From 469d55b1cf9fb921785c59fda9b1a5036f2038fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Avi Markovitz Date: Mon, 3 Jan 2022 16:15:40 +0000 Subject: [PATCH] Translation update by Avi Markovitz using Weblate po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/ --- po/he.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 027f9c3371..88eb34dcea 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-03 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-03 17:54+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" -"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמשת " +"במידה שתוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמשת " "בחשבונות במקום סוגי־אב על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף " "אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש." @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "" "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash." msgstr "" -"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון " +"במידה שעובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון " "תאריך ברירת המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש." #: doc/tip_of_the_day.list.c:115 @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "לא נמצא מפוי חשבון" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" -msgstr "(הערה, במידה ומדובר במספר גדול, זה עשוי להמשך זמן מה)" +msgstr "(הערה, במידה שמדובר במספר גדול, זה עשוי להמשך זמן מה)" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" -"זהירות: במידה ויוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ישתנה ה־' סוג ', נדרש יהיה לאפס " +"זהירות: במידה שיוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ישתנה ה'סוג ', נדרש יהיה לאפס " "באופן ידני סוגי־אב אלה אחת בכל פעם" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392 @@ -7072,8 +7072,8 @@ msgstr "" "\n" "גנוקאש תנסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא " "גנוקאש תציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק האם המילים בעלות " -"משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'הבא'. במידה " -"והמילים מכילות תווים לא צפוים, יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. " +"משמעות וכצפוי. במידה שהכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'הבא'. במידה " +"שהמילים מכילות תווים לא צפוים, יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. " "יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על־ידי הקשה על המקש המתאים.\n" "\n" "נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ " @@ -8358,8 +8358,10 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ?" msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד." -msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו." +msgstr[0] "" +"במידה שלא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד.אם לא תתבצע שמירה, " +"השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו." +msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 msgid "Continue _Without Saving" @@ -8693,14 +8695,14 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?" msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." -msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו." +msgstr "במידה שהשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." -msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו." +msgstr "במידה שהשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309 msgid "Close _Without Saving" @@ -10335,7 +10337,7 @@ msgid "" "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " "Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. " +"במידה שהאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. " "אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 @@ -10349,7 +10351,7 @@ msgid "" "If set to active then tax is included by default in entries of this type. " "This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת " +"במידה שהאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת " "בירושה ללקוחות וספקים חדשים." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 @@ -10382,7 +10384,7 @@ msgid "" "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due invoices." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד " +"במידה שהאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד " "קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו־שיח של תזכורת. ההגדרה של 'בקרוב' נשלטת על־" "ידי ההגדרה 'ימים מראש'. אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום." @@ -10409,7 +10411,7 @@ msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות " +"במידה שהאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות " "נפוצות. אחרת הם לא מוצגים." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 @@ -10430,7 +10432,7 @@ msgid "" "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה " +"במידה שהאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה " "תיפתח בלשונית בחלון הראשי." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 @@ -10443,7 +10445,7 @@ msgid "" "the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" -"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול " +"במידה ששדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול " "יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו־השיח 'רישום'." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 @@ -10471,7 +10473,7 @@ msgid "" "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד " +"במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד " "תשלום קרוב. אם כן, תוצג תיבת דו־שיח לתזכורת. ההגדרה 'קרוב' נשלטת על־ידי הערך " "בשדה 'ימים מראש'. אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים." @@ -10538,7 +10540,7 @@ msgid "" "any valid strftime string; for more information about this format, read the " "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" -"במידה ומבנה התאריך מוגדרת כמבנה תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל " +"במידה שמבנה התאריך מוגדרת כמבנה תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל " "strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת " "מידע נוסף אודות מבנה זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, 'man 3 strftime'." @@ -10794,7 +10796,7 @@ msgstr "הצגת חלון משתמש חדש" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205 msgid "" "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג." +msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" @@ -10805,7 +10807,7 @@ msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, החלון 'תרשים חשבונות חדש' יוצג בכל פעם שנבחר פריט " +"במידה שהאפשרות הופעלה, החלון 'תרשים חשבונות חדש' יוצג בכל פעם שנבחר פריט " "התפריט 'קובץ חדש'. אחרת, הוא לא יוצג." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 @@ -11008,7 +11010,7 @@ msgid "" "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות " +"במידה שהאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות " "בתיבת דו־השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 @@ -11036,7 +11038,7 @@ msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין " +"במידה שהאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין " "תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 @@ -11048,7 +11050,7 @@ msgid "" "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו־שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך " +"במידה שהאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו־שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך " "התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 @@ -11109,7 +11111,7 @@ msgid "" "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " "transaction." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' " +"במידה שהאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' " "כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר " "על־ידי עריכת התנועה המחזורית." @@ -11129,9 +11131,9 @@ msgid "" "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. " +"במידה שהאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. " "ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על־ידי עריכת " -"התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה." +"התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה שהגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58 @@ -11152,7 +11154,7 @@ msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -"מאפשר את 'עצת היום' באתחול גנוקאש. במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו־השיח תוצג. " +"מאפשר את 'עצת היום' באתחול גנוקאש. במידה שהאפשרות הופעלה, תיבת דו־השיח תוצג. " "אחרת, היא לא תוצג." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 @@ -11192,7 +11194,7 @@ msgid "" "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו־שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. " +"במידה שהאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו־שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. " "הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא " "יישמרו." @@ -11266,7 +11268,7 @@ msgid "" "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה 'שמירת שינויים בסגירה' תמתין רק מספר מוגבל של " +"במידה שהאפשרות הופעלה, השאלה 'שמירת שינויים בסגירה' תמתין רק מספר מוגבל של " "שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן " "אוטומטי וחלון השאלה ייסגר." @@ -11297,7 +11299,7 @@ msgid "" "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "numbers." msgstr "" -"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא " +"במידה שפעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא " "נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65 @@ -11312,7 +11314,7 @@ msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שי #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." -msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו." +msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה שהם עוגלו." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 @@ -11321,7 +11323,7 @@ msgid "" "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " "cannot be exactly represented as a decimal." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים " +"במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים " "במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה " "עשרונית." @@ -11427,7 +11429,7 @@ msgid "" "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " "accounts." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו " +"במידה שהאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו " "הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 @@ -11440,7 +11442,7 @@ msgid "" "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות 'זיכוי' ו־'חיוב' " +"במידה שהאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות 'זיכוי' ו־'חיוב' " "להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, " "'כספים שנכנסו'/'כספים שיצאו' וכד'." @@ -11455,7 +11457,7 @@ msgid "" "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. " +"במידה שהאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. " "אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים " "באמצעות פריט התפריט 'סגירה' או במקש 'סגירה' בסרגל הכלים." @@ -11481,7 +11483,7 @@ msgid "" "If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new " "tabs are opened instead at the end." msgstr "" -"במידה ופעיל, לשוניות חדשות נפתחות בסמוך ללשונית הנוכחית. אם לא פעיל, " +"במידה שפעיל, לשוניות חדשות נפתחות בסמוך ללשונית הנוכחית. אם לא פעיל, " "הלשוניות החדשות יפתחו בסוף שורת הלשוניות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140 @@ -11517,7 +11519,7 @@ msgid "" "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" -"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת " +"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה שהגדרת " "אפשרות מטבע הוגדרה כ־'אחר'. שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע " "בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)." @@ -11529,7 +11531,7 @@ msgstr "שימוש במבנה זמן בת 24 שעות" msgid "" "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש במבנה זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש במבנה זמן בת " +"במידה שהאפשרות הופעלה, שימוש במבנה זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש במבנה זמן בת " "12 שעות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160 @@ -11591,7 +11593,7 @@ msgid "" "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " "no horizontal grid lines will be shown." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו " +"במידה שהאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו " "קווי רשת אופקיים." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185 @@ -11603,7 +11605,7 @@ msgid "" "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " "vertical grid lines will be shown." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא " +"במידה שהאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא " "יוצגו קווי רשת אנכיים." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190 @@ -11614,8 +11616,7 @@ msgstr "הצגת מסך פתיחה" msgid "" "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "screen will be shown." -msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה." +msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 @@ -11679,7 +11680,7 @@ msgid "" "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. " +"במידה שהאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. " "אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230 @@ -11701,11 +11702,11 @@ msgid "" "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "transaction 'num' field." msgstr "" -"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב " +"במידה שהאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב " "שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה " "'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות " -"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן " -"יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'." +"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/" +"יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" @@ -11744,7 +11745,7 @@ msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על " +"במידה שהאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על " "לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256 @@ -11762,7 +11763,7 @@ msgid "" "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " "value field." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור " +"במידה שהאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור " "לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266 @@ -11774,7 +11775,7 @@ msgid "" "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית " +"במידה שהאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית " "בחלון הראשי." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271 @@ -11787,7 +11788,7 @@ msgid "" "color for their background. Otherwise the background colors are alternated " "on each line." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, " +"במידה שהאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, " "צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276 @@ -11800,7 +11801,7 @@ msgid "" "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" -"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין " +"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה קו הגבול בין " "התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281 @@ -11813,7 +11814,7 @@ msgid "" "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" -"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים " +"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים " "יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 @@ -11827,7 +11828,7 @@ msgid "" "bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות " +"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה, תנועות " "עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה " "תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות." @@ -11974,7 +11975,7 @@ msgid "" "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים " +"במידה שהאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים " "ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 @@ -12068,7 +12069,7 @@ msgid "" "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " "in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות " +"במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות " "ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה " "יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על־ידי " "גרסאות ישנות." @@ -12435,8 +12436,7 @@ msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות" msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." -msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו." +msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 msgid "Use relative profit/loss starting date" @@ -12468,7 +12468,7 @@ msgid "" "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" -"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה והוגדר תאריך־" +"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה שהוגדר תאריך־" "התחלה 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgid "" "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" -"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה והוגדר תאריך־סיום " +"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה שהוגדר תאריך־סיום " "'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 @@ -12907,15 +12907,15 @@ msgstr "" "סייען ליבוא מחירים מקובץ CSV.\n" "\n" "קיימות מספר עמודות מזערי הנדרשות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, סחורה " -"מ־ ומטבע ל־. במידה וכל הערכים הם עבור אותה סחורה / מטבע, ניתן לבחור אותם " +"מ־ ומטבע ל־. במידה שכל הערכים הם עבור אותה סחורה / מטבע, ניתן לבחור אותם " "ולהסתפק בעמודות הנדרשות הנוספות, 'תאריך' ו'סכום'.\n" "\n" "קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב " "קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר " "מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n" "\n" -"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;" -"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" +"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;USD;2016-11-21;1." +"56;GBP\n" "\n" "קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות " "החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן " @@ -13163,8 +13163,8 @@ msgstr "" "• עמודת תיאור\n" "• עמודת הפקדה או משיכה\n" "\n" -"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל " -"הנתונים.\n" +"במידה שאין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים." +"\n" "\n" "מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן " "לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות " @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgstr "" "מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה " "אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n" "כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה " -"שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון " +"שסופקה בכל שורה. במידה שהמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון " "היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 @@ -13282,16 +13282,16 @@ msgid "" msgstr "" "בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n" "\n" -"במידה ואחת מהבדיקות כשלו עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות " +"במידה שאחת מהבדיקות כשלו עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות " "ולתקן את הבעיה.\n" "\n" "בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לסוג־אב.\n" "\n" -"במידה וזה יבוא ראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה תיבת דו־שיח להגדרת " +"במידה שזה יבוא ראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה תיבת דו־שיח להגדרת " "אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים " -"לתנועות גנוקאש. במידה וזהו קובץ קיים, דו־השיח לא יוצג.\n" +"לתנועות גנוקאש. במידה שזהו קובץ קיים, דו־השיח לא יוצג.\n" "\n" -"במידה וזה ייבוא ראשון ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא " +"במידה שזה ייבוא ראשון ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא " "מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n" "\n" "רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr "" "את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות " "בהתאם.\n" "\n" -"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות " +"במידה שנעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות " "את התנועות המחזוריות שנוצרו." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120 @@ -13869,7 +13869,7 @@ msgid "" "import process." msgstr "" "הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה " -"והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n" +"שהחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n" "\n" "הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF." @@ -13957,11 +13957,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 msgid "Income and Expense categories" -msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות" +msgstr "סוג־אב הכנסות והוצאות" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש" +msgstr "התאמת סוגי־אב קובץ QIF לחשבונות גנוקאש" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802 msgid "" @@ -13975,10 +13975,10 @@ msgid "" "you select a different account, it will be remembered for future QIF files." msgstr "" "קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על " -"חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n" +"חשבונות וסוגי־אב אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n" "\n" "בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או סוג־" -"אב. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר " +"אב. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה שיבחר " "חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 @@ -14010,7 +14010,7 @@ msgid "" "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" "מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו־שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו " -"עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו־" +"עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה שממשיכים הלאה, תיבת דו־" "השיח להגדרת אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל " "ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מתפריט 'קובץ ← העדפות'." @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "" "הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, " "וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n" "\n" -"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה " +"במידה שבורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה " "ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040 @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgstr "" "סוג־אב והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש " "במנגנון יבוא ה־QIF.\n" "\n" -"הקשה על 'הקודם' לסקירת התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה " +"הקשה על 'הקודם' לסקירת התאמת החשבון וסוג־האב, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה " "עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n" "\n" "יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה־QIF." @@ -14194,7 +14194,7 @@ msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" -"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את " +"במידה שתרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את " "השדה ריק." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." msgstr "" -"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. " +"במידה שנתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. " "אחרת יש להקיש 'הבא'." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 @@ -14362,7 +14362,7 @@ msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" -"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח " +"במידה שתיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח " "בחלון הנוכחי." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103 @@ -14484,7 +14484,7 @@ msgid "" "If any account has an existing color it will not be replaced unless the " "following is ticked." msgstr "" -"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא " +"במידה שתיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא " "תתאפשר." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232 @@ -14669,7 +14669,7 @@ msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" -"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה " +"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה שהוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה " "← אפשרויות דוח מס'." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 @@ -15617,7 +15617,7 @@ msgid "" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" "נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n" -"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון, באופן זמני, בכל זאת." +"במידה שהחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון, באופן זמני, בכל זאת." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgstr "" "אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה " "ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n" "\n" -"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את " +"במקרה של תשלום עודף או במידה שלא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את " "הסכום הנותר לחשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462 @@ -16535,7 +16535,7 @@ msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה " +"במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה " "האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751 @@ -16738,7 +16738,7 @@ msgid "" "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" -"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה " +"במידה שתיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה " "הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525 @@ -16857,7 +16857,7 @@ msgid "" "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר " +"במידה שתיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר " "התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 @@ -16900,7 +16900,7 @@ msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן " +"במידה שתיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן " "יפתח בחלון הנוכחי." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965 @@ -16914,7 +16914,7 @@ msgid "" "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" -"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון הצץ " +"במידה שתיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון הצץ " "לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים " "החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאיים." @@ -16964,7 +16964,7 @@ msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח " +"במידה שתיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח " "יפתח בחלון הנוכחי." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229 @@ -17041,7 +17041,7 @@ msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך " +"במידה שהמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך " "באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641 @@ -17180,7 +17180,7 @@ msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." -msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו." +msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 msgid "Include manually _Entered prices" @@ -17188,7 +17188,7 @@ msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 msgid "If activated, include manually entered prices." -msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית." +msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702 msgid "_Added by the application" @@ -17766,7 +17766,7 @@ msgstr "בר _מיסוי" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511 msgid "_TXF Categories" -msgstr "_קטגוריות TXF" +msgstr "_סוגי־אב TXF" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615 msgid "Payer Name Source" @@ -18610,7 +18610,7 @@ msgid "" "If 0, all previous days included" msgstr "" "טווח תקין הוא בין 0 ל 1100 ימים\n" -"במידה והוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו" +"במידה שהוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771 @@ -18963,7 +18963,7 @@ msgid "" msgstr "" "להתאמת חשבון בנקאות מקוונת לחשבון גנוקאש, יש להקיש הקשה כפולה על שורת שם " "החשבון, או בחירת שורות ההתאמה הגויות והקשה 'מחיקת התאמות שנבחרו'. הקשה על " -"'הבא' במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים." +"'הבא' במידה שכל החשבונות הרצויים מותאמים." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177 msgid "_Delete selected matches" @@ -19126,9 +19126,9 @@ msgid "" "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של " -"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב " -"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה." +"במידה שהאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/" +"איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם " +"במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 msgid "Name for new template" @@ -19262,8 +19262,8 @@ msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא " -"HBCI/איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח." +"במידה שהאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/" +"איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51 msgid "Remember the _PIN in memory" @@ -19276,9 +19276,9 @@ msgid "" "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של " -"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב " -"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה." +"במידה שהאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/" +"איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם " +"במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 msgid "_Verbose debug messages" @@ -21220,7 +21220,7 @@ msgid "" "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" "בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) " -"במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה." +"במידה שזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 msgid "_Name or description" @@ -21346,7 +21346,7 @@ msgid "" "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה־QIF. במידה ולא נתגלו שגיאות " +"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה־QIF. במידה שלא נתגלו שגיאות " "או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה " "לסקירה." @@ -21542,7 +21542,7 @@ msgstr "מגבלת אשראי" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 msgid "Parsing categories" -msgstr "ניתוח קטגוריות" +msgstr "ניתוח סוגי־אב" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757 msgid "Parsing accounts" @@ -22895,7 +22895,7 @@ msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" -"הצגת סיכומים ריבוי מטבעות. במידה ודבר לא נבחר , הסיכומים יומרו ויוצגו במטבע " +"הצגת סיכומים ריבוי מטבעות. במידה שדבר לא נבחר , הסיכומים יומרו ויוצגו במטבע " "הדוח." #: gnucash/report/reports/aging.scm:377 @@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr "התנהגות מגבלת עומק" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." -msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)." +msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה שהוגדר)." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96 msgid "" @@ -24267,7 +24267,7 @@ msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." -msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי." +msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה שרלוונטי." #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." @@ -24825,8 +24825,8 @@ msgid "" "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " "and children groups." msgstr "" -"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה " -"ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה " +"במידה שאפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה " +"שלחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה " "פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 @@ -24888,7 +24888,7 @@ msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כ msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." -msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד." +msgstr "במידה שמוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211 #: gnucash/report/trep-engine.scm:562 @@ -26320,7 +26320,7 @@ msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל" msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" -msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?" +msgstr "הצגת כול סוגי־אב מס (אחת לכול שורה) במקום שורת מס בודדת?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 msgid "References" @@ -28277,7 +28277,7 @@ msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא באמצעות גז #: gnucash/report/trep-engine.scm:561 msgid "If no transactions matched" -msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות" +msgstr "במידה שלא הותאמו תנועות" #: gnucash/report/trep-engine.scm:570 msgid "" @@ -29242,8 +29242,8 @@ msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." msgstr "" -"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן " -"להסיר בבטחה את הספריה הישנה." +"במידה שאין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, " +"ניתן להסיר בבטחה את הספריה הישנה." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 msgid "In addition:"