diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 12068800e5..16632092d5 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-20 10:18+0000\n" "Last-Translator: Taehun Yun \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "영어 (ASCII)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "" +msgstr "페르시아어 (MacFarsi)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "" +msgstr "조지아어 (GEOSTD8)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "그리스어 (Windows-1253)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "" +msgstr "구자라트어 (MacGujarati)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "" +msgstr "구르무키 (MacGurmukhi)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" @@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "히브리어 (Windows-1255)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "" +msgstr "힌디어 (MacDevanagari)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" +msgstr "아이슬란드어 (MacIcelandic)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" @@ -302,32 +302,31 @@ msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "한국어 (조합)" +msgstr "한국어 (JOHAB)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" -msgstr "한국어 (통합 한글)" +msgstr "한국어 (UHC)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 -#, fuzzy msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "ISO-8859-10 (노르딕)" +msgstr "북유럽 (ISO-8859-10)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" +msgstr "루마니아어 (MacRomanian)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "" +msgstr "루마니아어 (ISO-8859-16)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" +msgstr "태국어 (TIS-620)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" @@ -418,28 +417,27 @@ msgid "Locale: " msgstr "로케일: " #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 -#, fuzzy msgid "Conversion Direction" -msgstr "분류" +msgstr "전환 방향" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." -msgstr "" +msgstr "이 값은 수행할 iconv 테스트를 결정합니다." #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 -#, fuzzy msgid "The menu of options" -msgstr "번호 설정은 %s임." +msgstr "옵션 메뉴" #: doc/tip_of_the_day.list.c:3 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." -msgstr "" +msgstr "GnuCash 온라인 설명서에는 유용한 정보가 많이 있습니다. 도움말 메뉴에서 " +"설명서에 액세스할 수 있습니다." #. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. #: doc/tip_of_the_day.list.c:7 @@ -448,6 +446,9 @@ msgid "" "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" msgstr "" +"메일링 리스트는 GnuCash 커뮤니티에서 선호하는 커뮤니케이션 형식입니다. 새 " +"릴리스, 사용자 그룹 등의 발표는 다음 위치에서 표를 참조하세요: https://wiki." +"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" #: doc/tip_of_the_day.list.c:11 msgid "" @@ -455,6 +456,8 @@ msgid "" "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" +"GnuCash 개발자는 쉽게 연락할 수 있습니다. 여러 메일링 리스트와 함께 IRC에서 " +"라이브 채팅을 할 수 있습니다! irc.gnome.org에서 #gnucash에 가입하십시오" #: doc/tip_of_the_day.list.c:15 msgid "" @@ -463,9 +466,9 @@ msgid "" "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" -"Quicken, MS Money 또는 QiF 파일 또는 QFX 파일에서 내보내기한 다른 프로그램에" -"서 쉽게 기존 자료를 읽어올 수 있습니다. 파일 메뉴의 하위메뉴에서 읽어오기에" -"서 QIF 또는 QFX를 각각 클릭하시고 제공된 명령어를 따르시오" +"Quicken, MS Money 또는 QiF 파일, QFX 파일을 내보내는 다른 프로그램에서 기존 " +"재무 데이터를 쉽게 읽어올 수 있습니다. 파일 메뉴에서 읽어오기를 클릭하고 QIF " +"또는 QFX 파일을 각각 클릭합니다. 그 다음 제공된 지침을 따르세요." #: doc/tip_of_the_day.list.c:20 msgid "" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "" "(File[->Most Recently Used-List]).\n" "The full path is displayed in the status bar." msgstr "" +"최근 GnuCash 파일이 저장된 디렉토리를 확인하려면, 히스토리 메뉴의 항목 중 " +"하나에 마우스를 가져갑니다\n" +"(파일 [->가장 최근에 사용 된 목록]).\n" +"전체 경로가 상태 표시줄에 표시됩니다." #: doc/tip_of_the_day.list.c:24 msgid "" @@ -482,6 +489,9 @@ msgid "" "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" +"Quicken과 같은 다른 금융 프로그램에 익숙하다면 GnuCash는 수입과 지출을 " +"추적하기 위해 카테고리 대신 계정을 사용한다는 점에 유의하십시오. 