diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c478de20dd..130c4cc8ec 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,15 +4,15 @@ # The last version has some new strings translated and some mistakes fixed. # Yuri Syrota , 2000. # Maxim V. Dziumanenko , 2007. -# Yuri Chornoivan , 2011, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Maksym Kobieliev , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 4.9-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 07:55+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Project-Style: default\n" @@ -489,6 +489,10 @@ msgid "" "(File[->Most Recently Used-List]).\n" "The full path is displayed in the status bar." msgstr "" +"Якщо вам потрібні дані щодо каталогів, у яких зберігаються ваші нещодавні " +"файли GnuCash, наведіть вказівник миші на записи у меню журналу\n" +"(Файл[->Список нещодавно використаних]).\n" +"Повний шлях до файла буде показано на смужці стану." #: doc/tip_of_the_day.list.c:24 msgid "" @@ -15665,6 +15669,8 @@ msgid "" "investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ " "and LSE." msgstr "" +"Виберіть категорію товару або введіть нову. Можна використати категорії " +"інвестування, зокрема STOCKS і BONDS, або назви бірж, зокрема NASDAQ і LSE." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329 msgid "" @@ -17255,20 +17261,13 @@ msgid "Enable update match action" msgstr "Увімкнути оновлення відповідної дії" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " -#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " -#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing " -#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared " -#| "by default." msgid "" "Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a " "transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and " "has a different date or amount than the matching existing transaction will " "cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "" -"Увімкнути дію UPDATE AND RECONCILE у засобі встановлення відповідності " +"Увімкнути дію UPDATE AND CLEAR у засобі встановлення відповідності " "транзакцій. Якщо увімкнено, наявність записів транзакцій, для яких найкраща " "оцінка відповідності перебуває над пороговим значенням Auto-CLEAR і має іншу " "дату або суму, ніж відповідний наявний запис транзакції, типово спричинить " @@ -21852,10 +21851,8 @@ msgid "y/d/m" msgstr "р/д/м" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462 -#, fuzzy -#| msgid "No transactions were found associated with the ~a." msgid "No new transactions were found in this import." -msgstr "Не знайдено транзакцій, які пов'язано із ~a." +msgstr "В цих імпортованих даних не знайдено нових транзакцій." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783 @@ -21863,44 +21860,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Рахунок призначення для дроблення для автоматичного балансування." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the Entry Description" msgid "Enter new Description" -msgstr "Введіть опис позиції" +msgstr "Введіть новий опис" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958 -#, fuzzy -#| msgid "Enter Due Date" msgid "Enter new Memo" -msgstr "Введіть дату сплати" +msgstr "Введіть нову примітку" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971 -#, fuzzy -#| msgid "Enter Note" msgid "Enter new Notes" -msgstr "Введіть нотатку" +msgstr "Введіть нові нотатки" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Призначити рахунок переказу до позначеного." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "description" msgid "Edit description." -msgstr "опис" +msgstr "Редагувати опис." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Job" msgid "Edit memo." -msgstr "Редагувати роботу" +msgstr "Редагувати примітку." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Note" msgid "Edit notes." -msgstr "Змінити нотатку" +msgstr "Редагувати нотатки." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" @@ -22126,10 +22111,8 @@ msgstr "" "відповідного тинку або типу інвестиції, ви можете ввести власні дані." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 -#, fuzzy -#| msgid "_Name or description" msgid "Name or _description" -msgstr "_Назва або опис" +msgstr "Назва або _опис" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" @@ -28458,22 +28441,16 @@ msgid "CSS color." msgstr "Колір CSS." #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" -msgstr "Номер рахунку-фактури: " +msgstr "Номер рахунку-фактури:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 -#, fuzzy -#| msgid "To: " msgid "To:" -msgstr "До: " +msgstr "До:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 -#, fuzzy -#| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" -msgstr "Ваше посилання: " +msgstr "Ваше посилання:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "Embedded CSS." @@ -29206,10 +29183,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Використовувати формальні вирази для фільтрування рахунків за назвою" #: gnucash/report/trep-engine.scm:114 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgid "Account Name Filter excludes matched strings" -msgstr "Фільтрування за транзакціями виключає відповідні рядки" +msgstr "Фільтрування за назвою рахунку виключає відповідні рядки" #: gnucash/report/trep-engine.scm:115 msgid "Transaction Filter" @@ -29362,12 +29337,9 @@ msgstr "" "«Подорож 2017/1 Лондон». " #: gnucash/report/trep-engine.scm:600 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded." msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, транзакції, які відповідатимуть фільтру, буде " +"Якщо позначено цей пункт, рахунки, які відповідатимуть фільтру, буде " "виключено." #: gnucash/report/trep-engine.scm:606 @@ -29494,10 +29466,8 @@ msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Показувати дату узгодження?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#, fuzzy -#| msgid "Display the reconciled date?" msgid "Display the entered date?" -msgstr "Показувати дату узгодження?" +msgstr "Показувати дату введення?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:950 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" @@ -30453,15 +30423,11 @@ msgstr "" "не були записані в іншому місці." #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112 -#, fuzzy -#| msgid "All non-currency" msgctxt "Commodity Type" msgid "All non-currency" msgstr "Усі невалютні" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Currencies" msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Валюти"