From 449c298fdd31cfc2e204e7c82a8cdc951713a2c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muha Aliss Date: Tue, 9 Feb 2021 19:50:22 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by Muha Aliss using Weblate po/glossary/tr.po: 16.3% (34 of 208 strings; 2 fuzzy) 3 failing checks (1.4%) Translation: GnuCash/Glossary (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/tr/ Co-authored-by: Muha Aliss --- po/glossary/tr.po | 89 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/glossary/tr.po b/po/glossary/tr.po index 69691fd153..f2b654ee9c 100644 --- a/po/glossary/tr.po +++ b/po/glossary/tr.po @@ -3,20 +3,23 @@ # Copyright (C) 2021 by the GnuCash developers and the translators: # Automatically generated, 2021. # +# Muha Aliss , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-09 01:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 01:51+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Muha Aliss \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" @@ -24,67 +27,67 @@ msgstr "" #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table" msgid "\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"" #. "A detailed record of money spent and received" msgid "account" -msgstr "" +msgstr "hesap" #. "An alphanumerical key of an account in GnuCash, not at the bank, can be used to sort. Some templates provide them or the user can enter them." msgid "account code" -msgstr "" +msgstr "hesap kodu" #. "the tree view of all accounts" msgid "account hierarchy" -msgstr "" +msgstr "hesap hiyerarşisi" #. "-" msgid "account name" -msgstr "" +msgstr "hesap adı" #. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" msgid "account type: Active" -msgstr "" +msgstr "account type: Aktif" #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" -msgstr "" +msgstr "account type: Varlık" #. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'" msgid "account type: Assets & Liabilities" -msgstr "" +msgstr "account type: Varlıklar ve Borçlar" #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice" msgid "account type: checking" -msgstr "" +msgstr "account type: denetleme" #. "-" msgid "account type: currency" -msgstr "" +msgstr "account type: değer" #. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" -msgstr "" +msgstr "account type: Öz kaynak" #. "-" msgid "account type: Expense" -msgstr "" +msgstr "account type: Harcama" #. "-" msgid "account type: Income" -msgstr "" +msgstr "account type: Gelir" #. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" -msgstr "" +msgstr "account type: Borç" #. "-" msgid "account type: money-market" -msgstr "" +msgstr "account type: para-piyasası" #. "-" msgid "account type: Mutual fund" -msgstr "" +msgstr "account type: Yatırım fonu" #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766" msgid "account type: Passive" @@ -92,11 +95,11 @@ msgstr "" #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'" msgid "account type: Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "account type: Kar & Zarar" #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" -msgstr "" +msgstr "account type: birikim" #. "-" msgid "account type: Stock" @@ -108,39 +111,41 @@ msgstr "" #. "-" msgid "account: parent account" -msgstr "" +msgstr "account: ana hesap" #. "-" msgid "account: subaccount" -msgstr "" +msgstr "account: alt hesap" #. "-" msgid "account: top level account" -msgstr "" +msgstr "account: üst düzey hesap" #. "The process of doing something that caused a transaction to happen" msgid "Action (register)" msgstr "" #. "Automated teller machine" +#, fuzzy msgid "action: ATM" -msgstr "" +msgstr "action: ATM" #. "Transaction was an auto deposit" +#, fuzzy msgid "action: autoDep" -msgstr "" +msgstr "action: autoDep" #. "-" msgid "action: buy" -msgstr "" +msgstr "action: al" #. "-" msgid "action: deposit" -msgstr "" +msgstr "action: mevduat" #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit." msgid "action: direct debit" -msgstr "" +msgstr "action: Otomatik ödeme" #. "transaction is a distribution (???)" msgid "action: dist" @@ -152,7 +157,7 @@ msgstr "" #. "-" msgid "action: fee" -msgstr "" +msgstr "action: işlem ücreti" #. "transaction comes from interest" msgid "action: int" @@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "" #. "Point of sale" msgid "action: POS" -msgstr "" +msgstr "action: POS" #. "-" msgid "action: rebate" @@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "" #. "see: transfer 2. (=credit transfer)" msgid "action: transfer" -msgstr "" +msgstr "action: transfer" #. "-" msgid "action: wire" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "" #. "-" msgid "action: withdraw" -msgstr "" +msgstr "action: çekme" #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. " msgid "aging" @@ -200,7 +205,7 @@ msgstr "" #. "A sum of money" msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "miktar" #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" msgid "average" @@ -228,23 +233,23 @@ msgstr "" #. "-" msgid "bank" -msgstr "" +msgstr "banka" #. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)." msgid "bill" -msgstr "" +msgstr "fatura" #. "see invoice owner" msgid "bill owner" -msgstr "" +msgstr "fatura sahibi" #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days." msgid "billing terms" -msgstr "" +msgstr "fatura şartları" #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business." msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Defter" #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year." msgid "book closing"