mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Rune Osnes <osnes.rune@gmail.com> using Weblate
po/nb.po: 49.9% (2759 of 5522 strings; 1785 fuzzy) 2067 failing checks (37.4%) Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/ Co-authored-by: Rune Osnes <osnes.rune@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
53238f6a90
commit
3986ab365b
133
po/nb.po
133
po/nb.po
@ -1454,7 +1454,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
|
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:261
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:261
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Return of capital"
|
|
||||||
msgid "Return of capital (reclassification)"
|
msgid "Return of capital (reclassification)"
|
||||||
msgstr "Kapitalavkastning"
|
msgstr "Kapitalavkastning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1469,7 +1468,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. notional distribution recorded as dividend
|
#. notional distribution recorded as dividend
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:272
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:272
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Notional distribution"
|
|
||||||
msgid "Notional distribution (dividend)"
|
msgid "Notional distribution (dividend)"
|
||||||
msgstr "Normalfordeling"
|
msgstr "Normalfordeling"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1485,15 +1483,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. notional distribution recorded as capital gain
|
#. notional distribution recorded as capital gain
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Notional distribution"
|
|
||||||
msgid "Notional distribution (capital gain)"
|
msgid "Notional distribution (capital gain)"
|
||||||
msgstr "Normalfordeling"
|
msgstr "Normalfordeling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend "
|
|
||||||
#| "income and increases the cost basis without affecting # units."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
|
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
|
||||||
"and increases the cost basis without affecting # units."
|
"and increases the cost basis without affecting # units."
|
||||||
@ -1603,16 +1597,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. return of capital when shorting stock
|
#. return of capital when shorting stock
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Compensatory return of capital"
|
|
||||||
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
|
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
|
||||||
msgstr "Kompenserende avkastning av kapital"
|
msgstr "Kompenserende avkastning av kapital"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
|
|
||||||
#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
|
|
||||||
#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
|
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
|
||||||
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
|
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
|
||||||
@ -1630,7 +1619,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. stock
|
#. stock
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:380
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:380
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Compensatory notional distribution"
|
|
||||||
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
|
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
|
||||||
msgstr "Kompenserende begrepsfordeling"
|
msgstr "Kompenserende begrepsfordeling"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1651,18 +1639,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. shorting stock
|
#. shorting stock
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:392
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:392
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Compensatory notional distribution"
|
|
||||||
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
|
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
|
||||||
msgstr "Kompenserende begrepsfordeling"
|
msgstr "Kompenserende begrepsfordeling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:393
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:393
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must "
|
|
||||||
#| "make a compensatory payment for the notional distribution. This is "
|
|
||||||
#| "recorded as a loss/negative dividend income amount, and increases the "
|
|
||||||
#| "cost basis (more negative, away from 0.00 value) without affecting # "
|
|
||||||
#| "units."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
|
"Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
|
||||||
"a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
|
"a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
|
||||||
@ -1714,7 +1695,6 @@ msgstr "Salærer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Amount for %s is missing."
|
|
||||||
msgid "Amount for stock value is missing."
|
msgid "Amount for stock value is missing."
|
||||||
msgstr "Beløp for %s mangler."
