_strings.txt:34 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: intl-scm/guile-strings.c:1667 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "L'option de date est %s." # po/guile_strings.txt:164 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#: intl-scm/guile-strings.c:1669 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "L'option de date et d'heure est %s." # po/guile_strings.txt:34 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#: intl-scm/guile-strings.c:1671 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "L'option de date relative est %s." # po/guile_strings.txt:34 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: intl-scm/guile-strings.c:1673 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "La combinaison de l'option de date est %s." # po/guile_strings.txt:177 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: intl-scm/guile-strings.c:1675 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "L'option de numérotation est %s." # po/guile_strings.txt:71 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: intl-scm/guile-strings.c:1677 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +#: intl-scm/guile-strings.c:1679 msgid "Items you selected:" msgstr "Éléments sélectionnés :" # messages-i18n.c:80 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +#: intl-scm/guile-strings.c:1681 msgid "List items selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés." # po/guile_strings.txt:272 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +#: intl-scm/guile-strings.c:1683 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)" # po/guile_strings.txt:48 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: intl-scm/guile-strings.c:1685 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." # po/guile_strings.txt:284 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +#: intl-scm/guile-strings.c:1687 msgid "Have a nice day!" msgstr "Bonne journée !" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1406 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1691 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +#: intl-scm/guile-strings.c:1693 msgid "A sample report with examples." msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1695 intl-scm/guile-strings.c:1701 msgid "Welcome to GnuCash" -msgstr "Bienvenu dans GnuCash 1.6" +msgstr "Bienvenu sur GnuCash" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1412 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1697 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" -msgstr "Bienvenue dans GnuCash 1.6 !" +msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8!" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1414 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1699 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 1.6 a beaucoup de fonctionnalités. En voici quelques unes." +msgstr "" +"GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici " +"quelques unes." # po/guile_strings.txt:117 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 -#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: intl-scm/guile-strings.c:1707 intl-scm/guile-strings.c:1793 +#: intl-scm/guile-strings.c:1917 intl-scm/guile-strings.c:2581 msgid "Step Size" msgstr "Taille du pas" # po/guile_strings.txt:152 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 -#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 -#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 -#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 -#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1795 +#: intl-scm/guile-strings.c:1861 intl-scm/guile-strings.c:1919 +#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2049 +#: intl-scm/guile-strings.c:2583 intl-scm/guile-strings.c:2671 +#: intl-scm/guile-strings.c:2707 intl-scm/guile-strings.c:2781 +#: intl-scm/guile-strings.c:3295 msgid "Report's currency" msgstr "Monnaie du rapport" # po/guile_strings.txt:238 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: intl-scm/guile-strings.c:1713 msgid "Price of Commodity" msgstr "Valeur du bien/produit" # messages-i18n.c:202 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 -#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 -#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 -#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 -#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 -#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1797 +#: intl-scm/guile-strings.c:1863 intl-scm/guile-strings.c:1921 +#: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:2007 +#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2077 +#: intl-scm/guile-strings.c:2585 intl-scm/guile-strings.c:2673 +#: intl-scm/guile-strings.c:2709 intl-scm/guile-strings.c:2783 +#: intl-scm/guile-strings.c:3297 msgid "Price Source" msgstr "Source des cours" # po/guile_strings.txt:230 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1803 msgid "Show Net Profit" msgstr "Montrer le profit net" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1805 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Montrer l'actif et le passif" # po/guile_strings.txt:230 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +#: intl-scm/guile-strings.c:1723 intl-scm/guile-strings.c:1807 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Montrer la valeur nette" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +#: intl-scm/guile-strings.c:1725 msgid "Marker" msgstr "Marqueur" # po/guile_strings.txt:279 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: intl-scm/guile-strings.c:1727 msgid "Marker Color" msgstr "Couleur du marqueur" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 -#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 -#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +#: intl-scm/guile-strings.c:1729 intl-scm/guile-strings.c:1809 +#: intl-scm/guile-strings.c:1933 intl-scm/guile-strings.c:2619 +#: intl-scm/guile-strings.c:2647 intl-scm/guile-strings.c:2723 +#: intl-scm/guile-strings.c:2795 msgid "Plot Width" msgstr "Épaisseur du trait" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 -#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 -#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:1811 +#: intl-scm/guile-strings.c:1935 intl-scm/guile-strings.c:2621 +#: intl-scm/guile-strings.c:2649 intl-scm/guile-strings.c:2725 +#: intl-scm/guile-strings.c:2797 msgid "Plot Height" msgstr "Hauteur du trait" # po/guile_strings.txt:130 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +#: intl-scm/guile-strings.c:1733 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit" # po/guile_strings.txt:35 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +#: intl-scm/guile-strings.c:1741 msgid "Actual Transactions" msgstr "Transaction courante" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +#: intl-scm/guile-strings.c:1743 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé" # messages-i18n.c:316 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +#: intl-scm/guile-strings.c:1745 msgid "Price Database" msgstr "Base des cours" # messages-i18n.c:46 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: intl-scm/guile-strings.c:1747 msgid "The recorded prices" msgstr "Le cours enregistré" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: intl-scm/guile-strings.c:1749 msgid "Color of the marker" msgstr "Couleur du marqueur" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 -#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#: intl-scm/guile-strings.c:1751 intl-scm/guile-strings.c:1823 +#: intl-scm/guile-strings.c:1949 intl-scm/guile-strings.c:2751 +#: intl-scm/guile-strings.c:2813 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s à %s" # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +#: intl-scm/guile-strings.c:1757 msgid "Double-Weeks" msgstr "bimensuel" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +#: intl-scm/guile-strings.c:1763 msgid "All Prices equal" msgstr "Tous cours égaux" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +#: intl-scm/guile-strings.c:1765 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -13327,12 +13903,12 @@ msgstr "" "droite. Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-(" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: intl-scm/guile-strings.c:1767 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Tous les cours à la même date" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +#: intl-scm/guile-strings.c:1769 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -13341,12 +13917,12 @@ msgstr "" "droite. Hélas, l'outil ne le permet pas :,-(" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +#: intl-scm/guile-strings.c:1771 msgid "Only one price" msgstr "Un cours seulement" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +#: intl-scm/guile-strings.c:1773 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -13355,7 +13931,7 @@ msgstr "" "graphique ne sera pas très utile !" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: intl-scm/guile-strings.c:1777 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -13364,12 +13940,12 @@ msgstr "" "dans cette période." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: intl-scm/guile-strings.c:1779 msgid "Identical commodities" msgstr "Produits identiques" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +#: intl-scm/guile-strings.c:1781 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -13378,860 +13954,905 @@ msgstr "" "pas de sens d'afficher le cours de produits identiques !" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: intl-scm/guile-strings.c:1785 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Graphique des cours" +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1787 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Graphique des revenus et dépenses" + # po/guile_strings.txt:153 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 -#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: intl-scm/guile-strings.c:1813 intl-scm/guile-strings.c:1939 +#: intl-scm/guile-strings.c:2731 intl-scm/guile-strings.c:2801 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "Faire rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet" # messages-i18n.c:216 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +#: intl-scm/guile-strings.c:1815 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +#: intl-scm/guile-strings.c:1817 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: intl-scm/guile-strings.c:1819 msgid "Show the net profit?" msgstr "Montrer le profit net ?" # po/guile_strings.txt:230 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +#: intl-scm/guile-strings.c:1821 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?" -# po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Graphique des revenus et dépenses" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1538 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "Graphique de la valeur nette" - # messages-i18n.c:318 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:2033 msgid "Net Profit" msgstr "Profit net" # messages-i18n.c:318 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +#: intl-scm/guile-strings.c:1835 msgid "Net Worth" msgstr "Valeur nette" # messages-i18n.c:190 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: intl-scm/guile-strings.c:1837 msgid "Income Chart" msgstr "Graphique des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: intl-scm/guile-strings.c:1839 msgid "Asset Chart" msgstr "Graphique de l'actif" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +#: intl-scm/guile-strings.c:1841 msgid "Expense Chart" msgstr "Graphique des dépenses" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +#: intl-scm/guile-strings.c:1843 msgid "Liability Chart" msgstr "Graphique du passif(Dettes)" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +#: intl-scm/guile-strings.c:1845 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Histogramme de la valeur nette" # po/guile_strings.txt:295 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1566 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1847 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Graphique des revenus et dépenses" +# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1849 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Flux Monétaire" + # po/guile_strings.txt:39 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 -#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +#: intl-scm/guile-strings.c:1855 intl-scm/guile-strings.c:1995 +#: intl-scm/guile-strings.c:2045 intl-scm/guile-strings.c:2657 msgid "Account Display Depth" msgstr "Profondeur de compte à afficher" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 -#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:1997 +#: intl-scm/guile-strings.c:2053 intl-scm/guile-strings.c:2659 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Toujours montrer sous-comptes" # messages-i18n.c:180 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 -#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: intl-scm/guile-strings.c:1865 intl-scm/guile-strings.c:2011 +#: intl-scm/guile-strings.