Updated Farsi (Persian) translation by Mehdi Alidoost.

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@18785 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Christian Stimming 2010-03-02 21:04:29 +00:00
parent 9691731f86
commit 35887b2da8

212
po/fa.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnucash 2.2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 20:50+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:12+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Perisan <mehdi@ashian.ir>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "شما حساب معتبری برای ثبت ندارید. لطفا یک
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
msgstr "شما باید نام شرکت را ثبت کنید. اگر فروشنده یک شخص ( و نه شرکت ) باشد شما باید نام شرکت و نام فرد را یکسان ثبت کنید."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
msgid "You must enter a payment address."
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "گزارش شرکت"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr ""
msgstr "یک پنجره گزارش شرکت برای دارنده این گزارش باز کن"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-lot.c:489
msgid "Lot"
msgstr ""
msgstr "سهم"
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: ../src/engine/Recurrence.c:423
@ -5032,11 +5032,11 @@ msgstr "مجموع"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr ""
msgstr "کالا ها در این حساب"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
msgstr ""
msgstr "نمایشگر کوچک"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
msgid "<b>_Notes</b>"
@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "<b>یادداشت</b>"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr ""
msgstr "عنوان"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
@ -5091,27 +5091,27 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
msgstr "سود / زیان"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
msgid "Lot Viewer"
msgstr ""
msgstr "نمایشگر کالا"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
msgid "Scrub _Account"
msgstr ""
msgstr "پاک سازی حساب"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr ""
msgstr "پاک سازی کالاهای برجسته شده"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
msgid "_New Lot"
msgstr ""
msgstr "کالای جدید"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
msgid "_Scrub"
msgstr ""
msgstr "پاک سازی"
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
msgid "1. Update your existing book with the import data"
@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "ذخیره سازی فایل جاری"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
msgid "Save _As..."
msgstr "ذخیره به نام .."
msgstr "ذخیره به نام ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
msgid "_QSF Import"
@ -6643,31 +6643,31 @@ msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr ""
msgstr "تراکنش های برنامه ریزی شده"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
msgstr "ویرایشگر تراکنش های برنامه ریزی شده"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr ""
msgstr "فهرست تراکنش های برنامه ریزی شده"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
msgid "Since _Last Run..."
msgstr ""
msgstr "از آخرین اجرای برنامه ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr ""
msgstr "ایجاد تراکنش های برنامه ریزی شده از آخرین اجرا"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr ""
msgstr "پرداخت رهن و وام ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr ""
msgstr "برپایی تراکنش های برنامه ریزی شده برای پرداخت وام"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
msgid "Close _Books"
@ -6688,7 +6688,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
msgid "_Security Editor"
msgstr ""
msgstr "ویرایشگر تضمین ها"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@ -6760,7 +6760,7 @@ msgstr "ایجاد یک حساب جدید"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr ""
msgstr "ساختار حساب جدید ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr ""
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr ""
msgstr "بر_ش تراکنش"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
@ -7132,11 +7132,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "_Sort By..."
msgstr "_مرتب سازی با .."
msgstr "_مرتب سازی با ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "تراکنش خالی .."
msgstr "تراکنش خالی ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "Edit E_xchange Rate"
@ -7148,7 +7148,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
msgid "Sche_dule..."
msgstr "برنامه ریزی .."
msgstr "برنامه ریزی ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
msgid "_All transactions"
@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr ""
msgstr "تراکنش های تسویه شده انتخاب شده"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
@ -8525,12 +8525,12 @@ msgstr "دارای بستانکاری"
#. Build and connect the toggles
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
msgid "Not Cleared"
msgstr ""
msgstr "تسویه نشده"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
msgid "Cleared"
msgstr ""
msgstr "تسویه شده"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
@ -8704,15 +8704,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274
msgid "Select security/currency"
msgstr ""
msgstr "انتخاب اوراق بهادار / ارز"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278
msgid "Select security"
msgstr ""
msgstr "انتخاب اوراق بهادار"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:283
msgid "Select currency"
msgstr ""
msgstr "انتخاب ارز"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:515
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
@ -8732,15 +8732,15 @@ msgstr "اطلاعات ارز"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964
msgid "Edit security"
msgstr ""
msgstr "ویرایش اوراق بهادار"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964
msgid "New security"
msgstr ""
msgstr "اوراق بهادار جدید"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:965
msgid "Security Information"
msgstr ""
msgstr "اطلاعات اوراق بهادار"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1211
msgid "You may not create a new national currency."