|
msgstr "Beløp for %s mangler."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1740,7 +1720,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Stock Value"
|
|
||||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||||
msgid "stock value"
|
msgid "stock value"
|
||||||
msgstr "Aksjeverdi"
|
msgstr "Aksjeverdi"
|
||||||
@ -1800,7 +1779,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Dividend"
|
|
||||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||||
msgid "dividend"
|
msgid "dividend"
|
||||||
msgstr "Utbytte"
|
msgstr "Utbytte"
|
||||||
@ -1808,7 +1786,6 @@ msgstr "Utbytte"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Capital Gains"
|
|
||||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||||
msgid "capital gains"
|
msgid "capital gains"
|
||||||
msgstr "Kapitalgevinster"
|
msgstr "Kapitalgevinster"
|
||||||
@ -17381,7 +17358,6 @@ msgstr "_Transaksjonsjournal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Delete the current entry"
|
|
||||||
msgid "Keep Linked Document Entry"
|
msgid "Keep Linked Document Entry"
|
||||||
msgstr "Slett gjeldende føring"
|
msgstr "Slett gjeldende føring"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17933,7 +17909,6 @@ msgstr "Tast inn passord"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "_Width"
|
|
||||||
msgid "Bar_width"
|
msgid "Bar_width"
|
||||||
msgstr "_Bredde"
|
msgstr "_Bredde"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17944,7 +17919,6 @@ msgstr "Innstilling av bredde, tilpasning til størrelsen på TAN-generatoren."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "_Delete"
|
|
||||||
msgid "_Delay"
|
msgid "_Delay"
|
||||||
msgstr "S_lett"
|
msgstr "S_lett"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19605,13 +19579,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Error"
|
|
||||||
msgid "Parse Error"
|
msgid "Parse Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Select matching existing transaction"
|
|
||||||
msgid "Problem creating preliminary transaction"
|
msgid "Problem creating preliminary transaction"
|
||||||
msgstr "Velg overensstemmende eksisterende transaksjon"
|
msgstr "Velg overensstemmende eksisterende transaksjon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19718,7 +19690,6 @@ msgstr "Motkonto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Transfer Account"
|
|
||||||
msgid "Transfer Amount"
|
msgid "Transfer Amount"
|
||||||
msgstr "Motkonto"
|
msgstr "Motkonto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19960,22 +19931,18 @@ msgstr "Klikk Rediger for å endre"
|
|||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "_Select transfer account"
|
|
||||||
msgid "_Assign transfer account"
|
msgid "_Assign transfer account"
|
||||||
msgstr "_Velg motkonto"
|
msgstr "_Velg motkonto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Exchange rate"
|
|
||||||
#| msgid_plural "Exchange rates"
|
|
||||||
msgid "Assign e_xchange rate"
|
msgid "Assign e_xchange rate"
|
||||||
msgstr "Vekslingskurs"
|
msgstr "Vekslingskurs"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Description, Notes, or Memo"
|
|
||||||
msgid "_Edit description, notes, or memo"
|
msgid "_Edit description, notes, or memo"
|
||||||
msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater"
|
msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater"
|
||||||
|
|
||||||
@ -20211,7 +20178,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "_Name or description"
|
|
||||||
msgid "Name or _description"
|
msgid "Name or _description"
|
||||||
msgstr "_Beskrivelse"
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21625,7 +21591,6 @@ msgstr "Fyll inn kreditformel for reell transaksjon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:74
|
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Loading completed"
|
|
||||||
msgid "Don't autocomplete"
|
msgid "Don't autocomplete"
|
||||||
msgstr "Lasting fullført"
|
msgstr "Lasting fullført"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21827,7 +21792,6 @@ msgstr "En måned"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Quarter"
|
|
||||||
msgid "Quarter Year"
|
msgid "Quarter Year"
|
||||||
msgstr "Kvartal"
|
msgstr "Kvartal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21904,13 +21868,11 @@ msgstr "Nyeste"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Width of plot in pixels."
|
|
||||||
msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
|
msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
|
||||||
msgstr "Plottets bredde i piksler."
|
msgstr "Plottets bredde i piksler."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Height of plot in pixels."
|
|
||||||
msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
|
msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
|
||||||
msgstr "Plottets høyde i piksler."
|
msgstr "Plottets høyde i piksler."
