mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
parent
49a47cc1e7
commit
4a63dc791a
@ -15,13 +15,13 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 4.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-06 18:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-06 18:14+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 03:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 20:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "tipo conto: valuta, conto finanziario"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
|
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
|
||||||
msgid "account type: Equity"
|
msgid "account type: Equity"
|
||||||
msgstr "tipo conto: capitale, valore netto"
|
msgstr "tipo conto: capitale, patrimonio"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "account type: Expense"
|
msgid "account type: Expense"
|
||||||
@ -194,9 +194,8 @@ msgid "action: transfer"
|
|||||||
msgstr "operazione: trasferimento"
|
msgstr "operazione: trasferimento"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "action: wire"
|
msgid "action: wire"
|
||||||
msgstr "operazione:"
|
msgstr "operazione: bonifico"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "action: withdraw"
|
msgid "action: withdraw"
|
||||||
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "partita doppia"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
|
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
|
||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "collegamento al documento"
|
||||||
|
|
||||||
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
|
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
|
||||||
msgid "employee"
|
msgid "employee"
|
||||||
@ -467,10 +466,8 @@ msgid "loan"
|
|||||||
msgstr "prestito"
|
msgstr "prestito"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
|
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "loan"
|
|
||||||
msgid "loan: APR"
|
msgid "loan: APR"
|
||||||
msgstr "prestito"
|
msgstr "tasso annuale prestito"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The money lost in business activity"
|
#. "The money lost in business activity"
|
||||||
msgid "loss"
|
msgid "loss"
|
||||||
@ -506,19 +503,15 @@ msgstr "promemoria"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
|
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
|
||||||
msgid "Mortgage"
|
msgid "Mortgage"
|
||||||
msgstr "mutuo"
|
msgstr "Mutuo"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Adjustable Rate Mortgage"
|
#. "Adjustable Rate Mortgage"
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Mortgage"
|
|
||||||
msgid "mortgage: ARM"
|
msgid "mortgage: ARM"
|
||||||
msgstr "mutuo"
|
msgstr "mutuo a tasso variabile"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Fixed Rate Mortgage"
|
#. "Fixed Rate Mortgage"
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Mortgage"
|
|
||||||
msgid "mortgage: FRM"
|
msgid "mortgage: FRM"
|
||||||
msgstr "mutuo"
|
msgstr "mutuo a tasso fisso"
|
||||||
|
|
||||||
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
|
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
|
||||||
msgid "national currency"
|
msgid "national currency"
|
||||||
@ -696,7 +689,7 @@ msgstr "formato report: Scalare"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
|
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
|
||||||
msgid "Retained Earnings"
|
msgid "Retained Earnings"
|
||||||
msgstr "utili a nuovo"
|
msgstr "utili portati a nuovo"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
|
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
|
||||||
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
|
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
|
||||||
@ -776,7 +769,7 @@ msgstr "transazione"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
|
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
|
||||||
msgid "transaction state: cleared"
|
msgid "transaction state: cleared"
|
||||||
msgstr "stato transazione: liquidata"
|
msgstr "stato transazione: liquidata, verificata"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "transaction state: frozen"
|
msgid "transaction state: frozen"
|
||||||
@ -834,9 +827,3 @@ msgstr "nota spese, buono, nota, garante"
|
|||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)"
|
msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)"
|
||||||
|
|
||||||
# "owner is the entity named in the document different from the company that is keeping book (so it could be the customer of an invoice, or the vendor indicated in your bill)."
|
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
|
||||||
#~ msgstr "intestatario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
|
||||||
#~ msgstr "Termine"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user