diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c85020ac57..3e35688a12 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.6+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-29 23:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-30 00:37+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Westeuropäisch" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:586 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:84 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " -"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to " -"customize style sheets." +"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " +"style sheets." msgstr "" "Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. " "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt " @@ -708,9 +708,9 @@ msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:104 msgid "" -"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) " -"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -"account, start the search from that account's register." +"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " +"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " +"start the search from that account's register." msgstr "" "Um eine Buchung in allen Konten zu suchen, starten Sie eine Suche vom " "Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten->Suchen ...). Wenn Sie eine " @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:108 msgid "" "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " -"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " -"a new window." +"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " +"new window." msgstr "" "Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen," "wählen Sie im Menü 'Fenster->Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in " @@ -799,10 +799,6 @@ msgstr "" "Klicken Sie »Zurück» zum Ändern oder »Abbrechen«, um doch kein Buch zu " "erstellen." -#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be -#. replaced by one single message? Either this closing went -#. successfully ("success", "congratulations") or something else -#. should be displayed anyway. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523 #, c-format msgid "" @@ -812,10 +808,9 @@ msgstr "" "%s\n" "Glückwunsch, Sie sind mit dem Schließen der Bücher fertig.\n" -#. Change the text so that its more mainingful for this assistant #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1285 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1290 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1235 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1240 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 msgid "Period" msgstr "Periode" @@ -826,65 +821,65 @@ msgid "Closing Date" msgstr "Abschlussdatum" # Checkbox-Überschrift -> kurz halten -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:453 msgid "Selected" msgstr "Gewählt" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2258 msgid "Account Types" msgstr "Kontoarten" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:560 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Konten in »%s«" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:568 msgid "No description provided." msgstr "(Keine Beschreibung verfügbar)" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:583 msgid "Accounts in Category" msgstr "Konten in Kategorie" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:795 msgid "zero" msgstr "Null" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:808 msgid "existing account" msgstr "Existierendes Konto" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:950 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "Nein" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1027 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1044 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1099 msgid "Opening Balance" msgstr "Anfangsbestand" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1058 msgid "Use Existing" msgstr "Existierendes verwenden" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1172 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" @@ -894,18 +889,16 @@ msgstr "" "neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n" "manuell hinzugefügt werden." -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1182 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten." -#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1227 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1246 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835 msgid "New Book Options" msgstr "Buch-Optionen für neues Buch" -#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" @@ -939,7 +932,6 @@ msgstr "Sonstiges" msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "Sonstige Zahlungen" -#. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767 @@ -965,24 +957,21 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#. Add the columns * -#. * (keep the line break below to avoid a translator comment) -#. account-summary: #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:276 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:275 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:407 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:767 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698 @@ -994,21 +983,21 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:605 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:50 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:195 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:158 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1131 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:159 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1138 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1098 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1103 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1082 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1087 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:729 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:725 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 @@ -1019,8 +1008,6 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" msgid "Date" msgstr "Datum" -#. set per book option -#. Mark the transaction as a payment #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 @@ -1029,18 +1016,18 @@ msgstr "Datum" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:250 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 -#: libgnucash/engine/gncOwner.c:849 libgnucash/engine/gncOwner.c:879 -#: libgnucash/engine/gncOwner.c:892 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" @@ -1069,8 +1056,6 @@ msgstr "Zinsen" msgid "Escrow Payment" msgstr "Treuhandzahlung" -#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as -#. * xaccSplitSetAction with these arguments #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 @@ -1082,22 +1067,21 @@ msgstr "Aktienteilung" msgid "Error adding price." msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." -#. define all option's names so that they are properly defined -#. in *one* place. #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:504 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:971 +#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1194 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1201 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 @@ -1119,9 +1103,9 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1060 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1216 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 @@ -1155,7 +1139,6 @@ msgstr "Bearbeiten..