|
||||||
|
|
||||||
@ -21976,8 +21938,6 @@ msgstr "Hvordan saldoer for overordnede kontoer vises."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
|
||||||
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
|
"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
|
||||||
@ -21996,7 +21956,6 @@ msgstr "Kontosaldo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Calculate"
|
|
||||||
msgid "Calculate Subtotal"
|
msgid "Calculate Subtotal"
|
||||||
msgstr "Beregn"
|
msgstr "Beregn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22466,7 +22425,6 @@ msgstr "Dette er et tekstalternativ."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
|
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "String Option"
|
|
||||||
msgid "String Option Default"
|
msgid "String Option Default"
|
||||||
msgstr "Tekstalternativ"
|
msgstr "Tekstalternativ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22552,7 +22510,6 @@ msgstr "Testing"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
|
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Report Title"
|
|
||||||
msgid "Report Title Default"
|
msgid "Report Title Default"
|
||||||
msgstr "Rapporttittel"
|
msgstr "Rapporttittel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22674,7 +22631,6 @@ msgstr "Vis"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
|
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
|
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Employee Report"
|
|
||||||
msgid "Sample Report"
|
msgid "Sample Report"
|
||||||
msgstr "Ansattrapport"
|
msgstr "Ansattrapport"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22704,14 +22660,12 @@ msgstr "Bruk fra - til"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "1st Est Tax Quarter"
|
|
||||||
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
|
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
|
||||||
msgstr "1. skattekvartal"
|
msgstr "1. skattekvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
|
||||||
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
|
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
|
||||||
msgstr "2. skattekvartal"
|
msgstr "2. skattekvartal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22721,14 +22675,12 @@ msgstr "2. skattekvartal"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
|
||||||
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
|
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
|
||||||
msgstr "3. skattekvartal"
|
msgstr "3. skattekvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "4th Est Tax Quarter"
|
|
||||||
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
|
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
|
||||||
msgstr "4. skattekvartal"
|
msgstr "4. skattekvartal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22740,14 +22692,12 @@ msgstr "Forrige år"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
|
||||||
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
|
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
|
||||||
msgstr "Fjorårets 1. skattekvartal"
|
msgstr "Fjorårets 1. skattekvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
|
||||||
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
|
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
|
||||||
msgstr "Fjorårets 2. skattekvartal"
|
msgstr "Fjorårets 2. skattekvartal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22757,14 +22707,12 @@ msgstr "Fjorårets 2. skattekvartal"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
|
||||||
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
|
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
|
||||||
msgstr "Fjorårets 3. skattekvartal"
|
msgstr "Fjorårets 3. skattekvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
|
||||||
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
|
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
|
||||||
msgstr "Fjorårets 4. skattekvartal"
|
msgstr "Fjorårets 4. skattekvartal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -24581,13 +24529,11 @@ msgstr "Vis en kolonne for virkelige verdier."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Actual Transactions"
|
|
||||||
msgid "Link to actual transactions"
|
msgid "Link to actual transactions"
|
||||||
msgstr "Faktiske transaksjoner"
|
msgstr "Faktiske transaksjoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
|
||||||
msgid "Show the actual transactions for the budget period"
|
msgid "Show the actual transactions for the budget period"
|
||||||
msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
|
msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
|
||||||
|
|
||||||
@ -24965,8 +24911,6 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
|
|
||||||
msgid "Choose the ordering of the column sort."
|
msgid "Choose the ordering of the column sort."
|
||||||
msgstr "Velg ordning av kolonnen som sorteres: Enten stigende eller synkende."
|
msgstr "Velg ordning av kolonnen som sorteres: Enten stigende eller synkende."
