From 43daf7800e63560badabb5a99b43c29e8b162e1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Frank H. Ellenberger" Date: Fri, 27 Mar 2020 04:20:05 +0100 Subject: [PATCH] L12N:de: Update de.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 5423 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung. --- po/de.po | 193 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 67 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3e35688a12..1e4600ccdf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Copyright (C) 2005-2019 by the translators: # Andreas Hentze , 2019 # Joachim Wetzig , 2019 -# Frank H. Ellenberger , 2007, 2009-2019. +# Frank H. Ellenberger , 2007, 2009-2020. # Christian Stimming , 2001-2019. # Dmitriy Mangul , 2017-2018 # Mechtilde Stehmann , 2014-2018. @@ -3216,22 +3216,19 @@ msgstr "Lieferant suchen" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 msgid "Inflow from Income" -msgstr "" +msgstr "Zufluß von Einkünften" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452 -#, fuzzy msgid "Outflow to Expenses" -msgstr "Gesamt-Aufwand" +msgstr "Abfluß in Aufwendungen" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 -#, fuzzy msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" -msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen" +msgstr "Abfluß in Aktiva und Passiva" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 -#, fuzzy msgid "Remaining to Budget" -msgstr "Existierendes Budget öffnen" +msgstr "Im Budget verbleibend" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199 @@ -8324,7 +8321,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Andreas Hentze, 2019\n" "Joachim Wetzig, 2019\n" -"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2019\n" +"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2020\n" "Christian Stimming, 2001-2019\n" "Dmitriy Mangul, 2017-2018\n" "Mechtilde Stehmann, 2014-2018\n" @@ -18716,20 +18713,19 @@ msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132 -#, fuzzy msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" -"Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem HBCI-" -"Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle " +"Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem ein " +"GnuCash-Konto zuzuordnen oder selektieren Sie fehlerhafte Zuordnungen und " +"klicken »Ausgewählte Zuordnungen löschen«. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle " "gewünschten Konten zugeordnet sind." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168 -#, fuzzy msgid "_Delete selected matches" -msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" +msgstr "Ausgewählte Zuordnungen _löschen" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" @@ -19676,104 +19672,110 @@ msgstr "" "Namen des AqBanking-Profils an." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validation...\n" -msgstr "application" +msgstr "Validierung...\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328 #, c-format msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" -msgstr "" +msgstr "Zeile %d: keine Rechnungsnummer in erster Zeile der Import-Datei.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" -msgstr "" +msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Partner nicht angegeben.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Lieferant %s existiert nicht.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Kunde %s existiert nicht.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" -msgstr "" +msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: %s ist kein gültiges Rechnungsdatum.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" -msgstr "" +msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: %s ist kein gültiges Fälligkeitsdatum.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" -msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n" +msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Konto %s existiert nicht.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" msgstr "" +"Zeile %d, Rechnung %s/%u: Konto %s ist nicht vom Typ »offene " +"Verbindlichkeiten«.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" -msgstr "" +msgstr +"Zeile %d, Rechnung %s/%u: Konto %s ist nicht vom Typ »offene Forderungen«.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" -msgstr "" +msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Preis nicht angegeben.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534 #, c-format msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "Wegen eines oder mehrerer Fehler in Rechnung %s werden alle Zeilen " +"dieser Rechnung ignoriert.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540 #, c-format msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "Wegen eines oder mehrerer Fehler in einer Rechnung ohne Nummer werden " +"alle Zeilen dieser Rechnung ignoriert.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Processing...\n" -msgstr "_Zahlung verarbeiten..." +msgstr "" +"\n" +"Verarbeitend...\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s created.\n" -msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n" +msgstr "Rechnung %s wurde erstellt.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732 -#, fuzzy msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" -msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?" +msgstr "Wollen Sie diese existierenden Rechnungen aktualisieren?" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" msgstr "" -"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n" +"Rechnung %s wurde nicht aktualisiert, da sie bereits existierte.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" msgstr "" -"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n" +"Rechnung %s wurde nicht aktualisiert, da sie bereits eingebucht war.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s updated.