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:785 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059 msgid "Bill" msgstr "Lieferantenrechnung" @@ -1165,9 +1148,8 @@ msgstr "Lieferantenrechnung" msgid "Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" -#. page / name / orderkey / tooltip / default #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:464 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 @@ -1179,30 +1161,29 @@ msgstr "Auslagenerstattung" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:675 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:255 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:288 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:338 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:423 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1003 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:256 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:289 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:339 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:424 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227 -#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:495 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:683 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:503 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1228,7 +1209,6 @@ msgstr "Fehlerhafte URL: %s" msgid "No such entity: %s" msgstr "Entität nicht gefunden: %s" -#. ================================================================= #: gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" @@ -1282,10 +1262,10 @@ msgid "Proximo" msgstr "Im nächsten Monat" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:611 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:251 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:291 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360 msgid "Unknown" @@ -1343,21 +1323,20 @@ msgstr "" msgid "Delete commodity?" msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" -#. Add the Cancel button for the matcher #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:292 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1579 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 @@ -1434,9 +1413,9 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:807 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:931 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 @@ -1446,11 +1425,11 @@ msgstr "_Abbrechen" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1580 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 @@ -1511,7 +1490,6 @@ msgstr "Kunde anzeigen/bearbeiten" msgid "Customer's Jobs" msgstr "Aufträge des Kunden" -#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Rechnungen des Kunden" @@ -1554,8 +1532,9 @@ msgstr "Kontaktadresse" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3240 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:198 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:216 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78 msgid "Company" msgstr "Firma" @@ -1643,7 +1622,9 @@ msgstr "Benutzername" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:100 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1679,31 +1660,31 @@ msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein." msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein." -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:333 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:344 msgid "Find Account" msgstr "Konto suchen" -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:376 msgid "Place Holder" msgstr "Platzhalter" -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:376 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:387 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:387 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398 msgid "Not Used" msgstr "Nicht genutzt" -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409 msgid "Balance Zero" msgstr "Bilanz Null" -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420 msgid "Tax related" msgstr "Steuerrelevant" -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:435 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:446 msgid "Search from " msgstr " Suchen " @@ -1721,7 +1702,6 @@ msgstr "Ausgeglichene Buchungen" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:600 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:356 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:291 @@ -1731,8 +1711,8 @@ msgstr "Abschlussbuchungen" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" @@ -1743,10 +1723,9 @@ msgstr "Abgleichen" msgid "Share Price" msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" -#. note the "Amount" multichoice option here #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190 @@ -1754,22 +1733,22 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:770 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:200 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:239 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:237 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:204 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:999 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1049 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1336 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2011 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:205 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1344 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2023 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 @@ -1807,12 +1786,12 @@ msgstr "Buchungsdatum" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2281 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3878 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2334 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3931 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:220 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:221 msgid "Number/Action" msgstr "Nummer/Aktion" @@ -1822,15 +1801,15 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2286 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2339 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 @@ -1846,13 +1825,13 @@ msgstr "Aktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2280 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3930 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:234 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:235 msgid "Transaction Number" msgstr "Buchungsnummer" @@ -1862,15 +1841,15 @@ msgstr "Buchungsnummer" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2285 