|
||||||
|
|
||||||
@ -25080,13 +25024,11 @@ msgstr "Uttak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unrealized Gains"
|
|
||||||
msgid "Unrealized Gains for Period"
|
msgid "Unrealized Gains for Period"
|
||||||
msgstr "Urealisert fortjeneste"
|
msgstr "Urealisert fortjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unrealized Losses"
|
|
||||||
msgid "Unrealized Losses for Period"
|
msgid "Unrealized Losses for Period"
|
||||||
msgstr "Urealiserte tap"
|
msgstr "Urealiserte tap"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25481,7 +25423,6 @@ msgstr "Vinning & Tap"
|
|||||||
# This is the opposite of income/inntekt in an income account
|
# This is the opposite of income/inntekt in an income account
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Charge"
|
|
||||||
msgid "Chart"
|
msgid "Chart"
|
||||||
msgstr "Reduksjon"
|
msgstr "Reduksjon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25497,7 +25438,6 @@ msgstr "Bekreftelse"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Include accounts with no shares"
|
|
||||||
msgid "Include accounts with no lots"
|
msgid "Include accounts with no lots"
|
||||||
msgstr "Inkluder kontoer uten aksjer"
|
msgstr "Inkluder kontoer uten aksjer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25517,13 +25457,11 @@ msgstr "Diagram lokasjon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Plot Width"
|
|
||||||
msgid "Plot width"
|
msgid "Plot width"
|
||||||
msgstr "Plotbredde"
|
msgstr "Plotbredde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Plot Height"
|
|
||||||
msgid "Plot height"
|
msgid "Plot height"
|
||||||
msgstr "Plothøyde"
|
msgstr "Plothøyde"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25573,7 +25511,6 @@ msgstr "Vis s_kjulte kontoer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Include assets total"
|
|
||||||
msgid "Include closed lots"
|
msgid "Include closed lots"
|
||||||
msgstr "Ta med totale eiendeler"
|
msgstr "Ta med totale eiendeler"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25588,31 +25525,26 @@ msgstr "Vis ny bruker-dialogen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Investments"
|
|
||||||
msgid "Investment Lots"
|
msgid "Investment Lots"
|
||||||
msgstr "Investeringer"
|
msgstr "Investeringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Start Date"
|
|
||||||
msgid "Start date"
|
msgid "Start date"
|
||||||
msgstr "Startdato"
|
msgstr "Startdato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "End Date"
|
|
||||||
msgid "End date"
|
msgid "End date"
|
||||||
msgstr "Sluttdato"
|
msgstr "Sluttdato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Price Source"
|
|
||||||
msgid "Price source"
|
msgid "Price source"
|
||||||
msgstr "Priskilde"
|
msgstr "Priskilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Include accounts with no shares"
|
|
||||||
msgid "Include only accounts with warnings"
|
msgid "Include only accounts with warnings"
|
||||||
msgstr "Inkluder kontoer uten aksjer"
|
msgstr "Inkluder kontoer uten aksjer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25648,7 +25580,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Report Title"
|
|
||||||
msgid "Lot Title"
|
msgid "Lot Title"
|
||||||
msgstr "Rapporttittel"
|
msgstr "Rapporttittel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25658,7 +25589,6 @@ msgstr "GUID"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "To Amount"
|
|
||||||
msgid "Bought Amount"
|
msgid "Bought Amount"
|
||||||
msgstr "Til-beløp"
|
msgstr "Til-beløp"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25668,37 +25598,31 @@ msgstr "Kjøpsverdi (grunnlag)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Weighted Average"
|
|
||||||
msgid "Bought Average Price"
|
msgid "Bought Average Price"
|
||||||
msgstr "Vektlagt gjennomsnitt"
|
msgstr "Vektlagt gjennomsnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Stock Split"
|
|
||||||
msgid "Sold Splits"
|
msgid "Sold Splits"
|
||||||
msgstr "Aksjesplitt"
|
msgstr "Aksjesplitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "To Amount"
|
|
||||||
msgid "Sold Amount"
|
msgid "Sold Amount"
|
||||||
msgstr "Til-beløp"
|
msgstr "Til-beløp"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Basis"
|
|
||||||
msgid "Sold Basis"
|
msgid "Sold Basis"
|
||||||
msgstr "Grunnlag"
|
msgstr "Grunnlag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Value"
|
|
||||||
msgid "Sold Value"
|
msgid "Sold Value"
|
||||||
msgstr "Verdi"
|
msgstr "Verdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "To Amount"
|
|
||||||
msgid "ST Sold Amount"
|
msgid "ST Sold Amount"
|
||||||
msgstr "Til-beløp"
|
msgstr "Til-beløp"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25712,7 +25636,6 @@ msgstr "ST Salgsverdi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "To Amount"
|
|
||||||
msgid "LT Sold Amount"
|
msgid "LT Sold Amount"
|
||||||
msgstr "Til-beløp"
|
msgstr "Til-beløp"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25731,49 +25654,41 @@ msgstr "Gjennomsnitt"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Amount"
|
|
||||||
msgid "End Amount"
|
msgid "End Amount"
|
||||||
msgstr "Beløp"
|
msgstr "Beløp"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Basis"
|
|
||||||
msgid "End Basis"
|
msgid "End Basis"
|
||||||
msgstr "Grunnlag"
|
msgstr "Grunnlag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Value"
|
|
||||||
msgid "End Value"
|
msgid "End Value"
|
||||||
msgstr "Verdi"
|
msgstr "Verdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Realized Gain"
|
|
||||||
msgid "ST Realized Gain"
|
msgid "ST Realized Gain"
|
||||||
msgstr "Realisert fortjeneste"
|
msgstr "Realisert fortjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Realized Gain"
|
|
||||||
msgid "LT Realized Gain"
|
msgid "LT Realized Gain"
|
||||||
msgstr "Realisert fortjeneste"
|
msgstr "Realisert fortjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Realized Gain"
|
|
||||||
msgid "Realized ROI"
|
msgid "Realized ROI"
|
||||||
msgstr "Realisert fortjeneste"
|
msgstr "Realisert fortjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unrealized Gain"
|
|
||||||
msgid "ST Unrealized Gain"
|
msgid "ST Unrealized Gain"
|
||||||
msgstr "Ikke-realisert fortjeneste"
|
msgstr "Ikke-realisert fortjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unrealized Gain"
|
|
||||||
msgid "LT Unrealized Gain"
|
msgid "LT Unrealized Gain"
|
||||||
msgstr "Ikke-realisert fortjeneste"
|
msgstr "Ikke-realisert fortjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25783,7 +25698,6 @@ msgstr "Ikke-realisert avkasting"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Account Notes"
|
|
||||||
msgid "Account Lots Total"
|
msgid "Account Lots Total"
|
||||||
msgstr "Kontonotater"
|
msgstr "Kontonotater"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25821,7 +25735,6 @@ msgstr "Vis kjøpsrelaterte tabellkolonner"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Show _zero total accounts"
|
|
||||||
msgid "Show sale-related table columns"
|
msgid "Show sale-related table columns"
|
||||||
msgstr "Hvis kontoer med _nullsaldo"
|
msgstr "Hvis kontoer med _nullsaldo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25844,7 +25757,6 @@ msgstr "Grupper gevinster (og salg?) etter langsiktig (LT) og kortsiktig (ST)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Gains"
|
|
||||||
msgid "Gains Only"
|
msgid "Gains Only"
|
||||||
msgstr "Fortjeneste"
|
msgstr "Fortjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25860,7 +25772,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Show long account names"
|
|
||||||
msgid "Show long (instead of short) account names"
|
msgid "Show long (instead of short) account names"
|
||||||
msgstr "Vis lange kontonavn"
|
msgstr "Vis lange kontonavn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25942,7 +25853,6 @@ msgstr " Sluttpris: ~a~a på ~a"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Not found"
|
|
||||||
msgid "No price found"
|
msgid "No price found"
|
||||||
msgstr "Ikke funnet"
|
msgstr "Ikke funnet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -26019,7 +25929,6 @@ msgstr "~a, ~a til ~a"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Account Notes"
|
|
||||||
msgid "Account Lot Gains"
|
msgid "Account Lot Gains"
|
||||||
msgstr "Kontonotater"
|
msgstr "Kontonotater"
|
||||||
|
|
||||||
@ -26598,7 +26507,6 @@ msgstr "Innledende dato."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Y"
|
|
||||||
msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
|
msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
|
||||||
msgid "Y"
|
msgid "Y"
|
||||||
msgstr "Y"
|
msgstr "Y"
|
||||||
@ -26656,13 +26564,11 @@ msgstr "Kilde for adresse."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Billing Address"
|
|
||||||
msgid "Billing address"
|
msgid "Billing address"
|
||||||
msgstr "Fakturaadresse"
|
msgstr "Fakturaadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Shipping Address"
|
|
||||||
msgid "Shipping address"
|
msgid "Shipping address"
|
||||||
msgstr "Leveringsadresse"
|
msgstr "Leveringsadresse"
|
||||||
|
|
||||||
@ -26944,13 +26850,11 @@ msgstr "Dobbeluker"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Quarter"
|
|
||||||
msgid "Quarters"
|
msgid "Quarters"
|
||||||
msgstr "Kvartal"
|
msgstr "Kvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Half Year"
|
|
||||||
msgid "Half Years"
|
msgid "Half Years"
|
||||||
msgstr "Halvår"
|
msgstr "Halvår"
|
||||||
|
|
||||||
@ -27656,13 +27560,11 @@ msgstr "Posteringsdagbok"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
|
|
||||||
msgid "No adjusting/closing entries"
|
msgid "No adjusting/closing entries"
|
||||||
msgstr "Overser justerings- og lukkingsoppføringer"
|
msgstr "Overser justerings- og lukkingsoppføringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
|
|
||||||
msgid "Full end-of-period work sheet"
|
msgid "Full end-of-period work sheet"
|
||||||
msgstr "Lager et komplett arbeidsark for periodeavslutning"
|
msgstr "Lager et komplett arbeidsark for periodeavslutning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28249,7 +28151,6 @@ msgstr "Delsum"
|
|||||||
#. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
|
#. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Running Balance"
|
|
||||||
msgid "Running Totals"
|
msgid "Running Totals"
|
||||||
msgstr "Løpende saldo"
|
msgstr "Løpende saldo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28588,7 +28489,6 @@ msgstr "Vis avstemmingsdato?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:913
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:913
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Display the reconciled date?"
|
|
||||||
msgid "Display the entered date?"
|
msgid "Display the entered date?"
|
||||||
msgstr "Vis avstemmingsdato?"
|
msgstr "Vis avstemmingsdato?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28619,13 +28519,11 @@ msgstr "Vis et sammendrag av delsummer."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Display the other account code?"
|
|
||||||
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
||||||
msgstr "Vis motkontokode?"
|
msgstr "Vis motkontokode?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Display the transaction date?"
|
|
||||||
msgid "Display a grand total section at the bottom?"
|
msgid "Display a grand total section at the bottom?"
|
||||||
msgstr "Vis transaksjonsdato?"
|
msgstr "Vis transaksjonsdato?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28640,9 +28538,6 @@ msgstr "Vis kontonavn?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
|
|
||||||
#| "parameter is guessed)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
|
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
|
||||||
"parameter is guessed."
|
"parameter is guessed."