@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:906
msgid "Select all accounts."
msgstr ""
msgstr "انتخاب تمام حسابها"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:911
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1038
@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "پاک کردن همه"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:913
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr ""
msgstr "بخش انتخاب شده را پاک کرده وتمام حساب ها را ار حالت انتخاب خارج کن"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:919
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1045
@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
msgid "Reading file..."
msgstr "خواندن فایل .."
msgstr "خواندن فایل ..."
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
msgid "Parsing file..."
@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr ""
msgstr "نقل قول منابع اطلاعات"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
@ -9109,19 +9109,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
msgid "F_raction traded:"
msgstr ""
msgstr "کسر قابل معامله:"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
msgstr ""
msgstr "کد:"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
msgid "Select security/currency "
msgstr ""
msgstr "انتخاب ارز/ اوراق بهادار"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
msgid "Select user information here..."
msgstr ""
msgstr "انتخاب اطلاعات کاربر"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
msgid "Si_ngle:"
@ -9149,11 +9149,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr ""
msgstr "اخطار : "
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
msgid "_Full name:"
msgstr ""
msgstr "نام کامل :"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
msgid "_Get Online Quotes"
@ -9214,7 +9214,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "Reset Warnings"
msgstr ""
msgstr "بازنشانی اخطارها"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "Temporary Warnings"
@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "نویسه :"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr ""
msgstr "کنترل تراکنشهای تسویه شده"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
msgid "Com_press files"
@ -10811,23 +10811,23 @@ msgstr "بازخوانی این پنجره"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2116
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
msgstr "بررسی و بازسازی"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr ""
msgstr "بازنشانی اخطارها"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr ""
msgstr "بازنشانی وضعیت پیام های اخطار بنابراین آنها دوباره نمایش داده می شوند"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
msgid "Re_name Page"
msgstr ""
msgstr "تغییر نام صفحه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
msgid "Rename this page."
msgstr ""
msgstr "تغییر نام این صفحه"
#. Windows menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
@ -11229,7 +11229,7 @@ msgstr "مجموع ( گزارش )"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
msgid "Total (Period)"
msgstr ""
msgstr "جمع ( دوره)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:654
msgid "Tax Info"
@ -11251,7 +11251,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1464
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr ""
msgstr "تراز (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1467
@ -11275,7 +11275,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1476
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr ""
msgstr "مجموع(%s)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
msgid "Namespace"
@ -11404,7 +11404,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
#, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr ""
msgstr "%s، مجموع :"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:321
#, c-format
@ -14760,49 +14760,49 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
msgid "Company Address"
msgstr ""
msgstr "نشانی شرکت"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
msgid "Company ID"
msgstr ""
msgstr "کد شرکت"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
msgid "Company Phone Number"
msgstr ""
msgstr "شماره تلفن شرکت"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
msgid "Company Fax Number"
msgstr ""
msgstr "شماره نمابر شرکت"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
msgid "Company Website URL"
msgstr ""
msgstr "نشانی سایت شرکت"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
msgid "Company Email Address"
msgstr ""
msgstr "نشانی پست الکترونیک شرکت"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
msgid "Company Contact Person"
msgstr ""
msgstr "فرد پاسخگو در شرکت"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
@ -14970,7 +14970,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
msgid "0-30 days"
msgstr ""
msgstr "0-30 روز"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
@ -14985,7 +14985,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
msgid "31-60 days"
msgstr ""
msgstr "31-60 روز"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
@ -15000,7 +15000,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
msgid "61-90 days"
msgstr ""
msgstr "61-90 روز"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
@ -15015,7 +15015,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
msgid "91+ days"
msgstr ""
msgstr "91+ روز"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@ -15049,7 +15049,7 @@ msgstr "با تشکر ، پرداخت شد"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
msgid "Total Credit"
msgstr ""
msgstr "جمع بستانکار"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@ -15060,14 +15060,14 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
msgid "Total Due"
msgstr ""
msgstr "جمع مبلغ قابل انتظار"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
msgid "The company for this report"
msgstr ""
msgstr "شرکت این گزارش"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@ -15300,7 +15300,7 @@ msgstr "گزارش :"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr ""
msgstr "حساب معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کرده و حسابی را انتخاب کنید"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@ -15312,7 +15312,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
#, c-format
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr ""
msgstr "%s معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کنید تا یک شرکت انتخاب کنید"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
@ -15463,7 +15463,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
msgid "Name of the company"
msgstr ""
msgstr "نام شرکت"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
@ -15555,7 +15555,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
msgstr "شماره فاکتور"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15612,7 +15612,7 @@ msgstr "مشمول مالیات"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "مبلغ مالیات"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15642,7 +15642,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
msgid "Custom Title"
msgstr ""
msgstr "عنوان سفارشی"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15676,7 +15676,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
msgid "Display the date?"