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2338 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:287 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:227 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:228 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -1881,25 +1860,25 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:520 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:772 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:241 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:954 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1076 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1184 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1192 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 @@ -1909,7 +1888,7 @@ msgstr "Buchungstext" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 @@ -1921,18 +1900,19 @@ msgstr "Buchungstext" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:248 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1089 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1184 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:249 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:914 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1091 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:435 msgid "Notes" msgstr "Bemerkung" @@ -1940,7 +1920,7 @@ msgstr "Bemerkung" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 @@ -1949,11 +1929,11 @@ msgstr "Bemerkung" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:771 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708 @@ -1964,14 +1944,14 @@ msgstr "Bemerkung" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:198 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:235 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:212 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1055 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1174 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:213 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1057 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1181 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:407 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 @@ -1983,7 +1963,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1475 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474 msgid "Find Transaction" msgstr "Buchungen suchen" @@ -1996,17 +1976,14 @@ msgstr "Zugeordnetes Konto nicht gefunden" msgid "Bayesian" msgstr "Automatisch (Bayesisch)" -#. Description #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:508 msgid "Description Field" msgstr "Beschreibungsfeld" -#. Memo #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:511 msgid "Memo Field" msgstr "Buchungstext-Feld" -#. CSV Account Map #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:514 msgid "CSV Account Map" msgstr "CSV-Kontoübersicht" @@ -2043,20 +2020,19 @@ msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:112 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:51 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:804 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:128 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:923 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#. Should be using standard label for due date? #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:116 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:808 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:132 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:927 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post Date" msgstr "Buchungsdatum" @@ -2077,7 +2053,6 @@ msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten." msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?" -#. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " @@ -2113,7 +2088,6 @@ msgstr "Betrag Bar:" msgid "Total Charge:" msgstr "Gesamt Belastung:" -#. Set the type label #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791 @@ -2126,7 +2100,7 @@ msgid "PAID" msgstr "Bezahlt" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:478 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:553 msgid "UNPAID" msgstr "Unbezahlt" @@ -2136,7 +2110,7 @@ msgid "New Credit Note" msgstr "Neue Gutschrift" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1992 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580 msgid "New Invoice" @@ -2161,7 +2135,7 @@ msgid "View Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2011 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 msgid "New Bill" msgstr "Neue Lieferantenrechnung" @@ -2229,15 +2203,15 @@ msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 msgid "Post" msgstr "Buchen" @@ -2330,13 +2304,13 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:303 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:53 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:197 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:234 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:406 msgid "Type" @@ -2344,7 +2318,7 @@ msgstr "Kontoart" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:694 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" @@ -2364,14 +2338,14 @@ msgstr "Geöffnet" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3247 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1054 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1156 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 @@ -2484,9 +2458,9 @@ msgid "Find Job" msgstr "Auftrag suchen" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1774 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065 msgid "Open" @@ -2503,7 +2477,6 @@ msgstr "Geschlossen" msgid "Title" msgstr "Titel" -#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line) #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 @@ -2512,8 +2485,8 @@ msgstr "Titel" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:433 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:717 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:420 @@ -2544,9 +2517,6 @@ msgstr "Die Bestellung muss eine Nummer erhalten." msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Diese Bestellung muss mindestens einen Posten enthalten." -#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to -#. * close this order! -#. #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " @@ -2556,7 +2526,6 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch " "nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?" -#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?" @@ -2615,7 +2584,9 @@ msgstr "" "Dies ergibt eine Nicht-zugewiesene Zahlung." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1270 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:582 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:217 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:310 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:689 msgid "Pre-Payment" msgstr "Vorauszahlung" @@ -2639,8 +2610,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:532 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:67 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:90 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 @@ -2654,8 +2625,8 @@ msgstr "Kunde" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:538 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 msgid "Vendor" @@ -2665,8 +2636,8 @@ msgstr "Lieferant" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:541 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:511 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 @@ -2713,9 +2684,9 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -2833,8 +2804,8 @@ msgstr "user" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:386 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:380 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277 @@ -2857,8 +2828,8 @@ msgid "Complete" msgstr "Komplett" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158 @@ -2870,7 +2841,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" @@ -2985,8 +2956,8 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminierte Buchungen" @@ -3064,13 +3035,14 @@ msgid "Reminder" msgstr "Erinnerung" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:160 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:569 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:246 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:570 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:237 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -3168,7 +3140,7 @@ msgstr "Adresse gefunden" msgid "Address Not Found" msgstr "Adresse nicht gefunden" -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet." @@ -3226,7 +3198,6 @@ msgstr "Lieferant anzeigen/bearbeiten" msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Aufträge Lieferant" -#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Rechnungen Lieferant" @@ -3243,69 +3214,27 @@ msgstr "Lieferantennummer" msgid "Find Vendor" msgstr "Lieferant suchen" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:451 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 -#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1296 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4218 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:422 -msgid "Income" -msgstr "Ertrag" +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 +msgid "Inflow from Income" +msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:453 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 -#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520 -#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512 -msgid "Expenses" -msgstr "Aufwand" +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452 +#, fuzzy +msgid "Outflow to Expenses" +msgstr "Gesamt-Aufwand" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:455 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 -#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:483 -#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:664 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 -msgid "Assets" -msgstr "Aktiva" +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 +#, fuzzy +msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" +msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:457 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 -#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:694 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 -msgid "Liabilities" -msgstr "Verbindlichkeit" +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 +#, fuzzy +msgid "Remaining to Budget" +msgstr "Existierendes Budget öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:459 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 -#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1116 -#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4220 -msgid "Equity" -msgstr "Eigenkapital" - -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1465 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853 @@ -3314,13 +3243,13 @@ msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:205 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:323 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:277 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:223 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:343 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:316 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:295 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:799 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:609 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1887 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1903 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 @@ -3329,11 +3258,11 @@ msgstr "Eigenkapital" msgid "Total" msgstr "Summe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "Neue _Kontenübersicht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "Neue Ansicht der Kontenhierarchie öffnen" @@ -3391,13 +3320,13 @@ msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Finde Buchungssätze" @@ -3415,7 +3344,6 @@ msgstr "_Optionen Steuerbericht" msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Konten für Steuerbericht (USt.) einrichten" -#. Actions menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "Term_inierte Buchungen" @@ -3563,12 +3491,12 @@ msgstr "Budget duplizieren" msgid "Copy an existing Budget" msgstr "Existierendes Budget duplizieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:260 msgid "Select a Budget" msgstr "Budget auswählen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:262 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1223 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1354 gnucash/gnome-search/search-account.c:238 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206 @@ -3631,23 +3559,20 @@ msgstr "Budget auswählen" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:822 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:421 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:479 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#. Toplevel -#. Extensions Menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: gnucash/report/report-system/report.scm:73 msgid "_Business" msgstr "_Geschäft" -#. Customer submenu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "_Customer" msgstr "_Kunden" @@ -3661,7 +3586,7 @@ msgid "Open a Customer overview page" msgstr "Öffne eine Seite mit der Kundenübersicht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163 msgid "_New Customer..." msgstr "_Neuer Kunde..." @@ -3679,7 +3604,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Kunden anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199 msgid "New _Invoice..." msgstr "N_eue Rechnung..." @@ -3742,7 +3667,7 @@ msgid "_Vendor" msgstr "_Lieferant" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158 msgid "_New Vendor..." msgstr "_Neuer Lieferant..." @@ -3759,7 +3684,7 @@ msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194 msgid "New _Bill..." msgstr "N_eue Lieferantenrechnung..." @@ -3791,7 +3716,7 @@ msgid "_Employee" msgstr "_Mitarbeiter" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168 msgid "_New Employee..." msgstr "_Neuer Mitarbeiter..." @@ -3888,230 +3813,230 @@ msgstr "Zahlung bearbeiten..." msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32 msgid "New _Account..." msgstr "Neues _Konto..