diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9517081faf..1f68eb7651 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-26 11:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-26 12:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-26 12:43+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2795,6 +2795,8 @@ msgid "" "Commodity or Trading Accounts\n" "that haven't been recorded elsewhere.\n" msgstr "" +"Realisierter Gewinn/Verlust von Aktienkonten, die nicht woanders\n" +"gespeichert worden sind.\n" #: ../src/engine/cap-gains.c:570 msgid "Lot" @@ -2945,11 +2947,16 @@ msgstr "Jährlich: %2$u. %1$s" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:327 #, c-format msgid "" -"An error occurred wile creating the directory:\n" +"An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" -"Please correct the problem and restart gnucash\n" +"Please correct the problem and restart gnucash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, als nach dem Verzeichnis\n" +" %s\n" +"gesucht wurde. Bitte berichten Sie den Fehler an die Programmierer und\n" +"starten Sie GnuCash neu. \n" +"Nennen Sie bitte diesen Fehlertext: \"%s\" (errno %d)\n" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:339 #, c-format @@ -2960,6 +2967,11 @@ msgid "" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" +"Das Verzeichnis\n" +" %s\n" +"existiert, aber es kann nicht darauf zugegriffen werden. Dieses\n" +"Programm muss alle Zugriffrechte (Lesen/Schreiben/Ausführen) zu diesem\n" +"Verzeichnis besitzen, um korrekt zu funktionieren. \n" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:349 #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:370 @@ -2970,6 +2982,10 @@ msgid "" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start gnucash again.\n" msgstr "" +"Der Pfad\n" +" %s\n" +"existiert, ist aber kein Verzeichnis. Bitte löschen Sie diese Datei\n" +"oder wählen einen anderen Pfad. Starten Sie dann GnuCash neu.\n" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:358 #, c-format @@ -2980,6 +2996,12 @@ msgid "" "problem and restart gnucash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, als nach dem Verzeichnis\n" +" %s\n" +"\n" +"gesucht wurde. Bitte berichten Sie den Fehler an die Programmierer und\n" +"starten Sie GnuCash neu. \n" +"Nennen Sie bitte diesen Fehlertext: \"%s\" (errno %d)" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:379 #, c-format @@ -2988,6 +3010,10 @@ msgid "" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" +"Die Zugriffsrechte im Verzeichnis\n" +" %s\n" +"sind nicht korrekt. Die Zugriffsrechte müssen \"rwx\"\n" +"(Lesen/Schreiben/Ausführen) für den aktuellen Benutzer erlauben.\n" #: ../src/engine/Scrub.c:103 msgid "Orphan" @@ -3089,6 +3115,7 @@ msgstr "Alle Konten" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:13 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 @@ -4031,7 +4058,7 @@ msgstr "Titel:" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17 msgid "xxx" -msgstr "" +msgstr "xxx" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Account Types to Show" @@ -4869,27 +4896,27 @@ msgstr "In Arbeit..." #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "$1,234.50" -msgstr "" +msgstr "$1,234.50" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 msgid "$14,650.24" -msgstr "" +msgstr "$14,650.24" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "$15.00" -msgstr "" +msgstr "$15.00" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 msgid "-$15.00" -msgstr "" +msgstr "-$15.00" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "-$86,764.29" -msgstr "" +msgstr "-$86,764.29" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "-72,114.05" -msgstr "" +msgstr "-72,114.05" #. difference title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1844 @@ -5101,7 +5128,7 @@ msgstr "Alle Buchungen löschen, außer jene in diesem Konto." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 msgid "Filter register by..." -msgstr "" +msgstr "Kontofenster filtern durch..." #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 ../intl-scm/guile-strings.c:3668 @@ -5154,7 +5181,7 @@ msgstr "Drucken" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Reason for voiding transaction:" -msgstr "" +msgstr "Begründung für Buchung stornieren:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Reconcile the main account for this register" @@ -6619,7 +6646,7 @@ msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1223 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15 ../src/gnome/window-reconcile.c:1223 msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" @@ -6629,6 +6656,7 @@ msgid "Edit the selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14 msgid "_Delete Account" msgstr "_Konto löschen" @@ -8660,6 +8688,14 @@ msgstr "" msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten." +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 +msgid "_New Account" +msgstr "_Neues Konto" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 ../src/gnome/window-reconcile.c:1216 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Konto öffnen" + #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210 msgid "_File" @@ -8882,6 +8918,10 @@ msgid "" "\n" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "" +"Änderungen in Datei %s vor dem Schließen speichern?\n" +"\n" +"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten " +"verloren." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:938 #, c-format @@ -8890,29 +8930,31 @@ msgid "" "\n" "If you don't save, changes will be discarded." msgstr "" +"Änderungen in Datei %s vor dem Schließen speichern?\n" +"\n" +"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:945 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:994 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:995 +msgid "Quit Gnucash?" +msgstr "GnuCash beenden?" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996 msgid "" -"Quit Gnucash?\n" -"\n" "You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the " "application. Are you sure that this is what you want to do?" msgstr "" -"Gnucash beenden?\n" -"\n" -"Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster\n" -"zu schließen. Dies wird Gnucash beenden.\n" -"Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?" +"Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster zu schließen. Dies " +"wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1095 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1096 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2860 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2861 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -8921,7 +8963,7 @@ msgstr "" "Die freie Lösung zur Finanzverwaltung.\n" "http://www.gnucash.org\n" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2901 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2902 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -8931,7 +8973,7 @@ msgstr "" "Die freie Lösung zur Finanzverwaltung.\n" "http://www.gnucash.org" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2921 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2922 msgid "translator_credits" msgstr "" @@ -9959,10 +10001,6 @@ msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen" msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1216 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Konto öffnen" - #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1216 ../src/gnome/window-reconcile.c:1423 msgid "Open the account" msgstr "Konto öffnen" @@ -10131,11 +10169,13 @@ msgid "" "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." -msgstr "Mit \"Import-Aktion auswählen\" können Sie das Gegenkonto dieser neuen Buchung wählen oder die abzugleichende existierende Buchung auswählen." +msgstr "" +"Mit \"Import-Aktion auswählen\" können Sie das Gegenkonto dieser neuen " +"Buchung wählen oder die abzugleichende existierende Buchung auswählen." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" -msgstr "(kein(e))" +msgstr "(keine)" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" @@ -10343,7 +10383,8 @@ msgstr "" msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." -msgstr "Diese Buchung benötigt Ihre Auswahl oder sie würde unausgeglichen importiert." +msgstr "" +"Diese Buchung benötigt Ihre Auswahl oder sie würde unausgeglichen importiert." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." @@ -10366,7 +10407,9 @@ msgstr "_Bayes-Algorithmus verwenden" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden abzugleichen." +msgstr "" +"Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden " +"abzugleichen." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62 msgid "Yellow"