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:2675 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Montrer les taux de change" +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1867 +msgid "Show Full Account Names" +msgstr "Utiliser le nom complet du compte" + # messages-i18n.c:180 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 -#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: intl-scm/guile-strings.c:1869 intl-scm/guile-strings.c:2019 +#: intl-scm/guile-strings.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:2683 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "Montrer les taux de change utilisés" -# messages-i18n.c:187 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 -#: intl-scm/guile-strings.c:1804 -#, fuzzy -msgid "Money In" -msgstr "Marché monétaire" +#: intl-scm/guile-strings.c:1871 +msgid "Show full account names (including parent accounts)" +msgstr "Utiliser le nom complet du compte (incluant ses parents)" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1873 +#, c-format +msgid "%s - %s to %s for" +msgstr "%s - %s à %s pour" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1875 +#, c-format +msgid "%s and subaccounts" +msgstr "%s et sous-comptes" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1877 +#, c-format +msgid "%s and selected subaccounts" +msgstr "%s et sous-comptes sélectionnés" # messages-i18n.c:187 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 -#: intl-scm/guile-strings.c:1806 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1879 intl-scm/guile-strings.c:1881 +#: intl-scm/guile-strings.c:2107 +msgid "Money In" +msgstr "Flux monétaire entrant" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:1885 +#: intl-scm/guile-strings.c:2109 msgid "Money Out" -msgstr "Marché monétaire" +msgstr "Flux monétaire sortant" # messages-i18n.c:276 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1594 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1887 msgid "Difference" -msgstr "Différence :" - -# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 -#, fuzzy -msgid "Cash Flow" -msgstr "Espèces" +msgstr "Différence" # messages-i18n.c:190 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +#: intl-scm/guile-strings.c:1889 msgid "Income Barchart" msgstr "Histogramme des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +#: intl-scm/guile-strings.c:1891 msgid "Expense Barchart" msgstr "Histogramme des dépenses" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +#: intl-scm/guile-strings.c:1893 msgid "Asset Barchart" msgstr "Histogramme de l'actif" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +#: intl-scm/guile-strings.c:1895 msgid "Liability Barchart" msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +#: intl-scm/guile-strings.c:1897 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: intl-scm/guile-strings.c:1899 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: intl-scm/guile-strings.c:1901 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: intl-scm/guile-strings.c:1903 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif" # messages-i18n.c:217 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: intl-scm/guile-strings.c:1905 msgid "Income Over Time" msgstr "Revenus dans le temps" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +#: intl-scm/guile-strings.c:1907 msgid "Expense Over Time" msgstr "Dépenses dans le temps" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +#: intl-scm/guile-strings.c:1909 msgid "Assets Over Time" msgstr "Actif dans le temps" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: intl-scm/guile-strings.c:1911 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passif(Dettes) dans le temps" # po/guile_strings.txt:60 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +#: intl-scm/guile-strings.c:1925 intl-scm/guile-strings.c:2713 +#: intl-scm/guile-strings.c:2787 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau" # po/guile_strings.txt:55 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: intl-scm/guile-strings.c:1927 intl-scm/guile-strings.c:2717 +#: intl-scm/guile-strings.c:2789 msgid "Show long account names" msgstr "Montrer les noms complets des comptes" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +#: intl-scm/guile-strings.c:1929 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Utiliser des histogrammes empilés" # po/guile_strings.txt:207 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: intl-scm/guile-strings.c:1931 msgid "Maximum Bars" msgstr "Nb max de barres" +# messages-i18n.c:224 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1937 intl-scm/guile-strings.c:2727 +#: intl-scm/guile-strings.c:2799 +msgid "Sort Method" +msgstr "Méthode de tri" + # po/guile_strings.txt:96 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +#: intl-scm/guile-strings.c:1941 intl-scm/guile-strings.c:2733 +#: intl-scm/guile-strings.c:2803 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: intl-scm/guile-strings.c:1943 intl-scm/guile-strings.c:2805 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +#: intl-scm/guile-strings.c:1945 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi>=0.35.4)" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +#: intl-scm/guile-strings.c:1947 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique" # po/guile_strings.txt:171 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: intl-scm/guile-strings.c:1951 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Balance %s vers %s" +# po/guile_strings.txt:122 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2817 +msgid "and" +msgstr "et" + +# po/guile_strings.txt:15 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1957 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Portefeuille d'actions" + +# messages-i18n.c:191 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1961 intl-scm/guile-strings.c:2079 +msgid "Share decimal places" +msgstr "Nombre de décimales pour les parts" + # po/guile_strings.txt:100 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1963 intl-scm/guile-strings.c:2081 msgid "Include accounts with no shares" -msgstr "Inclure les sous-comptes" +msgstr "Inclure les comptes sans actions" # po/guile_strings.txt:152 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: intl-scm/guile-strings.c:1967 intl-scm/guile-strings.c:2085 msgid "Report Currency" msgstr "Monnaie du rapport" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1969 intl-scm/guile-strings.c:2087 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers" +msgstr "Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts" + # messages-i18n.c:206 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: intl-scm/guile-strings.c:1973 intl-scm/guile-strings.c:2091 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport" # po/guile_strings.txt:100 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:1975 intl-scm/guile-strings.c:2093 msgid "Include accounts that have a zero share balances." -msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?" +msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle." # po/guile_strings.txt:122 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: intl-scm/guile-strings.c:1981 intl-scm/guile-strings.c:2099 msgid "Listing" msgstr "Listing" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +#: intl-scm/guile-strings.c:1983 msgid "Units" msgstr "Unités" -# po/guile_strings.txt:15 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1692 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Portefeuille d'actions" +# po/guile_strings.txt:197 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1991 intl-scm/guile-strings.c:2039 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilan" # messages-i18n.c:53 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 -#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 -#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: intl-scm/guile-strings.c:2001 intl-scm/guile-strings.c:2013 +#: intl-scm/guile-strings.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:2065 +#: intl-scm/guile-strings.c:2665 intl-scm/guile-strings.c:2677 msgid "Show balances for parent accounts" msgstr "Montrer les balances pour les comptes parents" # messages-i18n.c:218 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 -#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: intl-scm/guile-strings.c:2003 intl-scm/guile-strings.c:2061 +#: intl-scm/guile-strings.c:2667 msgid "Show subtotals" msgstr "Montrer les sous totaux" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2669 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Montrer les monnaies étrangères" # po/guile_strings.txt:261 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 -#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: intl-scm/guile-strings.c:2015 intl-scm/guile-strings.c:2067 +#: intl-scm/guile-strings.c:2679 msgid "Show subtotals for parent accounts" msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: intl-scm/guile-strings.c:2029 msgid "Unrealized Gains(Losses)" msgstr "Gains non réalisés (pertes)" # messages-i18n.c:344 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: intl-scm/guile-strings.c:2035 msgid "Total Equity" msgstr "Total capitaux propres" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +#: intl-scm/guile-strings.c:2037 msgid "Liabilities & Equity" msgstr "Passifs & capitaux propres" -# po/guile_strings.txt:197 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilan" +# po/guile_strings.txt:9 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2041 +msgid "Account Summary" +msgstr "Récapitulatif du compte" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +#: intl-scm/guile-strings.c:2047 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" msgstr "Montrer monnaies étrangères/titres d'actions" # messages-i18n.c:96 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: intl-scm/guile-strings.c:2057 intl-scm/guile-strings.c:2663 msgid "Group the accounts" msgstr "Grouper les comptes" -# po/guile_strings.txt:9 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1776 -msgid "Account Summary" -msgstr "Récapitulatif du compte" +# po/guile_strings.txt:15 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2075 +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Portefeuille avancé" # po/guile_strings.txt:64 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +#: intl-scm/guile-strings.c:2111 intl-scm/guile-strings.c:2633 msgid "Gain" msgstr "Gain" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1810 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2113 msgid "Total Return" -msgstr "Rendement" +msgstr "Rendement total" -# po/guile_strings.txt:15 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1814 -#, fuzzy -msgid "Advanced Portfolio" -msgstr "Portefeuille d'actions" +# messages-i18n.c:346 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2117 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Rapport de transaction" # po/guile_strings.txt:59 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +#: intl-scm/guile-strings.c:2119 msgid "Sorting" msgstr "Tri" # po/guile_strings.txt:245 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +#: intl-scm/guile-strings.c:2121 msgid "Primary Key" msgstr "Clé primaire" # po/guile_strings.txt:245 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +#: intl-scm/guile-strings.c:2123 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Sous-total primaire" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: intl-scm/guile-strings.c:2125 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "sous total primaire pour la date" # po/guile_strings.txt:92 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2127 msgid "Secondary Key" msgstr "Clé secondaire" # po/guile_strings.txt:92 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: intl-scm/guile-strings.c:2129 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sous-total secondaire" # po/guile_strings.txt:13 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +#: intl-scm/guile-strings.c:2131 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1830 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2133 msgid "Void Transactions?" -msgstr "Chercher des transactions" +msgstr "Annuler les transactions?" # messages-i18n.c:344 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +#: intl-scm/guile-strings.c:2135 msgid "Total For " msgstr "Total pour " # messages-i18n.c:312 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: intl-scm/guile-strings.c:2137 intl-scm/guile-strings.c:2451 msgid "Grand Total" msgstr "Total général" # messages-i18n.c:322 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 -#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2189 +#: intl-scm/guile-strings.c:2287 intl-scm/guile-strings.c:2363 msgid "Reconciled Date" -msgstr "Rapproché :" - -# messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 -msgid "Other Account" -msgstr "Autre compte" +msgstr "Date de réconciliation" # messages-i18n.c:179 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 -#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +#: intl-scm/guile-strings.c:2177 intl-scm/guile-strings.c:2399 +#: intl-scm/guile-strings.c:2551 msgid "Running Balance" msgstr "Solde final" # messages-i18n.c:199 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: intl-scm/guile-strings.c:2181 intl-scm/guile-strings.c:2383 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?" # po/guile_strings.txt:133 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: intl-scm/guile-strings.c:2199 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfert depuis/vers" +# messages-i18n.c:161 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2217 intl-scm/guile-strings.c:2465 +msgid "Style" +msgstr "Style" + # messages-i18n.c:326 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2219 msgid "Report style" msgstr "Style de rapports" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: intl-scm/guile-strings.c:2221 msgid "Multi-Line" msgstr "Ligne multiple" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: intl-scm/guile-strings.c:2223 msgid "Display N lines" msgstr "Affiche N lignes" # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 -#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +#: intl-scm/guile-strings.c:2225 intl-scm/guile-strings.c:2415 +#: intl-scm/guile-strings.c:2541 msgid "Single" msgstr "Simple" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: intl-scm/guile-strings.c:2227 msgid "Display 1 line" msgstr "Affiche 1 ligne" # messages-i18n.c:186 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2229 msgid "Report Accounts" msgstr "Compte-rendu des comptes" # po/guile_strings.txt:153 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: intl-scm/guile-strings.c:2231 msgid "Report on these accounts" msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes" # messages-i18n.c:194 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: intl-scm/guile-strings.c:2233 msgid "Filter Accounts" msgstr "Filtrer les comptes" # messages-i18n.c:96 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: intl-scm/guile-strings.c:2235 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Filtrer sur ces comptes" # po/guile_strings.txt:227 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: intl-scm/guile-strings.c:2237 msgid "Filter Type" msgstr "Type de filtre" # messages-i18n.c:194 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: intl-scm/guile-strings.c:2239 msgid "Filter account" msgstr "Filtrer le compte" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +#: intl-scm/guile-strings.c:2243 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Aucun filtre" # po/guile_strings.txt:100 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: intl-scm/guile-strings.c:2245 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés" # messages-i18n.c:94 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: intl-scm/guile-strings.c:2247 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement" # messages-i18n.c:94 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: intl-scm/guile-strings.c:2249 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés" # po/guile_strings.txt:100 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2251 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés" # messages-i18n.c:95 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1950 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2253 msgid "How to handle void transactions" -msgstr "Copier la transaction sélectionnée." +msgstr "Comment traiter les transaction annulées" # po/guile_strings.txt:256 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1952 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2255 msgid "Non-void only" -msgstr "Icônes uniquement" +msgstr "Non-annulées seulement" # po/guile_strings.txt:267 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1954 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2257 msgid "Show only non-voided transactions" -msgstr "Montre toutes les transactions" +msgstr "Montrer seulement les transactions qui ne sont pas annulées" # po/guile_strings.txt:256 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1956 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2259 msgid "Void only" -msgstr "Icônes uniquement" +msgstr "Annulées seulement" # po/guile_strings.txt:267 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1958 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2261 msgid "Show only voided transactions" -msgstr "Montre toutes les transactions" +msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées" # po/guile_strings.txt:184 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1960 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2263 msgid "Both" -msgstr "Mois" +msgstr "Les deux" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1962 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2265 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" -msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." +msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: intl-scm/guile-strings.c:2269 msgid "Do not sort" msgstr "Ne pas trier" # po/guile_strings.txt:261 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +#: intl-scm/guile-strings.c:2273 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Tri & sous-total par nom de compte" # po/guile_strings.txt:261 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: intl-scm/guile-strings.c:2277 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Tri et sous-total par compte" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +#: intl-scm/guile-strings.c:2283 msgid "Exact Time" msgstr "Heure exacte" # po/guile_strings.txt:108 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: intl-scm/guile-strings.c:2285 msgid "Sort by exact time" msgstr "Trier par heure exacte" # po/guile_strings.txt:37 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1986 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2289 msgid "Sort by the Reconciled Date" -msgstr "Trier par l'état de la date" +msgstr "Trier par la date de réconciliation" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +#: intl-scm/guile-strings.c:2291 msgid "Register Order" msgstr "Ordre du registre" # messages-i18n.c:87 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: intl-scm/guile-strings.c:2293 msgid "Sort as with the register" msgstr "Trier comme le registre" # messages-i18n.c:194 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: intl-scm/guile-strings.c:2295 msgid "Other Account Name" msgstr "Autre compte" # po/guile_strings.txt:233 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: intl-scm/guile-strings.c:2297 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" # messages-i18n.c:194 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +#: intl-scm/guile-strings.c:2299 msgid "Other Account Code" msgstr "Autre compte" # po/guile_strings.txt:233 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: intl-scm/guile-strings.c:2301 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" # po/guile_strings.txt:261 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +#: intl-scm/guile-strings.c:2305 msgid "Sort by amount" msgstr "Trier par montant" +# po/guile_strings.txt:173 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2311 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + # po/guile_strings.txt:81 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +#: intl-scm/guile-strings.c:2313 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction" # po/guile_strings.txt:238 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: intl-scm/guile-strings.c:2317 msgid "Sort by memo" msgstr "Trier par mémo" # po/guile_strings.txt:212 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +#: intl-scm/guile-strings.c:2319 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" # po/guile_strings.txt:253 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: intl-scm/guile-strings.c:2321 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent" # po/guile_strings.txt:189 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: intl-scm/guile-strings.c:2323 msgid "Descending" msgstr "Descendant" # po/guile_strings.txt:91 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +#: intl-scm/guile-strings.c:2325 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien" # po/guile_strings.txt:139 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +#: intl-scm/guile-strings.c:2339 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Trier par ce critère en premier" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: intl-scm/guile-strings.c:2341 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Sous total selon la clef primaire ?