수입 및 " +"지출 계정에 대한 자세한 내용은 GnuCash 온라인 설명서를 참조하십시오." #: doc/tip_of_the_day.list.c:29 msgid "" @@ -489,6 +499,8 @@ msgid "" "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " "it to see the different columns available." msgstr "" +"계정과목표에 표시되는 열을 변경할 수 있습니다. 열 머리글의 맨 오른쪽에 있는 " +"삼각형을 클릭하면 사용 가능한 다른 열이 표시됩니다." #: doc/tip_of_the_day.list.c:33 msgid "" @@ -505,6 +517,9 @@ msgid "" "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" +"메인 화면의 툴바에서 새로 만들기 버튼을 클릭하여 새 계정을 만듭니다. 그러면 " +"계정 세부 정보를 입력할 수 있는 대화 상자가 나타납니다. 계정 유형 선택 또는 " +"계정과목표 설정에 대한 자세한 내용은 GnuCash 온라인 설명서를 참조하십시오." #: doc/tip_of_the_day.list.c:44 msgid "" @@ -523,6 +538,9 @@ msgid "" "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" +"여러 공제가 있는 급여와 같은 복수 분할 거래를 입력하려면 툴바에서 분할 " +"버튼을 클릭하십시오. 또는 보기 메뉴에서 등록 스타일의 자동 분할 원장 또는 " +"거래 분개를 선택할 수 있습니다." #: doc/tip_of_the_day.list.c:55 msgid "" @@ -583,6 +601,9 @@ msgid "" "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" +"다른 통화로 된 계정 간에 자금을 이체하려면 등록 툴바에서 이체 버튼을 " +"클릭하고 계정을 선택하면 환율 또는 다른 통화 금액을 입력할 수 있는 통화 이체 " +"옵션을 사용할 수 있습니다." #: doc/tip_of_the_day.list.c:91 msgid "" @@ -1429,39 +1450,34 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "\"%s\"를 삭제하겠습니까?" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 -#, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." -msgstr "통화를 선택해야 합니다." +msgstr "불러올 보고서 구성을 선택해야 합니다." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451 -#, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." -msgstr "상품을 선택해야 합니다." +msgstr "삭제할 보고서 구성을 선택해야 합니다." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465 msgid "Unable to change report configuration name." -msgstr "" +msgstr "보고서 구성 이름을 변경할 수 없습니다." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." -msgstr "" +msgstr "이 이름의 저장된 보고서 구성이 이미 존재합니다, 다른 이름을 선택하십시오." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503 -#, fuzzy msgid "Load report configuration" -msgstr "설정 경로 설정" +msgstr "보고서 구성 불러오기" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505 -#, fuzzy msgid "Edit report configuration name" -msgstr "보고서 설정 편집" +msgstr "보고서 구성 이름 수정" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507 -#, fuzzy msgid "Delete report configuration" -msgstr "설정 경로 설정" +msgstr "보고서 구성 삭제" #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." @@ -4744,7 +4760,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "이 청구서를 계정과목표에 게시" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 msgid "Unpost this invoice and make it editable" @@ -4860,7 +4876,7 @@ msgstr "각 새 등록을 위하여 새 창 생성" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "이 바우처를 계정과목표에 게시" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419 msgid "Unpost this voucher and make it editable" @@ -5937,14 +5953,16 @@ msgstr "" msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s." -msgstr "" +msgstr "현재 보고서의 저장된 구성을 업데이트합니다. 보고서 구성은 %s 파일에 " +"저장됩니다." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." -msgstr "" +msgstr "현재 보고서의 구성을 '보고서->저장된 보고서 구성' 메뉴에 추가합니다. 보고서 " +"구성은 %s 파일에 저장됩니다." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." @@ -5955,24 +5973,20 @@ msgid "Print the current report" msgstr "현재 보고서 인쇄하기" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 -#, fuzzy msgid "Export as P_DF..." -msgstr "QIF 읽어오기(_Q)..." +msgstr "PDF로 내보내기(_D)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 -#, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" -msgstr "현재 보고서 인쇄하기" +msgstr "현재 보고서를 PDF 문서로 내보내기" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 -#, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" -msgstr "설정 경로 설정" +msgstr "보고서 구성 저장(_R)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 -#, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." -msgstr "설정 경로 설정" +msgstr "보고서 구성을 다른 이름으로 저장..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" @@ -6610,13 +6624,12 @@ msgstr "수량을 보일까요?" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 -#, fuzzy msgid "Saved Report Configurations" -msgstr "설정 경로 설정" +msgstr "저장된 보고서 구성" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 msgid "Manage and run saved report configurations" -msgstr "" +msgstr "저장된 보고서 구성 관리 및 실행" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 @@ -8391,6 +8404,10 @@ msgid "" "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." msgstr "" +"GnuCash는 \"libdbi\" 라이브러리에 버그가 있는지에 대한 중요한 테스트를 " +"완료할 수 없습니다. 이는 SQL 데이터베이스의 잘못된 권한 구성으로 인해 발생할 " +"수 있습니다. 자세한 내용은 https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216을 " +"참조하십시오." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 msgid "" @@ -8686,11 +8703,11 @@ msgstr "GnuCash에 대하여" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 msgid "_Toolbar" -msgstr "도구막대(_T)" +msgstr "툴바(_T)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "이 작업창에서 도구막대 보이기/숨기기" +msgstr "이 작업창에서 툴바 보이기/숨기기" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 msgid "Su_mmary Bar" @@ -10484,16 +10501,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 -#, fuzzy msgid "Enable extra toolbar buttons for business" -msgstr "도구 마개 단추에서 라벨" +msgstr "비즈니스를 위한 추가 툴바 버튼 활성화" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." -msgstr "" +msgstr "활성화되면 일반적인 비즈니스 기능에 대한 추가 툴바 버튼도 표시됩니다. 그렇지 " +"않으면 표시되지 않습니다." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320 @@ -11411,7 +11428,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "장부북 탭의 닫기 단추 보이기" +msgstr "각 탭에 닫기 단추 보이기" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126 msgid "" @@ -11420,10 +11437,13 @@ msgid "" "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" +"활성화된 경우 닫을 수 있는 모든 탭에 \"닫기\" 버튼이 표시됩니다. 그렇지 " +"않으면 해당 버튼이 탭에 표시되지 않습니다. 이 설정에 관계없이 페이지는 항상 " +"\"닫기\" 메뉴 항목이나 툴바의 \"닫기\" 버튼을 통해 닫을 수 있습니다." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 msgid "Width of notebook tabs" -msgstr "장부북 탭 너비" +msgstr "탭의 너비" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131 msgid "" @@ -11431,6 +11451,8 @@ msgid "" "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" +"이 키는 탭의 최대 너비를 지정합니다. 탭의 텍스트가 이 값보다 길면(테스트는 " +"근사치임) 탭 레이블이 잘리고 줄임표로 표시됩니다." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135 msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end" @@ -11561,7 +11583,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." -msgstr "창 상단에 장부북 탭 보이기" +msgstr "창 상단에 탭 표시" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201 @@ -11572,21 +11594,24 @@ msgid "" "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" +"이 설정은 창에서 페이지를 전환하기 위한 탭이 그려지는 모서리를 결정합니다. " +"가능한 값은 \"상단\", \"왼쪽\", \"하단 및 \"오른쪽\"입니다. 기본값은 \"상단" +"\"입니다." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "창 하단에 장부북 탭 보이기" +msgstr "창 하단에 탭 표시" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "창 왼쪽에 장부북 탭 보이기" +msgstr "창 왼쪽에 탭 표시" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "창 오른쪽에 장부북 탭 보이기" +msgstr "창 오른쪽에 탭 표시" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990 @@ -14984,9 +15009,8 @@ msgid "2. Select Import Type" msgstr "할인형태 선택" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 -#, fuzzy msgid "Exit the saved report configurations dialog" -msgstr "새 고객 대화창 열기" +msgstr "저장된 보고서 구성 대화 상자 종료" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 msgid "" @@ -15002,6 +15026,9 @@ msgid "" "Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" +"저장된 보고서 설정을 만들려면 먼저 보고서 메뉴에서 보고서를 열고,\n" +"보고서의 옵션을 원하는 대로 변경한 다음 \"보고서 설정 저장\"을\n" +"보고서 메뉴 또는 툴바에서 선택합니다." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 @@ -16743,13 +16770,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4045 msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "장부북 탭에서 닫기버튼 보이기(_N)" +msgstr "탭에서 닫기 버튼 보이기(_N)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4051 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." -msgstr "" +msgstr "각 탭에 닫기 버튼을 표시합니다. 이 기능은 '닫기' 메뉴 항목과 동일합니다." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072 msgid ""