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 msgid "Create a new Account" msgstr "Ein neues Konto eröffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 -msgid "Open _Account" -msgstr "_Konto öffnen" - #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134 +msgid "Open _Account" +msgstr "_Konto öffnen" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 msgid "Open the selected account" msgstr "Gewähltes Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "Gewähltes Konto im _alten Registerstil öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "Gewähltes Konto im alten Registerstil öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313 -msgid "Open _SubAccounts" -msgstr "_Unterkonten öffnen" - #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 +msgid "Open _SubAccounts" +msgstr "_Unterkonten öffnen" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "" "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266 msgid "Edit _Account" msgstr "Konto _bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267 msgid "Edit the selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 msgid "_Delete Account..." msgstr "Konto _löschen..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 msgid "Delete selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 msgid "_Cascade Account Color..." msgstr "Konto_farbe übernehmen..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 msgid "Cascade selected account color" msgstr "Die Kontofarbe in die untergeordneten Konten übernehmen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271 msgid "F_ind Account" msgstr "Konto _suchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 msgid "Find an account" msgstr "Konto suchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "Unterkonten neu _nummerieren..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtern nach..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:173 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1202 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:174 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Abgleichen..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Gewähltes Konto abgleichen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_Automatisch abgleichen..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" "Zu einem gegebenen Betrag passende individuelle Buchungen automatisch " "abgleichen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2299 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "A_ktienteilung..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 msgid "View _Lots..." msgstr "_Posten anzeigen..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_Konto überprüfen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2304 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "_Unterkonten überprüfen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" @@ -4119,63 +4044,50 @@ msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto " "und seinen Unterkonten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "_Alle überprüfen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten" -#. Extensions Menu -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "_Kontobuch Vers. 2" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:370 msgid "Open2" msgstr "Öffnen (Vers. 2)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280 msgid "New" msgstr "Neu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#. Accounts -#. define all option's names so that they are properly defined -#. in *one* place. -#. Accounts -#. Delete Accounts selector -#. -#. * Various option sections and options within those sections -#. * The untranslated string is used for the key in the KVP -#. * The translated string appears as the tab name and as the -#. * text associated with the option selector on the tab -#. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 @@ -4184,7 +4096,7 @@ msgstr "Löschen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 @@ -4197,7 +4109,7 @@ msgstr "Löschen" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 @@ -4210,7 +4122,7 @@ msgstr "Löschen" msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4224,108 +4136,108 @@ msgstr "" "die Objekte ändern, damit diese\n" "ein anderes Konto verwenden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1083 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konto %s löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Das Konto %s wird gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1558 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1563 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "_Unterkonten öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 msgid "_Delete Budget" msgstr "Budget _löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 msgid "Delete this budget" msgstr "Dieses Budget löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:434 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639 msgid "Budget Options" msgstr "Budget Optionen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Edit this budget's options" msgstr "Budget-Optionen ändern" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 msgid "Estimate Budget" msgstr "Budget abschätzen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den " "früheren Buchungen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201 msgid "All Periods" msgstr "Alle Perioden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:200 msgid "Estimate" msgstr "Abschätzen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:278 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:280 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:839 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:144 @@ -4336,104 +4248,104 @@ msgstr "Abschätzen" msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:876 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Unbenanntes Budget" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "»%s« löschen?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:960 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:974 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1100 msgid "You must select at least one account to edit." msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das bearbeitet werden soll." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 msgid "Sort _Order" msgstr "S_ortierreihenfolge" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 msgid "Create a new account" msgstr "Ein neues Konto eröffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117 msgid "_Cut" msgstr "Auss_chneiden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1197 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 msgid "_Enter" msgstr "_Übernehmen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 msgid "Record the current entry" msgstr "Aktuellen Posten speichern" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 msgid "Cancel the current entry" msgstr "Aktuellen Posten abbrechen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 msgid "Delete the current entry" msgstr "Aktuellen Posten löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 msgid "_Blank" msgstr "_Neue Buchung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Eintrag _duplizieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186 msgid "Move Entry _Up" msgstr "Eintrag _höher sortieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile höher einsortieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Eintrag _tiefer sortieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile tiefer einsortieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "_Company Report" msgstr "_Firmenbericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 msgid "_Standard" msgstr "_Standardreihenfolge" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 @@ -4444,28 +4356,28 @@ msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge" msgid "_Date" msgstr "_Datum" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220 msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680 msgid "Date of _Entry" msgstr "_Eingabe-Datum" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222 msgid "_Quantity" msgstr "_Anzahl" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222 msgid "Sort by quantity" msgstr "Sortiere nach Anzahl" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221 @@ -4474,455 +4386,455 @@ msgstr "Sortiere nach Anzahl" msgid "_Price" msgstr "_Preis" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223 msgid "Sort by price" msgstr "Sortiere nach Preis" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775 msgid "Descri_ption" msgstr "Be_schreibung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224 msgid "Sort by description" msgstr "Sortieren nach Beschreibung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 msgid "_Print Invoice" msgstr "Rechnung _drucken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268 msgid "_Edit Invoice" msgstr "Rechnung be_arbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "Rechnung d_uplizieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270 msgid "_Post Invoice" msgstr "Rechnung _buchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272 msgid "New _Invoice" msgstr "Neue _Rechnung..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273 msgid "_Pay Invoice" msgstr "Rechnung be_zahlen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279 msgid "_Print Bill" msgstr "Rechnung _drucken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280 msgid "_Edit Bill" msgstr "Rechnung be_arbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281 msgid "_Duplicate Bill" msgstr "Rechnung d_uplizieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282 msgid "_Post Bill" msgstr "Rechnung _buchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283 msgid "_Unpost Bill" msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 msgid "New _Bill" msgstr "_Neue Rechnung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285 msgid "_Pay Bill" msgstr "Rechnung be_zahlen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291 msgid "_Print Voucher" msgstr "Auslagenerstattung _drucken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 msgid "_Edit Voucher" msgstr "Auslagenerstattung be_arbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293 msgid "_Duplicate Voucher" msgstr "Auslagenerstattung d_uplizieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294 msgid "_Post Voucher" msgstr "Auslagenerstattung _buchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295 msgid "_Unpost Voucher" msgstr "Auslagenerstattung-Buchung _rückgängig" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 msgid "New _Voucher" msgstr "_Neue Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 msgid "_Pay Voucher" msgstr "Auslagenerstattung be_zahlen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 msgid "_Print Credit Note" msgstr "Gutschrift _drucken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 msgid "_Edit Credit Note" msgstr "Gutschrift be_arbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 msgid "_Duplicate Credit Note" msgstr "Gutschrift d_uplizieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 msgid "_Post Credit Note" msgstr "Gutschrift bu_chen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 msgid "_Unpost Credit Note" msgstr "Gutschrift-Buchung _rückgängig" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 msgid "New _Credit Note" msgstr "_Neue Gutschrift" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 msgid "_Pay Credit Note" msgstr "Gutschrift be_zahlen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:314 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316 msgid "Edit this invoice" msgstr "Diese Rechnung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 msgid "Unpost this invoice and make it editable" msgstr "" "Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten " "freigeben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "" "Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung " "erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 msgid "Make a printable bill" msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 msgid "Edit this bill" msgstr "Diese Rechnung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 msgid "Unpost this bill and make it editable" msgstr "" "Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten " "freigeben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" msgstr "" "Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung " "erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335 msgid "Enter a payment for the owner of this bill" msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:336 msgid "Open a company report window for the owner of this bill" msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 msgid "Make a printable voucher" msgstr "Eine druckbare Auslagenerstattung erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 msgid "Edit this voucher" msgstr "Diese Auslagenerstattung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" msgstr "Eine neue Auslagenerstattung als Kopie der aktuellen erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" msgstr "Diese Auslagenerstattung in Ihre Konten buchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 msgid "Unpost this voucher and make it editable" msgstr "" "Buchung dieser Auslagenerstattung löschen und sie dadurch zum Bearbeiten " "freigeben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" msgstr "" "Eine neue Auslagenerstattung für den gleichen Mandanten wie bei der " "aktuellen erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Auslagenerstattung gehen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Auslagenerstattung ein" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher" msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Auslagenerstattung öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 msgid "Make a printable credit note" msgstr "Eine druckbare Gutschrift erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 