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +#: intl-scm/guile-strings.c:2343 intl-scm/guile-strings.c:2353 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Faire un sous-total par date" # po/guile_strings.txt:187 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: intl-scm/guile-strings.c:2345 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Ordre de tri primaire" # po/guile_strings.txt:199 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +#: intl-scm/guile-strings.c:2347 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Ordre du premier tri" # po/guile_strings.txt:201 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +#: intl-scm/guile-strings.c:2349 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Trier par ce second critère" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +#: intl-scm/guile-strings.c:2351 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?" # po/guile_strings.txt:13 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: intl-scm/guile-strings.c:2355 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Ordre de tri secondaire" # po/guile_strings.txt:287 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +#: intl-scm/guile-strings.c:2357 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Ordre de tri secondaire" # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 -#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2505 +#: intl-scm/guile-strings.c:3373 msgid "Display the date?" msgstr "Afficher la date ?" # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2062 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2365 msgid "Display the reconciled date?" -msgstr "Afficher la date ?" +msgstr "Afficher la date de réconciliation?" # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: intl-scm/guile-strings.c:2369 intl-scm/guile-strings.c:2511 msgid "Display the check number?" msgstr "Afficher le numéro du chèque ?" # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 -#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: intl-scm/guile-strings.c:2373 intl-scm/guile-strings.c:2517 +#: intl-scm/guile-strings.c:3379 msgid "Display the description?" msgstr "Afficher la description ?" # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +#: intl-scm/guile-strings.c:2377 msgid "Display the memo?" msgstr "Afficher le mémo ?" # messages-i18n.c:96 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +#: intl-scm/guile-strings.c:2381 intl-scm/guile-strings.c:2523 msgid "Display the account?" msgstr "Afficher le compte ?" # messages-i18n.c:96 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +#: intl-scm/guile-strings.c:2385 msgid "Display the full account name" msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +#: intl-scm/guile-strings.c:2389 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." @@ -14241,139 +14862,138 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:127 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +#: intl-scm/guile-strings.c:2393 intl-scm/guile-strings.c:2529 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Afficher le nombre de titres ?" # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +#: intl-scm/guile-strings.c:2397 msgid "Display the shares price?" msgstr "Afficher le cours des titres ?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +#: intl-scm/guile-strings.c:2401 intl-scm/guile-strings.c:2553 msgid "Display a running balance" msgstr "Affiche la balance finale" # messages-i18n.c:344 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 -#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2557 +#: intl-scm/guile-strings.c:3429 msgid "Totals" msgstr "Totaux" # po/guile_strings.txt:219 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 -#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2405 intl-scm/guile-strings.c:2559 +#: intl-scm/guile-strings.c:3431 msgid "Display the totals?" msgstr "Afficher les totaux ?" # messages-i18n.c:96 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +#: intl-scm/guile-strings.c:2409 intl-scm/guile-strings.c:2539 msgid "Display the amount?" msgstr "Afficher le montant ?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +#: intl-scm/guile-strings.c:2413 msgid "No amount display" msgstr "Pas de montant à afficher" # po/guile_strings.txt:121 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:2543 msgid "Single Column Display" msgstr "Affichage sur une colonne simple" # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +#: intl-scm/guile-strings.c:2419 intl-scm/guile-strings.c:2545 msgid "Double" msgstr "Double" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +#: intl-scm/guile-strings.c:2421 intl-scm/guile-strings.c:2547 msgid "Two Column Display" msgstr "Affichage sur deux colonnes" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: intl-scm/guile-strings.c:2423 intl-scm/guile-strings.c:2463 msgid "Sign Reverses?" msgstr "inverser les signes ?" # po/guile_strings.txt:98 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +#: intl-scm/guile-strings.c:2425 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte" # po/guile_strings.txt:167 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: intl-scm/guile-strings.c:2429 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "N'inverser aucune valeur" # po/guile_strings.txt:295 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: intl-scm/guile-strings.c:2431 msgid "Income and Expense" msgstr "Revenus et dépenses" # po/guile_strings.txt:98 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: intl-scm/guile-strings.c:2433 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses." # po/guile_strings.txt:297 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2134 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2437 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" msgstr "" -"Inverser l'affichage des comptes carte de crédit, passif(dettes), capitaux " -"propres, et revenus" +"Inverser l'affichage des montants pour les comptes carte de crédit, passif" +"(dettes), capitaux propres, et revenus" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: intl-scm/guile-strings.c:2439 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "de %s à %s" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +#: intl-scm/guile-strings.c:2443 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +#: intl-scm/guile-strings.c:2447 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires" # messages-i18n.c:336 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: intl-scm/guile-strings.c:2455 msgid "Split Odd" msgstr "Répartition impaire" # messages-i18n.c:336 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: intl-scm/guile-strings.c:2459 msgid "Split Even" msgstr "Répartition paire" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: intl-scm/guile-strings.c:2467 msgid "No matching transactions found" msgstr "Pas de transactions correspondantes" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +#: intl-scm/guile-strings.c:2469 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -14381,399 +15001,417 @@ msgstr "" "Aucune transaction trouvée correspondante à la période et au compte " "sélectionnés" -# messages-i18n.c:346 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2168 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Rapport de transaction" - # po/guile_strings.txt:25 #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: intl-scm/guile-strings.c:2495 msgid "Title" msgstr "Titre" # po/guile_strings.txt:22 #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +#: intl-scm/guile-strings.c:2497 msgid "The title of the report" msgstr "Titre du rapport" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: intl-scm/guile-strings.c:2563 msgid "Client" msgstr "Client" +# po/guile_strings.txt:263 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2575 intl-scm/guile-strings.c:2609 +msgid "Average Balance" +msgstr "Solde moyen" + # po/guile_strings.txt:100 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: intl-scm/guile-strings.c:2587 intl-scm/guile-strings.c:2715 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Inclure les sous-comptes" # po/guile_strings.txt:100 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: intl-scm/guile-strings.c:2589 intl-scm/guile-strings.c:2729 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés" # po/guile_strings.txt:153 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: intl-scm/guile-strings.c:2593 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte" # messages-i18n.c:218 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: intl-scm/guile-strings.c:2595 intl-scm/guile-strings.c:2645 msgid "Show table" msgstr "Montrer le tableau" # messages-i18n.c:66 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: intl-scm/guile-strings.c:2597 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées" # messages-i18n.c:215 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: intl-scm/guile-strings.c:2599 intl-scm/guile-strings.c:2643 msgid "Show plot" msgstr "Afficher dessin" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: intl-scm/guile-strings.c:2601 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées" # po/guile_strings.txt:227 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: intl-scm/guile-strings.c:2603 intl-scm/guile-strings.c:2641 msgid "Plot Type" msgstr "Type de graphique" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: intl-scm/guile-strings.c:2605 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Le type de graphique à générer" # po/guile_strings.txt:104 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +#: intl-scm/guile-strings.c:2607 intl-scm/guile-strings.c:2627 msgid "Average" msgstr "Moyenne" -# po/guile_strings.txt:263 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 -msgid "Average Balance" -msgstr "Solde moyen" - # messages-i18n.c:318 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 -#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: intl-scm/guile-strings.c:2611 intl-scm/guile-strings.c:2637 +#: intl-scm/guile-strings.c:2687 msgid "Profit" msgstr "Profits" # po/guile_strings.txt:69 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +#: intl-scm/guile-strings.c:2613 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Profits (les gains moins les pertes)" # po/guile_strings.txt:132 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +#: intl-scm/guile-strings.c:2615 msgid "Gain/Loss" msgstr "Gain/Pertes" # po/guile_strings.txt:40 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +#: intl-scm/guile-strings.c:2617 msgid "Gain And Loss" msgstr "Pertes et gains" # po/guile_strings.txt:186 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: intl-scm/guile-strings.c:2623 msgid "Period start" msgstr "Début de période :" # po/guile_strings.txt:203 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: intl-scm/guile-strings.c:2625 msgid "Period end" msgstr "Fin de période" # po/guile_strings.txt:207 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: intl-scm/guile-strings.c:2629 msgid "Maximum" msgstr "Max" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +#: intl-scm/guile-strings.c:2631 msgid "Minimum" msgstr "Min" # po/guile_strings.txt:88 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +#: intl-scm/guile-strings.c:2635 msgid "Loss" msgstr "Pertes" # po/guile_strings.txt:183 #. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2382 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Pertes et profits - %s à %s" - -# po/guile_strings.txt:183 -#. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: intl-scm/guile-strings.c:2651 msgid "Profit And Loss" msgstr "Pertes et profits" +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2685 +#, c-format +msgid "%s - %s to %s" +msgstr "%s - %s à %s" + # po/guile_strings.txt:183 #. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +#: intl-scm/guile-strings.c:2689 msgid "Profit & Loss" msgstr "Pertes et profits" +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2691 intl-scm/guile-strings.c:2699 +msgid "Income vs. Day of Week" +msgstr "Revenus par rapport au jour de la semaine" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2693 intl-scm/guile-strings.c:2701 +msgid "Expenses vs. Day of Week" +msgstr "Dépenses par rapport au jour de la semaine" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2695 +msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" +msgstr "Affiche un diagramme circulaire des revenus pour chaque jour de la semaine" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2697 +msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" +msgstr "Affiche un diagramme circulaire des dépenses pour chaque jour de la semaine" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2719 intl-scm/guile-strings.c:2791 +msgid "Show Totals" +msgstr "Montrer les totaux" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2721 intl-scm/guile-strings.c:2793 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Nombre maximum de portions" + +# messages-i18n.c:128 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2735 intl-scm/guile-strings.c:2807 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?" + # messages-i18n.c:190 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: intl-scm/guile-strings.c:2753 msgid "Income Piechart" msgstr "Diagramme circulaire des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: intl-scm/guile-strings.c:2755 msgid "Expense Piechart" msgstr "Diagramme circulaire des dépenses" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: intl-scm/guile-strings.c:2757 msgid "Asset Piechart" msgstr "Diagramme circulaire des actifs" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: intl-scm/guile-strings.c:2759 