\n" -msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n" +msgstr "Rechnung %s wurde aktualisiert.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891 #, c-format @@ -19793,9 +19795,9 @@ msgstr "" "Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing to process.\n" -msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können." +msgstr "Nichts zur Verarbeitung vorhanden.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127 @@ -19880,6 +19882,15 @@ msgid "" "- invoices created: %u\n" "- invoices updated: %u" msgstr "" +"Import:\n" +"- Zeilen ignoriert: %i\n" +"- Zeilen importiert: %i\n" +"\n" +"Validierung & Verarbeitung:\n" +"- Zeilen repariert: %u\n" +"- Zeilen ignoriert: %u\n" +"- Rechnungen erstellt: %u\n" +"- Rechnungen aktualisiert: %u" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 @@ -21014,7 +21025,7 @@ msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1102 #, c-format msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match" -msgstr "" +msgstr "OFX-Datei importiert, %d Buchungen verarbeitet, keine Buchungen zuzuordnen." #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." @@ -23464,9 +23475,8 @@ msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." msgstr "Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen." #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61 -#, fuzzy msgid "The account to search for lots." -msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll." +msgstr "Das Konto, in dem nach Posten gesucht werden soll." #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66 msgid "" @@ -23498,7 +23508,7 @@ msgstr "Hinweis: Einige Buchungen wurden nicht berücksichtigt" #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396 #, scheme-format msgid "Invalid Txn Type ~a" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Buchungsart ~a" #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407 msgid "Payment has no owner" @@ -23565,26 +23575,23 @@ msgid "This report requires a vendor to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Lieferant ausgewählt werden." #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237 -#, fuzzy msgid "Partial Amount" -msgstr "_Übergeordnetes Konto" +msgstr "Angerechneter Betrag" #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Zuordnungen" +msgstr "Zuordnung" #. Translators: ~a History refers to main details table in owner #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338 #, scheme-format msgid "~a History" -msgstr "" +msgstr "Verlauf von ~a" #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340 -#, fuzzy msgid "Linked Details" -msgstr "Darlehensdetails" +msgstr "Verknüpfte Details" #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465 @@ -23607,12 +23614,10 @@ msgid "Display the tax column?" msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?" #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889 -#, fuzzy msgid "Display the period debits column?" msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?" #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894 -#, fuzzy msgid "Display a period credits column?" msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?" @@ -23725,7 +23730,7 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konto" #: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 msgid "The payable account you wish to examine." -msgstr "Das -Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen." +msgstr "Das Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen." #: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 msgid "Payable Aging" @@ -24620,22 +24625,23 @@ msgid "Make Pdf" msgstr "PDF erstellen" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -"Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht " +"Gespeicherte Konfiguration des aktuellen Berichts aktualisieren. Der Bericht " "wird in der Datei %s gespeichert." #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -"Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht " -"wird in der Datei %s gespeichert." +"Konfiguration des aktuellen Berichts zum Menü »Berichte->Gespeicherte " +"Berichtskonfigurationen« hinzufügen. Der Bericht wird in der Datei %s " +"gespeichert." #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 msgid "_Print Report..." @@ -30646,68 +30652,3 @@ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden." #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." - -#, c-format -#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" -#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Preis fehlt: id=%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" -#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" -#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, ID fehlt!\n" - -#, c-format -#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" -#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n" - -#~ msgid "These rows were deleted:" -#~ msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:" - -#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?" - -#, c-format -#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" " -#~ "ungültig ist!\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Import results:\n" -#~ "%i lines were ignored\n" -#~ "%i lines imported:\n" -#~ " %u fixes\n" -#~ " %u ignored (not fixable)\n" -#~ "\n" -#~ " %u created\n" -#~ " %u updated (based on id)" -#~ msgstr "" -#~ "Import-Ergebnis:\n" -#~ "%i Zeilen wurden ignoriert\n" -#~ "%i Zeilen wurden importiert:\n" -#~ " %u repariert\n" -#~ " %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n" -#~ "\n" -#~ " %u neu angelegt\n" -#~ " %u aktualisiert (gemäß ID)" - -#~ msgid "Expense Report" -#~ msgstr "Bericht Aufwendungen" - -#~ msgid "Prepayments" -#~ msgstr "Vorauszahlungen" - -#~ msgid "Pre-payment" -#~ msgstr "Vorauszahlung"