From 4b6a9b85605e3cd9adecf2c60a839fd97c45226a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hades Date: Sun, 5 Nov 2023 15:32:52 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by hades using Weblate po/glossary/ru.po: 89.6% (190 of 212 strings; 12 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/ Co-authored-by: hades --- po/glossary/ru.po | 30 ++++++++++++------------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po index 14eadca9fc..0195ea0b7a 100644 --- a/po/glossary/ru.po +++ b/po/glossary/ru.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Nikita Samoilov , 2022. # Vik , 2022. # Muhammadyusuf Kurbonov , 2023. +# hades , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-23 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Muhammadyusuf Kurbonov \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 14:32+0000\n" +"Last-Translator: hades \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)" msgid "Term" @@ -205,17 +205,15 @@ msgstr "action: отзыв" #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. " msgid "aging" -msgstr "" +msgstr "устаревание" #. "A sum of money" msgid "amount" msgstr "сумма" #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…" -#, fuzzy -#| msgid "amount" msgid "amount due" -msgstr "сумма" +msgstr "сумма к оплате" #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" msgid "average" @@ -226,14 +224,12 @@ msgid "balance (noun)" msgstr "остаток" #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page" -#, fuzzy msgid "balance b/f" -msgstr "свести баланс" +msgstr "вступительный баланс" #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page" -#, fuzzy msgid "balance c/f" -msgstr "свести баланс" +msgstr "перенесённый остаток" #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts" msgid "balance sheet" @@ -252,9 +248,8 @@ msgid "bill" msgstr "счет на оплату" #. "see invoice owner" -#, fuzzy msgid "bill owner" -msgstr "условия платежа" +msgstr "получатель счёта" #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days." msgid "billing terms" @@ -313,9 +308,8 @@ msgid "commodity listing" msgstr "товарная номенклатура" #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)" -#, fuzzy msgid "commodity option: fraction" -msgstr "commodity option: составляющая" +msgstr "commodity option: доля" #. "e.g. USD, EUR" msgid "commodity option: Symbol"