msgstr ""
msgstr "نمایش تاریخ؟"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15695,7 +15695,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
msgid "Display the description?"
msgstr ""
msgstr "نمایش توضیح؟"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15710,7 +15710,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
msgid "Display the action?"
msgstr ""
msgstr "نمایش فعالیت؟"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15725,7 +15725,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr ""
msgstr "نمایش تعداد آیتم؟"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15740,7 +15740,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
msgid "Display the price per item?"
msgstr ""
msgstr "نمایش قیمت واحد؟"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15755,7 +15755,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
msgid "Display the entry's discount"
msgstr ""
msgstr "نمایش تخفیف ؟"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15908,7 +15908,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "نمایش"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15961,7 +15961,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
msgid "Totals"
msgstr ""
msgstr "مجموع ها"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15980,7 +15980,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
msgid "Display the totals?"
msgstr ""
msgstr "نمایش مجموع؟"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -15995,7 +15995,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "مراجع"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -16147,7 +16147,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
msgid "Payable to"
msgstr ""
msgstr "قابل پرداخت به"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -16182,14 +16182,14 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
msgid "Company contact"
msgstr ""
msgstr "اطلاعات تماس شرکت"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
msgid "Display the Company contact information"
msgstr ""
msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -16225,7 +16225,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
msgid "Amount Due"
msgstr ""
msgstr "مبلغ مورد انتظار"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@ -16294,7 +16294,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
msgid "Fancy Invoice"
msgstr ""
msgstr "فاکتور رنگی"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
@ -16315,7 +16315,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
msgstr "دریافتنی های قدیمی "
#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
@ -16340,7 +16340,7 @@ msgstr "گزارش کار"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
msgid "Thank you for your patronage"
msgstr ""
msgstr "از شما بابت حمایت تان سپاسگزارم"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
@ -16466,7 +16466,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
msgstr "پرداختنی ها قدیمی"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
@ -17069,7 +17069,7 @@ msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
msgid "Account Summary"
msgstr ""
msgstr "خلاصه حساب"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@ -17086,7 +17086,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
msgid "Report Title"
msgstr ""
msgstr "عنوان گزارش"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@ -17120,7 +17120,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
msgid "Company name"
msgstr ""
msgstr "نام شرکت"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@ -17137,7 +17137,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
msgid "Name of company/individual"
msgstr ""
msgstr "نام شرکت / فرد"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@ -17222,7 +17222,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
msgid "Parent account balances"
msgstr ""
msgstr "موجودی حسابهای مرجع"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
msgid "Parent account subtotals"
msgstr ""
msgstr "جمع جزء حسابهای مرجع"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@ -17250,7 +17250,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr ""
msgstr "حسابها با مجموع موجودی صفر را شامل شود"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@ -17265,7 +17265,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr ""
msgstr "این گزارش حسابها با جمع موجودی صفر ( به صورت بازگشتی ) را شامل شود"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@ -17904,12 +17904,12 @@ msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
msgid "Total Debits"
msgstr ""
msgstr "مجموع بدهکار"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
msgid "Total Credits"
msgstr ""
msgstr "مجموع بستانکار"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
@ -21742,7 +21742,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
msgid "Custom Reports"
msgstr ""
msgstr "گزارش های سفارشی"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm