From 3b670e32d81cbf43dcae85b00b15b468aeb4afb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YOSHINO Yoshihito Date: Sat, 25 Mar 2023 18:26:33 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by YOSHINO Yoshihito using Weblate po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy) 420 failing checks (7.7%) Translation: GnuCash/Program (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/ Translation update by YOSHINO Yoshihito using Weblate po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy) 425 failing checks (7.8%) Translation: GnuCash/Program (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/ Translation update by YOSHINO Yoshihito using Weblate po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy) 426 failing checks (7.8%) Translation: GnuCash/Program (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/ Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito --- po/ja.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c698660b9f..24d3d6356c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-12 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgstr "画像を選択" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 msgid "Select an image file." -msgstr "画像ファイルを選択する" +msgstr "画像ファイルを選択します。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061 msgid "Pixels" @@ -20633,21 +20633,21 @@ msgstr "この列の幅を狭める(_N)" #, c-format msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" -msgstr[0] "価格を %d 件追加しました。" +msgstr[0] "価格を %d 件追加" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890 #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" -msgstr[0] "価格が %d 件重複しました。" +msgstr[0] "価格が %d 件重複" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895 #, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" -msgstr[0] "価格を %d 件置換しました。" +msgstr[0] "価格を %d 件置換" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900 #, c-format @@ -23335,7 +23335,7 @@ msgstr "プロットを表示する" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122 msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "選択されたデータのグラフを表示する" +msgstr "選択されたデータのグラフを表示します。" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301 @@ -28577,9 +28577,9 @@ msgid "" msgstr "" "デフォルトではこの勘定科目フィルターは文字列の部分一致のみで検索します。これ" "を設定すると、完全な POSIX 正規表現の機能が使えるようになります。'Car|" -"Flights' は Expenses:Car や Expenses:Flights の両方に合致します。ピリオド " -"(.) を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' " -"に合致します。" +"Flights' は Expenses:Car や Expenses:Flights の両方に合致します。ピリオド (.)" +" を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' " +"に合致します。 " #: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded." @@ -29719,11 +29719,11 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2219 msgid " (posted)" -msgstr " (記帳済) " +msgstr " (記帳済)" #: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 msgid " (closed)" -msgstr "(締切済)" +msgstr " (締切済)" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 msgid "Offset between documents: "