Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate

po/pt_BR.po: 100.0% (5362 of 5362 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/

Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2021-09-16 07:35:25 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 12fec5a449
commit 48f3f84162
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -10286,16 +10286,12 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr "Para encontrar a última versão estável, consulte {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:102
#, fuzzy
#| msgid "Load report configuration"
msgid "Loading system scm configuration..."
msgstr "Carregue a configuração do relatório"
msgstr "Carregando a configuração do scm..."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "Load report configuration"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Carregue a configuração do relatório"
msgstr "Carregando a configuração do scm do usuário..."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@ -18214,22 +18210,16 @@ msgid "R_emind in advance"
msgstr "Lemb_re com antecedência"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
#, fuzzy
#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Re_view created transactions"
msgstr "_Revise as transações criadas"
msgstr "Re_vise as transações que foram criadas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr ""
"Defina \"Revise as transações criadas\" como o padrão para o diálogo \"desde "
"a última execução\"."
"Defina 'Revise as transações criadas' como o padrão no diálogo \"desde a "
"última execução\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@ -19470,31 +19460,6 @@ msgstr ""
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
#| "They should also tell you:\n"
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
#| "account number;\n"
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
#| "this assistant;\n"
#| "* Authentication methods vary by backend and choosen method:\n"
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
#| "reader or a mobile;\n"
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
#| "\n"
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
#| "\n"
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
msgid ""
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
@ -27615,6 +27580,7 @@ msgstr "Total do período"
msgid ""
"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
msgstr ""
"* As quantias assim indicadas são derivadas e não correspondem à transação."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535