msgid "Liability Piechart" msgstr "Diagramme circulaire des passifs" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: intl-scm/guile-strings.c:2761 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Affiche un diagramme circulaire des revenus pour une période donnée" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: intl-scm/guile-strings.c:2763 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Affiche un diagramme circulaire des dépenses pour une période donnée" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: intl-scm/guile-strings.c:2765 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Affiche un diagramme circulaire des actifs à une date donnée" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: intl-scm/guile-strings.c:2767 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Affiche un diagramme circulaire des passifs à une date donnée" # messages-i18n.c:190 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +#: intl-scm/guile-strings.c:2769 msgid "Income Accounts" msgstr "Comptes de revenus" # messages-i18n.c:194 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +#: intl-scm/guile-strings.c:2771 msgid "Expense Accounts" msgstr "Comptes de dépense" -# messages-i18n.c:218 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2428 -msgid "Show Totals" -msgstr "Montrer les totaux" - -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2430 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Nombre maximum de portions" - -# messages-i18n.c:128 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2442 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?" - # messages-i18n.c:127 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +#: intl-scm/guile-strings.c:2809 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Nombre maximum de portions dans le diagramme circulaire" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#: intl-scm/guile-strings.c:2815 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Solde à %s" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2819 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF" + # po/guile_strings.txt:186 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +#: intl-scm/guile-strings.c:2825 msgid "Alternate Period" msgstr "Période alternée :" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: intl-scm/guile-strings.c:2827 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: intl-scm/guile-strings.c:2829 msgid "Use From - To" msgstr "Utilisation De - À" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +#: intl-scm/guile-strings.c:2831 msgid "Use From - To period" msgstr "Utilisation de la période De - À" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +#: intl-scm/guile-strings.c:2833 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1er Impôt trimestriel Est" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +#: intl-scm/guile-strings.c:2835 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1 Jan - 31 Mar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: intl-scm/guile-strings.c:2837 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2ème Impôt trimestriel Est" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: intl-scm/guile-strings.c:2839 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1 Avr - 31 Mai" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +#: intl-scm/guile-strings.c:2841 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3ème Impôt trimestriel Est" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +#: intl-scm/guile-strings.c:2843 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1 Jui - 31 Aou" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +#: intl-scm/guile-strings.c:2845 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4ème Impôt trimestriel Est" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +#: intl-scm/guile-strings.c:2847 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1 Sep - 31 Dec" # po/guile_strings.txt:182 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: intl-scm/guile-strings.c:2849 intl-scm/guile-strings.c:2851 msgid "Last Year" msgstr "L'année dernière" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +#: intl-scm/guile-strings.c:2853 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Année der 1er Imp Tri Est" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: intl-scm/guile-strings.c:2855 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +#: intl-scm/guile-strings.c:2857 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +#: intl-scm/guile-strings.c:2859 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +#: intl-scm/guile-strings.c:2861 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +#: intl-scm/guile-strings.c:2863 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +#: intl-scm/guile-strings.c:2865 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +#: intl-scm/guile-strings.c:2867 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +#: intl-scm/guile-strings.c:2869 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +#: intl-scm/guile-strings.c:2871 msgid "Select accounts" msgstr "Sélectionner comptes" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +#: intl-scm/guile-strings.c:2873 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Supprimer les valeurs nulles" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +#: intl-scm/guile-strings.c:2875 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Les comptes de valeur nulle (O,00) ne seront pas imprimés." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +#: intl-scm/guile-strings.c:2877 msgid "Print Full account names" msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: intl-scm/guile-strings.c:2879 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: intl-scm/guile-strings.c:2881 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -14783,24 +15421,23 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:329 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +#: intl-scm/guile-strings.c:2887 msgid "Sub-" msgstr "Sous-" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: intl-scm/guile-strings.c:2889 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Période de %s à %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: intl-scm/guile-strings.c:2891 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Les éléments en bleus sont exportables vers un fichier TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2524 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2893 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " "set up tax-related accounts." @@ -14809,506 +15446,611 @@ msgstr "" "Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2526 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2528 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2895 msgid "Tax Report & TXF Export" -msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF" +msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF" # po/guile_strings.txt:66 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +#: intl-scm/guile-strings.c:2897 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" -"Revenus imposables / Dépenses déductibles / exportation dans un fichier TXF" +msgstr "Revenus imposables / Dépenses déductibles / exportation dans un fichier TXF" # po/guile_strings.txt:66 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +#: intl-scm/guile-strings.c:2899 intl-scm/guile-strings.c:2905 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Revenus imposables / Dépenses déductibles" # po/guile_strings.txt:66 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +#: intl-scm/guile-strings.c:2901 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et Dépenses déductibles" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: intl-scm/guile-strings.c:2903 msgid "TXF" msgstr "TXF" # po/guile_strings.txt:66 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +#: intl-scm/guile-strings.c:2907 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et dépenses déductibles." # messages-i18n.c:185 #. src/import-export/ofx/ofx-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2542 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2909 msgid "Import OFX/QFX" -msgstr "Importer QIF..." +msgstr "Importer OFX/QFX" #. src/import-export/ofx/ofx-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +#: intl-scm/guile-strings.c:2911 msgid "Process an OFX/QFX response file" -msgstr "" +msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2913 intl-scm/guile-strings.c:2915 msgid "HBCI Setup" -msgstr "Configuration de base" +msgstr "Configuration HBCI" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +#: intl-scm/guile-strings.c:2919 msgid "HBCI Remember PIN in memory" -msgstr "" +msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +#: intl-scm/guile-strings.c:2921 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" -msgstr "" +msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive durant toute la session" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2925 +msgid "HBCI Verbose Debug Messages" +msgstr "Messages de diagnostic HBCI supplémentaires" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2927 +msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking." +msgstr "Activer la génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires." #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +#: intl-scm/guile-strings.c:2929 intl-scm/guile-strings.c:2951 msgid "Dividends" msgstr "Dividendes" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +#: intl-scm/guile-strings.c:2933 intl-scm/guile-strings.c:2955 msgid "Cap Return" msgstr "Rendement" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +#: intl-scm/guile-strings.c:2935 intl-scm/guile-strings.c:2957 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Plus-value (long)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +#: intl-scm/guile-strings.c:2937 intl-scm/guile-strings.c:2959 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Plus-value (moy)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +#: intl-scm/guile-strings.c:2939 intl-scm/guile-strings.c:2961 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Plus-value (court)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +#: intl-scm/guile-strings.c:2945 intl-scm/guile-strings.c:2967 msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +#: intl-scm/guile-strings.c:2947 intl-scm/guile-strings.c:2969 msgid "Margin Interest" msgstr "Marge d'intérêt" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non spécifié" +# messages-i18n.c:151 +#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2975 +msgid "Loading QIF file..." +msgstr "Chargement du fichier QIF..." #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +#: intl-scm/guile-strings.c:2977 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte" -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2602 -#, c-format -msgid "The file contains an unknown Action '%s'." -msgstr "" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2981 +msgid "Importing transactions..." +msgstr "Importation des transactions en cours..." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2604 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:2983 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: '%s'." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2985 msgid "Some transactions may be discarded." -msgstr "Transactions importées avec doublons" +msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées." + +# messages-i18n.c:176 +#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2989 +msgid "Finding duplicate transactions..." +msgstr "Repérage des duplicatas..." + +#. src/import-export/generic-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2993 +msgid "Match display threshold" +msgstr "Seuil d'affichage des duplicatas" + +#. src/import-export/generic-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2995 +msgid "" +"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " +"list." +msgstr "LE score mimimal que doit avoir un duplicata potentiel doit avoir pour être affiché dans la liste des homologues." + +#. src/import-export/generic-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2999 +msgid "Auto-ADD threshold" +msgstr "Seuil d'ajout automatique" + +#. src/import-export/generic-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3001 +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " +"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " +"default." +msgstr "" +"Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est dans la zone ROUGE " +" (au dessus du seuil d'affichage, mais en dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera " +"AJOUTÉE par défaut" + +#. src/import-export/generic-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3005 +msgid "Auto-CLEAR threshold" +msgstr "Seuil de réconciliation automatique" + +#. src/import-export/generic-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3007 +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " +"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "" +"Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est dans la zone VERTE" +" (au dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut" + +#. src/import-export/generic-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3011 +msgid "Commercial ATM fees threshold" +msgstr "Seuil de frais de guichets commerciaux" + +#. src/import-export/generic-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3013 +msgid "" +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " +"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee " +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " +"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are " +"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the " +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " +"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " +"be recognised as a match." +msgstr "" +"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui n'appartiennent " +"pas à une institution financière) sont installé dans des endroits tels que les dépanneurs. " +"Ces guichets ajoutent leur frais directement au montant de la transaction au lieu d'apparaître " +" dans des transactions séparées ou dans les frais bancaires mensuels. Par exemple, vous " +"retirez 100$, et vous êtes chargés 101,50$ plus les frais Interac habituels. Si vous avez entré " +"ce 100$ manuellement dans votre compte de liquide, les montants ne correspondront pas, et " +"les duplicata ne sera probablement pas repéré. Vous devez entrer la valeur maximum de tels " +"frais dans votre région (dans votre monnaie locale), ou 0 si vous n'utilisez jamais de tels guichets." # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2606 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3015 msgid "Extensions" -msgstr "Dépenses" - -# po/guile_strings.txt:241 -#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2610 -#, fuzzy -msgid "Default number of register rows to display in Invoices." -msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut" - -#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2612 -msgid "Invoice Tax Included?" -msgstr "" - -#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2614 -msgid "Bill Tax Included?" -msgstr "" - -#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2616 -#, fuzzy -msgid "The name of your business" -msgstr "Le nom de ce budget" - -#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2618 -msgid "The address of your business" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2620 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3017 msgid "_Business" -msgstr "Activité (business)" +msgstr "Entreprise" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2626 -msgid "Business" -msgstr "Activité (business)" +#: intl-scm/guile-strings.c:3023 +msgid "The following bills are due:" +msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2630 -#, fuzzy -msgid "Company Address" -msgstr "Adresse du client" +#: intl-scm/guile-strings.c:3025 +msgid "The following bill is due:" +msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2632 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3033 msgid "Customers" -msgstr "Personnaliser" +msgstr "Clients" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3039 intl-scm/guile-strings.c:3041 msgid "Find Customer" -msgstr "Personnaliser" +msgstr "Trouver un Client" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3047 intl-scm/guile-strings.c:3049 msgid "Find Invoice" -msgstr "Facture" +msgstr "Trouver une facture à se faire payer" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 -#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3055 intl-scm/guile-strings.c:3057 +#: intl-scm/guile-strings.c:3085 intl-scm/guile-strings.c:3087 msgid "Find Job" -msgstr "Trouver" +msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: intl-scm/guile-strings.c:3063 msgid "Vendors" msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3069 intl-scm/guile-strings.c:3071 msgid "Find Vendor" -msgstr "Trouver" - -# messages-i18n.c:192 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 -#, fuzzy -msgid "New Bill" -msgstr "Nouveau fichier" +msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3077 intl-scm/guile-strings.c:3079 msgid "Find Bill" -msgstr "Trouver" +msgstr "Trouver une facture à payer" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +#: intl-scm/guile-strings.c:3093 +msgid "Employees" +msgstr "Employés" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3099 intl-scm/guile-strings.c:3101 +msgid "Find Employee" +msgstr "Trouver un employé" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3107 intl-scm/guile-strings.c:3109 +msgid "Find Expense Voucher" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3115 +msgid "Bills Due Reminder" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3117 +msgid "View the quick report of bills coming due soon." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3119 intl-scm/guile-strings.c:3441 msgid "Billing Terms" msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +#: intl-scm/guile-strings.c:3121 msgid "View and Edit the available Billing Terms" msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +#: intl-scm/guile-strings.c:3125 msgid "View and Edit the available Tax Tables" msgstr "" # messages-i18n.c:316 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2700 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3127 msgid "Properties" -msgstr "Cours" +msgstr "Propriétés" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2702 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3129 msgid "View and edit the properties of this file." -msgstr "" -"Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" +msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier." #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2704 -msgid "Employees" -msgstr "" - -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 -msgid "Find Employee" -msgstr "" - -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3131 intl-scm/guile-strings.c:3133 msgid "Test Search Dialog" -msgstr "Tester la boîte de dialogue de progression" +msgstr "" # messages-i18n.c:105 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2718 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3135 msgid "Reload invoice report" -msgstr "Recharger la transaction en cours" +msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +#: intl-scm/guile-strings.c:3137 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "" # messages-i18n.c:105 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2722 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3139 msgid "Reload owner report" -msgstr "Recharger la transaction en cours" +msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +#: intl-scm/guile-strings.c:3141 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "" # messages-i18n.c:105 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2726 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3143 msgid "Reload receivable report" -msgstr "Recharger la transaction en cours" +msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +#: intl-scm/guile-strings.c:3145 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "" # messages-i18n.c:227 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3147 intl-scm/guile-strings.c:3149 msgid "Initialize Test Data" -msgstr "Taux d'intérêt" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:241 +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3153 +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer." + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3155 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "Facture à se faire payer incluse pour fins d'impôt?" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3157 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "Facture à payer incluse pour fins d'impôt?" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3159 +msgid "Notify Bills Due?" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3161 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3163 +msgid "Bills Due Days" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3165 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3167 +msgid "The name of your business" +msgstr "Le nom de votre entreprise" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3169 +msgid "The address of your business" +msgstr "L'adresse de votre entreprise" + +# po/guile_strings.txt:258 +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3171 +msgid "Default Customer TaxTable" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3173 +msgid "The default tax table to apply to customers." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3175 +msgid "Default Vendor TaxTable" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3177 +msgid "The default tax table to apply to vendors." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3183 +msgid "Company Address" +msgstr "Adresse de l'entreprise" # messages-i18n.c:199 #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2734 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3185 msgid "Payable Account" -msgstr "Compte parent" +msgstr "Compte payable" # po/guile_strings.txt:96 #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2736 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3187 msgid "The payable account you wish to examine" -msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." +msgstr "" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +#: intl-scm/guile-strings.c:3189 intl-scm/guile-strings.c:3191 msgid "Payable Aging" msgstr "" -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/business/business-reports/business-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2742 -#, fuzzy -msgid "Business Reports" -msgstr "Rapport simple" - #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: intl-scm/guile-strings.c:3211 intl-scm/guile-strings.c:3331 msgid "0-30 days" -msgstr "" +msgstr "0 à 30 jours" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +#: intl-scm/guile-strings.c:3213 intl-scm/guile-strings.c:3333 msgid "31-60 days" -msgstr "" +msgstr "31 à 60 jours" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +#: intl-scm/guile-strings.c:3215 intl-scm/guile-strings.c:3335 msgid "61-90 days" -msgstr "" +msgstr "61 à 90 jours" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +#: intl-scm/guile-strings.c:3217 intl-scm/guile-strings.c:3337 msgid "91+ days" -msgstr "" +msgstr "90 jours et +" # messages-i18n.c:312 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3219 intl-scm/guile-strings.c:3475 msgid "Payment, thank you" -msgstr "Total paiement :" +msgstr "" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2772 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3223 msgid "Total Credit" -msgstr "Tot crédit" +msgstr "Total crédit" # messages-i18n.c:344 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2774 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3225 msgid "Total Due" -msgstr "Total" +msgstr "Total Du" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2776 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3227 msgid "The company for this report" -msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :" +msgstr "" # messages-i18n.c:80 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2778 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3229 msgid "The account to search for transactions" -msgstr "Cocher les transactions pointées." +msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 -#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 -#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 -#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 -#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 -#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 -#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: intl-scm/guile-strings.c:2966 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3233 intl-scm/guile-strings.c:3237 +#: intl-scm/guile-strings.c:3241 intl-scm/guile-strings.c:3245 +#: intl-scm/guile-strings.c:3249 intl-scm/guile-strings.c:3253 +#: intl-scm/guile-strings.c:3369 intl-scm/guile-strings.c:3375 +#: intl-scm/guile-strings.c:3381 intl-scm/guile-strings.c:3387 +#: intl-scm/guile-strings.c:3393 intl-scm/guile-strings.c:3397 +#: intl-scm/guile-strings.c:3403 intl-scm/guile-strings.c:3409 +#: intl-scm/guile-strings.c:3415 msgid "Display Columns" -msgstr "Affiche N lignes" +msgstr "Affiche colonnes" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3235 intl-scm/guile-strings.c:3239 msgid "Display the transaction date?" -msgstr "Afficher la date ?" +msgstr "Afficher la date de transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2798 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3243 msgid "Display the transaction reference?" -msgstr "Afficher le cours des titres ?" +msgstr "" # messages-i18n.c:96 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2804 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3247 msgid "Display the transaction type?" -msgstr "Afficher le compte ?" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2810 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3251 msgid "Display the transaction description?" -msgstr "Afficher la description ?" +msgstr "Afficher la description de la transaction ?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 -#: intl-scm/guile-strings.c:3016 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3255 intl-scm/guile-strings.c:3275 +#: intl-scm/guile-strings.c:3471 msgid "Today Date Format" -msgstr "Format de date" +msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: intl-scm/guile-strings.c:3257 intl-scm/guile-strings.c:3473 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3263 +msgid "Expense Report" +msgstr "Rapport des dépenses" + # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2830 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3273 msgid " Report: " -msgstr "Rapport" +msgstr " Rapport: " # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3277 intl-scm/guile-strings.c:3283 msgid "Customer Report" -msgstr "Registre" +msgstr "" # messages-i18n.c:183 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3279 intl-scm/guile-strings.c:3285 msgid "Vendor Report" -msgstr "Registre général" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3281 intl-scm/guile-strings.c:3287 +msgid "Employee Report" +msgstr "" # messages-i18n.c:225 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2844 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3291 msgid "Sort By" -msgstr "Trier par numéro" +msgstr "Trier par" # messages-i18n.c:160 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2846 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3293 msgid "Sort Order" -msgstr "_Ordre de tri" +msgstr "Ordre de tri" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +#: intl-scm/guile-strings.c:3299 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: intl-scm/guile-strings.c:3301 #, c-format msgid "" "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " @@ -15316,71 +16058,66 @@ msgid "" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +#: intl-scm/guile-strings.c:3303 msgid "Sort companys by" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2860 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3307 msgid "Name of the company" msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" # messages-i18n.c:344 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2862 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3309 msgid "Total Owed" -msgstr "Total" +msgstr "Total du" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: intl-scm/guile-strings.c:3311 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: intl-scm/guile-strings.c:3313 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: intl-scm/guile-strings.c:3315 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" # messages-i18n.c:160 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2870 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3317 msgid "Sort order" -msgstr "_Ordre de tri" +msgstr "Ordre de tri" # messages-i18n.c:295 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2872 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3319 msgid "Increasing" -msgstr "Augmenter" +msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: intl-scm/guile-strings.c:3321 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "" # messages-i18n.c:270 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2876 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3323 msgid "Decreasing" -msgstr "Réduire" +msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +#: intl-scm/guile-strings.c:3325 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +#: intl-scm/guile-strings.c:3327 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" @@ -15389,193 +16126,438 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2898 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3345 msgid "Invoice Number" -msgstr "Facture" +msgstr "# de facture" # messages-i18n.c:257 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2904 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3351 msgid "Charge Type" -msgstr "Prix" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3359 intl-scm/guile-strings.c:3405 +msgid "Taxable" +msgstr "" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2914 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3361 intl-scm/guile-strings.c:3411 msgid "Tax Amount" -msgstr "Vers montant :" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3367 +msgid "T" +msgstr "" # messages-i18n.c:96 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2936 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3385 msgid "Display the action?" -msgstr "Afficher le compte ?" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2942 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3391 msgid "Display the quantity of items?" -msgstr "Afficher les totaux ?" +msgstr "" # messages-i18n.c:96 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2952 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3401 msgid "Display the entry's discount" -msgstr "Afficher le compte ?" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2958 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's tax" -msgstr "Afficher les totaux ?" +#: intl-scm/guile-strings.c:3407 +msgid "Display the entry's taxable status" +msgstr "" -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2962 -#, fuzzy -msgid "Tax Value" -msgstr "Montant" +#: intl-scm/guile-strings.c:3413 +msgid "Display each entry's total total tax" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2964 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's monetary tax" -msgstr "Affiche le rapport %s ." - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2970 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3419 msgid "Display the entry's value" -msgstr "Afficher les totaux ?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3423 +msgid "Individual Taxes" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3425 +msgid "Display all the individual taxes?" +msgstr "" # messages-i18n.c:315 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2980 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3435 msgid "References" -msgstr "Préférences" +msgstr "" # messages-i18n.c:127 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2982 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3437 msgid "Display the invoice references?" -msgstr "Afficher le nombre de titres ?" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2988 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3443 msgid "Display the invoice billing terms?" -msgstr "Afficher le numéro du chèque ?" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2994 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3449 msgid "Display the billing id?" -msgstr "Afficher la date ?" +msgstr "" # messages-i18n.c:96 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3000 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3455 msgid "Display the invoice notes?" -msgstr "Afficher le montant ?" +msgstr "" # messages-i18n.c:312 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3459 msgid "Payments" -msgstr "Paiements :" +msgstr "Paiements" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3006 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3461 msgid "Display the payments applied to this invoice?" -msgstr "Affiche le rapport en tant que facture" +msgstr "" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3010 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3465 msgid "Extra Notes" -msgstr "Notes" +msgstr "Notes suplémentaires" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3012 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3467 msgid "Extra notes to put on the invoice" -msgstr "Nom du client à indiquer sur la facture" +msgstr "" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3030 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3481 msgid "Amount Due" -msgstr "Montant" +msgstr "Montant du" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +#: intl-scm/guile-strings.c:3483 msgid "REF" msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3038 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3491 msgid "Invoice Date" -msgstr "Facture" +msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +#: intl-scm/guile-strings.c:3495 msgid "Invoice in progress...." msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +#: intl-scm/guile-strings.c:3501 msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 -#: intl-scm/guile-strings.c:3054 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3503 intl-scm/guile-strings.c:3505 +#: intl-scm/guile-strings.c:3507 msgid "Printable Invoice" -msgstr "Prévisualisation de l'impression" +msgstr "" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3056 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3509 msgid "Receivables Account" -msgstr "Compte remède 101 ???" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:96 #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3058 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3511 msgid "The receivables account you wish to examine" -msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." +msgstr "" # messages-i18n.c:321 #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 -#, fuzzy +#: intl-scm/guile-strings.c:3513 intl-scm/guile-strings.c:3515 msgid "Receivable Aging" -msgstr "Reçu" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#~ msgid "Loan Amount:" +#~ msgstr "Montant du prêt:" + +# messages-i18n.c:199 +#~ msgid "Payment Amount:" +#~ msgstr "Montant du paiement:" + +#~ msgid "Remainder to:" +#~ msgstr "Reste vers:" + +# messages-i18n.c:346 +#~ msgid "Transaction" +#~ msgstr "Transaction" + +# messages-i18n.c:346 +#~ msgid "Transaction Memo:" +#~ msgstr "Mémo pour la transaction:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "N'importe" + +#~ msgid "At least" +#~ msgstr "Au moins" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#~ msgid "At most" +#~ msgstr "Au plus" + +#~ msgid "At most " +#~ msgstr "Au plus" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#~ msgid "Balanced" +#~ msgstr "Équilibre" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Respecter la casse" + +# messages-i18n.c:260 +#~ msgid "Cleared (c)" +#~ msgstr "Pointé (c)" + +# messages-i18n.c:277 +#~ msgid "Credit or Debit" +#~ msgstr "Crédit ou débit" + +# po/guile_strings.txt:122 +#~ msgid "Ending " +#~ msgstr "Finissant " + +#~ msgid "Exactly" +#~ msgstr "Exactement" + +#~ msgid "Find " +#~ msgstr "Trouver" + +# messages-i18n.c:82 +#~ msgid "Find securities transactions of:" +#~ msgstr "Trouver les transactions de valeurs de :" + +#~ msgid "Find securities transactions with share price of:" +#~ msgstr "Trouver les transactions de valeurs avec un cours du titre de :" + +#~ msgid "Find splits whose Memo contains:" +#~ msgstr "Trouver les répartitions dont le Mémo contient :" + +#~ msgid "Find transactions affecting" +#~ msgstr "Trouver les transactions affectant" + +#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:" +#~ msgstr "Trouver les transactions ayant eu lieu entre les dates :" + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#~ msgid "Find transactions whose Action contains:" +#~ msgstr "Trouver les transactions dont Action contient :" + +#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:" +#~ msgstr "Trouver les transactions dont l'état du solde est :" + +#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +#~ msgstr "Trouver les transactions dont l'état de rapprochement est :" + +#~ msgid "Find transactions whose Description contains:" +#~ msgstr "Trouver les transactions qui contiennent cette Description :" + +#~ msgid "Find transactions whose Number contains:" +#~ msgstr "Trouver les transactions qui contiennent ce Numéro :" + +#~ msgid "Find transactions with the tag:" +#~ msgstr "Trouver des transactions avec le marqueur :" + +# messages-i18n.c:186 +#~ msgid "Match Accounts" +#~ msgstr "Comptes trouvés" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#~ msgid "Match Amount" +#~ msgstr "Montant trouvé" + +# messages-i18n.c:227 +#~ msgid "Match Balance state" +#~ msgstr "État du solde trouvé" + +# messages-i18n.c:227 +#~ msgid "Match Cleared state" +#~ msgstr "État du rapprochement trouvé" + +# messages-i18n.c:227 +#~ msgid "Match Date" +#~ msgstr "Trouver date" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#~ msgid "Match Description" +#~ msgstr "Trouver description" + +#~ msgid "Match Memo" +#~ msgstr "Trouver mémo" + +# messages-i18n.c:127 +#~ msgid "Match number of shares" +#~ msgstr "Trouver le nombre de titres" + +# messages-i18n.c:126 +#~ msgid "Match share price" +#~ msgstr "Retrouver cours du titre" + +#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +#~ msgstr "Marqueurs de transactions correspondant (ACTUELLEMENT INUTILISABLE)" + +# messages-i18n.c:191 +#~ msgid "Not Balanced" +#~ msgstr "Non équilibré" + +#~ msgid "Not cleared (n)" +#~ msgstr "Non pointé (n)" + +#~ msgid "Regular expression" +#~ msgstr "Expression rationnelle" + +# po/guile_strings.txt:59 +#~ msgid "Starting " +#~ msgstr "Débutant " + +# po/guile_strings.txt:264 +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Marqueurs" + +# po/guile_strings.txt:266 +#~ msgid "shares" +#~ msgstr "titres" + +#~ msgid "splits having amounts of:" +#~ msgstr "répartitions ayant des montants de :" + +# po/guile_strings.txt:59 +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Tri" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#~ msgid "Import OFX files" +#~ msgstr "Importer fichiers OFX" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#~ msgid "OFX Filename:" +#~ msgstr "Nom du fichier OFX:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#~ msgid "OFX Files" +#~ msgstr "Fichiers OFX" + +# messages-i18n.c:293 +#~ msgid "OFX Import" +#~ msgstr "Importer OFX" + +# messages-i18n.c:44 +#~ msgid "OFX files you have loaded" +#~ msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#~ msgid "Select a OFX file to load" +#~ msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "ID utilisateur" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "Ajouter" + +#~ msgid "RECONCILE" +#~ msgstr "Réconcilier" + +#~ msgid "REPLACE" +#~ msgstr "Remplacer" + +#~ msgid "IGNORE" +#~ msgstr "Ignorer" + +#~ msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +#~ msgstr "GnuCash ne connait pas encore le compte en ligne suivant:" + +#~ msgid "New Currency/Security" +#~ msgstr "Nouvelle monnaie/valeur" + +#~ msgid "" +#~ "You should back up your files regularly. Just copy\n" +#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devriez sauvegarder vos fichiers régulièrement. Copiez juste le\n" +#~ "fichier .xac de GnuCash (dans le répertoire ~/.gnucash) vers une\n" +#~ "disquette ou tout autre périphérique de sauvegarde." + +#~ msgid "Run the RPC Server" +#~ msgstr "Exécuter le serveur RPC" + +# messages-i18n.c:85 +#~ msgid "GnuCash Manual" +#~ msgstr "Manuel de GnuCash." + +#~ msgid "More on GnuCash" +#~ msgstr "À propos de GnuCash" + +# messages-i18n.c:183 +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Grand livre" + +# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 +#~ msgid "Auto Ledger" +#~ msgstr "Grand livre auto" + +#~ msgid "Journal" +#~ msgstr "Journal" + +# po/guile_strings.txt:188 +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports." +#~ msgstr "Nom de l'utilisateur. Il est utilisé dans certains rapports." + +#~ msgid "User Address" +#~ msgstr "Adresse de l'utilisateur" + +#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports." +#~ msgstr "Adresse de l'utilisateur. Utilisé dans certains rapports." + +#~ msgid "Net Worth Chart" +#~ msgstr "Graphique de la valeur nette" + +# po/guile_strings.txt:183 +#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s" +#~ msgstr "Pertes et profits - %s à %s" #~ msgid "" #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" @@ -15590,10 +16572,6 @@ msgstr "Re #~ "vous avez besoin d'un compte de monnaie intermédiaire.\n" #~ "Regardez s'il vous plaît le manuel en ligne de GnuCash." -# messages-i18n.c:191 -#~ msgid "Share Balance" -#~ msgstr "Solde titre" - # src/gnome/dialog-qif-import.c:314 #~ msgid "You must choose a currency." #~ msgstr "Vous devez choisir une monnaie." @@ -15644,14 +16622,6 @@ msgstr "Re #~ msgid "31 Dec, 2000" #~ msgstr "31 Déc, 2000" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267 -#~ msgid "12/31/00" -#~ msgstr "12/31/00" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273 -#~ msgid "31/12/00" -#~ msgstr "31/12/00" - # po/guile_strings.txt:228 #~ msgid "Budget" #~ msgstr "Budget" @@ -15698,10 +16668,6 @@ msgstr "Re #~ msgid "Nominal" #~ msgstr "Nominal" -# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 -#~ msgid "Security:" -#~ msgstr "Valeur :" - #~ msgid "label812" #~ msgstr "label812" @@ -15860,10 +16826,6 @@ msgstr "Re #~ msgid " ... done\n" #~ msgstr "... fait\n" -# messages-i18n.c:74 -#~ msgid "Close _Window" -#~ msgstr "_Fermer cette fenêtre" - # messages-i18n.c:149 #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "_Préférences..." @@ -15887,10 +16849,6 @@ msgstr "Re #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "_Paramètres" -# messages-i18n.c:74 -#~ msgid "Close this register window" -#~ msgstr "Fermer cette fenêtre de registre" - # messages-i18n.c:104 #~ msgid "Print a report for this register" #~ msgstr "Imprimer un rapport pour ce registre" @@ -15987,10 +16945,6 @@ msgstr "Re #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenue" -# messages-i18n.c:214 -#~ msgid "Setting up Accounts" -#~ msgstr "Configurer les comptes" - # messages-i18n.c:293 #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "Importer" @@ -16063,10 +17017,6 @@ msgstr "Re #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Rapports" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Vue globale" - # po/guile_strings.txt:24 #~ msgid "Balance Tracking" #~ msgstr "Équilibrage" @@ -16252,3 +17202,4 @@ msgstr "Re #~ msgid "GnuCash Network Home" #~ msgstr "Réseau GnuCash" + diff --git a/src/import-export/ofx/Makefile.am b/src/import-export/ofx/Makefile.am index 33731ee7dd..45d7849644 100644 --- a/src/import-export/ofx/Makefile.am +++ b/src/import-export/ofx/Makefile.am @@ -23,9 +23,6 @@ gncscmdir = ${GNC_SCM_INSTALL_DIR}/ofx gncscm_DATA = \ ofx-import.scm -#gladedir = ${GNC_GLADE_DIR} -#glade_DATA = ofx.glade - AM_CFLAGS = \ -I${top_srcdir}/src \ -I${top_srcdir}/src/engine \ @@ -44,7 +41,6 @@ AM_CFLAGS = \ EXTRA_DIST = \ .cvsignore \ - ofx.glade \ ${gncscm_DATA} CLEANFILES = ofx import-export gnucash g-wrapped .scm-links diff --git a/src/import-export/ofx/ofx.glade b/src/import-export/ofx/ofx.glade deleted file mode 100644 index 474d43936e..0000000000 --- a/src/import-export/ofx/ofx.glade +++ /dev/null @@ -1,368 +0,0 @@ - - - - - OFX import - ofx-import - - - - C - True - True - False - False - False - False - - - - GtkWindow - OFX Import Druid - OFX Import - GTK_WINDOW_TOPLEVEL - GTK_WIN_POS_NONE - False - False - True - True - - - GnomeDruid - ofx_import_druid - - cancel - gnc_ui_ofx_import_cancel_cb - OFX_Import_Druid - Wed, 30 Aug 2000 15:11:02 GMT - - - - GnomeDruidPageStart - start_page - - next - gnc_ui_ofx_import_generic_next_cb - OFX_Import_Druid - Tue, 06 Feb 2001 17:04:30 GMT - - Import OFX files - GnuCash can import financial data from OFX (Quicken -Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, -MS Money, Moneydance, and many other programs. - -The import process has several steps. Your GnuCash -accounts will not be changed until you click "Finish" -at the end of the process. - -Click "Next" to start loading your OFX data, or "Cancel" -to abort the process. - 255,255,255 - 0,0,0 - 153,191,153 - 255,255,255 - 255,255,255 - - - - GnomeDruidPageStandard - load_file_page - - next - gnc_ui_ofx_import_load_file_next_cb - OFX_Import_Druid - Wed, 30 Aug 2000 14:30:37 GMT - - - back - gnc_ui_ofx_import_generic_back_cb - OFX_Import_Druid - Tue, 06 Feb 2001 17:05:58 GMT - - Select a OFX file to load - 255,255,255 - 153,191,154 - 255,255,255 - - - GtkVBox - GnomeDruidPageStandard:vbox - druid-vbox8 - 25 - False - 0 - - 0 - True - True - - - - GtkLabel - label822 - - GTK_JUSTIFY_LEFT - False - 0.5 - 0.5 - 0 - 0 - - 5 - False - False - - - - - GtkHBox - hbox69 - False - 0 - - 0 - False - False - - - - GtkLabel - label821 - - GTK_JUSTIFY_CENTER - False - 1 - 0.5 - 0 - 0 - - 4 - False - False - - - - - GtkEntry - ofx_filename_entry - True - True - True - True - True - 0 - - - 0 - True - True - - - - - GtkButton - button71 - True - - clicked - gnc_ui_ofx_import_select_file_cb - OFX_Import_Druid - Wed, 30 Aug 2000 17:33:50 GMT - - - GTK_RELIEF_NORMAL - - 3 - False - False - - - - - - - - GnomeDruidPageStandard - loaded_files_page - - prepare - gnc_ui_ofx_import_loaded_files_prepare_cb - OFX_Import_Druid - Wed, 30 Aug 2000 22:42:22 GMT - - - next - gnc_ui_ofx_import_generic_next_cb - OFX_Import_Druid - Fri, 09 Feb 2001 17:04:25 GMT - - - back - gnc_ui_ofx_import_generic_back_cb - OFX_Import_Druid - Tue, 06 Feb 2001 17:08:05 GMT - - OFX files you have loaded - 255,255,255 - 153,191,153 - 255,255,255 - - - GtkVBox - GnomeDruidPageStandard:vbox - druid-vbox1 - 25 - False - 4 - - 0 - True - True - - - - GtkFrame - frame33 - - 0 - GTK_SHADOW_ETCHED_IN - - 0 - True - True - - - - GtkScrolledWindow - scrolledwindow10 - GTK_POLICY_ALWAYS - GTK_POLICY_AUTOMATIC - GTK_UPDATE_CONTINUOUS - GTK_UPDATE_CONTINUOUS - - - GtkCList - selected_file_list - True - - select_row - gnc_ui_ofx_import_select_loaded_file_cb - OFX_Import_Druid - Wed, 30 Aug 2000 23:00:57 GMT - - 1 - 80 - GTK_SELECTION_SINGLE - False - GTK_SHADOW_IN - - - GtkLabel - CList:title - label827 - - GTK_JUSTIFY_CENTER - False - 0.5 - 0.5 - 0 - 0 - - - - - - - GtkLabel - label816 - - GTK_JUSTIFY_LEFT - False - 0.5 - 0.5 - 0 - 0 - - 3 - False - False - - - - - GtkHBox - hbox68 - False - 0 - - 0 - False - False - - - - GtkButton - button69 - True - - clicked - gnc_ui_ofx_import_load_another_cb - OFX_Import_Druid - Wed, 30 Aug 2000 15:32:12 GMT - - - GTK_RELIEF_NORMAL - - 0 - True - True - - - - - GtkButton - button70 - True - - clicked - gnc_ui_ofx_import_unload_file_cb - OFX_Import_Druid - Wed, 30 Aug 2000 15:34:33 GMT - - - GTK_RELIEF_NORMAL - - 0 - True - True - - - - - - - - GnomeDruidPageFinish - druidpagefinish1 - - OFX import complete - 153,191,153 - 255,255,255 - 255,255,255 - 0,0,0 - 255,255,255 - - - - -