|
||||||
@ -28660,7 +28555,6 @@ msgstr "En splitt per linje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Get Transactions Online"
|
|
||||||
msgid "One transaction per line"
|
msgid "One transaction per line"
|
||||||
msgstr "Hent transaksjoner online"
|
msgstr "Hent transaksjoner online"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28683,19 +28577,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Grand Total Cell Color"
|
|
||||||
msgid "Grand Total and Subtotals"
|
msgid "Grand Total and Subtotals"
|
||||||
msgstr "Farge på totalsumcelle"
|
msgstr "Farge på totalsumcelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Grand Total"
|
|
||||||
msgid "Grand Total Only"
|
msgid "Grand Total Only"
|
||||||
msgstr "Totalsum"
|
msgstr "Totalsum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Subtotal"
|
|
||||||
msgid "Subtotals Only"
|
msgid "Subtotals Only"
|
||||||
msgstr "Delsum"
|
msgstr "Delsum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28713,7 +28604,6 @@ msgstr "Motkonto"
|
|||||||
#. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
|
#. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Secondary Subtotal"
|
|
||||||
msgid "Running Secondary Subtotal"
|
msgid "Running Secondary Subtotal"
|
||||||
msgstr "Delsum for sekundærsortering"
|
msgstr "Delsum for sekundærsortering"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28723,7 +28613,6 @@ msgstr "Delsum for sekundærsortering"
|
|||||||
#. “Primary Subtotal”
|
#. “Primary Subtotal”
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Primary Subtotal"
|
|
||||||
msgid "Running Primary Subtotal"
|
msgid "Running Primary Subtotal"
|
||||||
msgstr "Delsum for primærsortering"
|
msgstr "Delsum for primærsortering"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28741,7 +28630,6 @@ msgstr "Løpende saldo"
|
|||||||
#. "Grand Total”
|
#. "Grand Total”
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Grand Total"
|
|
||||||
msgid "Running Grand Total"
|
msgid "Running Grand Total"
|
||||||
msgstr "Totalsum"
|
msgstr "Totalsum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28751,7 +28639,6 @@ msgstr "Totalsum"
|
|||||||
#. how the plural form "Running Totals" is translated.
|
#. how the plural form "Running Totals" is translated.
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Running Balance"
|
|
||||||
msgid "Running Total"
|
msgid "Running Total"
|
||||||
msgstr "Løpende saldo"
|
msgstr "Løpende saldo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28962,7 +28849,6 @@ msgstr "Avslutt programmet"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Preferences"
|
|
||||||
msgid "Pr_eferences"
|
msgid "Pr_eferences"
|
||||||
msgstr "Brukervalg"
|
msgstr "Brukervalg"
|
||||||
|
|
||||||
@ -29689,7 +29575,6 @@ msgstr "Rediger valgt konto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Delete Account"
|
|
||||||
msgid "_Delete Account"
|
msgid "_Delete Account"
|
||||||
msgstr "Slett Konto"
|
msgstr "Slett Konto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -29976,7 +29861,6 @@ msgstr "Rediger valgt konto"
|
|||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Print the current report"
|
|
||||||
msgid "Run the budget report"
|
msgid "Run the budget report"
|
||||||
msgstr "Skriv ut aktiv rapport"
|
msgstr "Skriv ut aktiv rapport"
|
||||||
|
|
||||||
@ -30276,7 +30160,6 @@ msgstr "Ugyldig transaksjon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Record the current transaction"
|
|
||||||
msgid "Void the current transaction"
|
msgid "Void the current transaction"
|
||||||
msgstr "Registrer transaksjonen"
|
msgstr "Registrer transaksjonen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -30286,7 +30169,6 @@ msgstr "_Av-annuller transaksjon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Record the current transaction"
|
|
||||||
msgid "Unvoid the current transaction"
|
msgid "Unvoid the current transaction"
|
||||||
msgstr "Registrer transaksjonen"
|
msgstr "Registrer transaksjonen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -30296,7 +30178,6 @@ msgstr "Legg inn _reverserende transaksjon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Add _Reversing Transaction"
|
|
||||||
msgid "Add a reversing transaction"
|
msgid "Add a reversing transaction"
|
||||||
msgstr "Legg inn _reverserende transaksjon"
|
msgstr "Legg inn _reverserende transaksjon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -30307,7 +30188,6 @@ msgstr "Legg inn _reverserende transaksjon"
|
|||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
|
||||||
msgid "Move to the blank transaction in the register"
|
msgid "Move to the blank transaction in the register"
|
||||||
msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
|
msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
|
||||||
|
|
||||||
@ -30315,7 +30195,6 @@ msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
|
|||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Post Date"
|
|
||||||
msgid "_Go to Date"
|
msgid "_Go to Date"
|
||||||
msgstr "Posteringsdato"
|
msgstr "Posteringsdato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -30389,13 +30268,11 @@ msgstr "Åpne et registerrapportvindu for denne transaksjonen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "_All transactions"
|
|
||||||
msgid "All Transactions"
|
msgid "All Transactions"
|
||||||
msgstr "_Alle transaksjoner"
|
msgstr "_Alle transaksjoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "_This transaction"
|
|
||||||
msgid "This transaction"
|
msgid "This transaction"
|
||||||
msgstr "Denne _transaksjonen"
|
msgstr "Denne _transaksjonen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -30730,7 +30607,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:392
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:392
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "There was an error accessing %s."
|
|
||||||
msgid "The quote has no error set."
|
msgid "The quote has no error set."
|
||||||
msgstr "Det oppstod en feil under tilkobling til %s."
|
msgstr "Det oppstod en feil under tilkobling til %s."
|
||||||
|
|
||||||
@ -30768,7 +30644,6 @@ msgstr "_Ikke-avstemte"
|
|||||||
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
|
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "End of this year"
|
|
||||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||||
msgid "one of these"
|
msgid "one of these"
|
||||||
msgstr "Slutt på inneværende år"
|
msgstr "Slutt på inneværende år"
|
||||||
@ -30793,7 +30668,6 @@ msgstr "symbol: "
|
|||||||
#. Translators: The date of the quote.
|
#. Translators: The date of the quote.
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Date: "
|
|
||||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||||
msgid "date: "
|
msgid "date: "
|
||||||
msgstr "Dato: "
|
msgstr "Dato: "
|
||||||
@ -30873,19 +30747,16 @@ msgstr "Ingen valutakurs tilgjengelig i SX [%s] for %s -> %s, verdien er null."
|
|||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
|
||||||
msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
|
msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
|
||||||
msgstr "%s saldoen er %s, overstiger grensen på %s."
|
msgstr "%s saldoen er %s, overstiger grensen på %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
|
||||||
msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
|
msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
|
||||||
msgstr "%s saldoen er %s, overstiger grensen på %s."
|
msgstr "%s saldoen er %s, overstiger grensen på %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
|
||||||
msgid "%s balance of %s should be zero."
|
msgid "%s balance of %s should be zero."
|
||||||
msgstr "%s saldoen er %s, og skal være null."
|
msgstr "%s saldoen er %s, og skal være null."
|
||||||
|
|
||||||
@ -31073,7 +30944,6 @@ msgstr "Velg valuta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
|
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Currencies"
|
|
||||||
msgctxt "Commodity Type"
|
msgctxt "Commodity Type"
|
||||||
msgid "Currencies"
|
msgid "Currencies"
|
||||||
msgstr "Valuta"
|
msgstr "Valuta"
|
||||||
@ -31629,7 +31499,6 @@ msgstr "_Slett budsjett"
|
|||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
|
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Date of Report"
|
|
||||||
msgid "Default Invoice Report"
|
msgid "Default Invoice Report"
|
||||||
msgstr "Rapportdato"
|
msgstr "Rapportdato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -31701,13 +31570,11 @@ msgstr "Kontroll av forretningssplitter på konto %s: %u of %u"
|
|||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/Scrub.c:148
|
#: libgnucash/engine/Scrub.c:148
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
|
|
||||||
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
|
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
|
||||||
msgstr "Ser etter foreldreløse barn på konto %s: %u av %u"
|
msgstr "Ser etter foreldreløse barn på konto %s: %u av %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/Scrub.c:362
|
#: libgnucash/engine/Scrub.c:362
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
|
|
||||||
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
|
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
|
||||||
msgstr "Ser etter ubalanse i konto %s: %u av %u"
|
msgstr "Ser etter ubalanse i konto %s: %u av %u"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user