msgid "Edit this credit note" msgstr "Gutschrift bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" msgstr "Eine neue Gutschrift als Kopie der aktuellen erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" msgstr "Diese Gutschrift in Ihre Konten buchen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358 msgid "Unpost this credit note and make it editable" msgstr "" "Buchung dieser Gutschrift löschen und sie dadurch zum Bearbeiten freigeben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" msgstr "" "Eine neue Gutschrift für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen " "erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Gutschrift gehen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Gutschrift ein" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Gutschrift öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517 msgid "Enter" msgstr "Eingeben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "Höher" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "Tiefer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523 msgid "Blank" msgstr "Neu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 msgid "Unpost" msgstr "Buchung löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 msgid "Pay" msgstr "Zahlung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143 msgid "E_dit Vendor" msgstr "_Lieferant bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "Ausgewählten Lieferant bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148 msgid "E_dit Customer" msgstr "_Kunde bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149 msgid "Edit the selected customer" msgstr "Ausgewählten Kunden bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153 msgid "E_dit Employee" msgstr "_Mitarbeiter bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154 msgid "Edit the selected employee" msgstr "Ausgewählten Mitarbeiter bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159 msgid "Create a new vendor" msgstr "Einen neuen Lieferanten anlegen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164 msgid "Create a new customer" msgstr "Einen neuen Kunden anlegen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169 msgid "Create a new employee" msgstr "Einen neuen Mitarbeiter anlegen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175 msgid "_Delete Owner..." msgstr "_Mandant löschen..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176 msgid "Delete selected owner" msgstr "Ausgewählten Mandanten löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195 msgid "Create a new bill" msgstr "Eine neue Lieferantenrechnung erfassen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200 msgid "Create a new invoice" msgstr "Eine neue Kundenrechnung erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204 msgid "New _Voucher..." msgstr "Neuer _Auslagenbeleg..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205 msgid "Create a new voucher" msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:917 msgid "Vendor Listing" msgstr "Liste der Lieferanten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "Entwicklung der Lieferanten anzeigen für alle Lieferanten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:923 msgid "Customer Listing" msgstr "Liste der Kunden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:539 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:509 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:845 msgid "Vendor Report" msgstr "Lieferantenbericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220 msgid "Show vendor report" msgstr "Lieferantenbericht anzeigen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:533 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:503 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:836 msgid "Customer Report" msgstr "Kundenbericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225 msgid "Show customer report" msgstr "Kundenbericht anzeigen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:512 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:854 msgid "Employee Report" msgstr "Mitarbeiterbericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230 msgid "Show employee report" msgstr "Mitarbeiterbericht anzeigen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283 msgid "New Voucher" msgstr "Neue Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:434 msgid "Owners" msgstr "Mandanten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:615 msgid "Customers" msgstr "Kunden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620 msgid "Jobs" msgstr "Aufträge" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625 msgid "Vendors" msgstr "Lieferanten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630 msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1091 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" @@ -4931,152 +4843,149 @@ msgstr "" "Der Mandant %s wird gelöscht.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" -#. ********************************************************** -#. Actions -#. ********************************************************** #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Buchung auss_chneiden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "_Copy Transaction" msgstr "Buchung _kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "_Paste Transaction" msgstr "Buchung ein_fügen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Buchung dupli_zieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "Buchung _löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "Cu_t Split" msgstr "Buchungsteil aus_schneiden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "_Copy Split" msgstr "Buchungsteil _kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 msgid "_Paste Split" msgstr "Buchungsteil _einfügen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Dup_licate Split" msgstr "Buchungsteil _duplizieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "Buchungsteil _löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "" "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "Ausgewählten Buchungsteil in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen" # tritt alternativ zu "Buchung _löschen" auf #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 msgid "Delete the current split" msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 msgid "_Print Checks..." msgstr "Scheck_s drucken..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1192 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen" @@ -5085,42 +4994,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "Alle Buchungsteile ent_fernen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 msgid "_Enter Transaction" msgstr "Buchung ein_geben" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Record the current transaction" msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Buchung _abbrechen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "_Void Transaction" msgstr "Buchung _ungültig machen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Ungültige Buchung _wiederherstellen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Stornobuchung _hinzufügen" @@ -5152,7 +5061,7 @@ msgstr "" "Kontofenster nach Datum sortiert ist." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" @@ -5161,86 +5070,86 @@ msgstr "" "Betrag entspricht." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Leere Buchung" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 msgid "_Jump" msgstr "_Gegenbuchung" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 msgid "Sche_dule..." msgstr "_Terminiert..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "_All transactions" msgstr "_Alle Buchungssätze" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "_This transaction" msgstr "_Dieser Buchungssatz" # Fixme: Source Accelerator missing #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433 msgid "Account Report" msgstr "Kontenbericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen" # Fixme: Source Accelerator missing #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "Kontenbuch - Einzelbuchung" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449 msgid "_Double Line" msgstr "_Bemerkung anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:450 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" @@ -5256,32 +5165,32 @@ msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "Datum von Eingabe und Abgleichen anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Mehrteilige Buchung" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Einzeilig" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Aktive vollständig" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" @@ -5289,18 +5198,18 @@ msgstr "" "aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Vollständig" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715 @@ -5310,18 +5219,18 @@ msgid "Transfer" msgstr "Buchen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "Split" msgstr "Vollständig" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522 msgid "Schedule" msgstr "Terminiert" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" msgstr "Automatischer Abgleich" @@ -5341,13 +5250,13 @@ msgstr "Hauptbuch Journal2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5358,12 +5267,12 @@ msgstr "" "oder möchten Sie abbrechen?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1758 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1811 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1762 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815 msgid "_Save Transaction" msgstr "Buchung _speichern" @@ -5372,36 +5281,36 @@ msgstr "Buchung _speichern" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1829 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1841 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1891 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2180 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1894 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2061 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2233 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:774 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1868 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3331 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "Hauptbuch Journal" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1817 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3284 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3337 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1819 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" @@ -5410,17 +5319,17 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Hauptbuch Journal Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3339 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3345 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683 @@ -5433,24 +5342,24 @@ msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3367 msgid "and subaccounts" msgstr "und Unterkonten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3342 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1329 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1346 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:595 @@ -5459,13 +5368,13 @@ msgid "Credit" msgstr "Haben" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3346 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:319 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1326 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:592 @@ -5474,12 +5383,12 @@ msgid "Debit" msgstr "Soll" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3481 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5488,12 +5397,12 @@ msgstr "" "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544 msgid "_Print checks" msgstr "Schec_ks drucken" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5501,7 +5410,7 @@ msgstr "" "Suchergebnissen auswählen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3687 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3740 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen " @@ -5509,73 +5418,73 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3980 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s filtern nach..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "_Datei zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "_Internetadresse zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "Zugeordnete Datei/Internetadresse _öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 msgid "Open Associated Invoice" msgstr "Zugeordnete _Rechnung öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "Eine Datei zur aktuellen Buchung zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "Eine Internetadresse zur aktuellen Buchung zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "" "Die Datei oder Internetadresse öffnen, welche der aktuellen Buchung " "zugeordnet ist" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 msgid "Open the associated invoice" msgstr "Die zugeordnete Rechnung öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Andere Buchungs_teile löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortieren nach..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526 msgid "Associate File" msgstr "Datei zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527 msgid "Associate Location" msgstr "Internetadresse zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528 msgid "Open File/Location" msgstr "Datei/Adresse öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 msgid "Open Invoice" msgstr "Rechnung öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:703 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:706 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." @@ -5583,103 +5492,103 @@ msgstr "" "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es " "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205 msgid "Filter By:" msgstr "Filtern nach:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219 msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3231 msgid "End Date:" msgstr "Enddatum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3188 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393 msgid "Unreconciled" msgstr "Nicht abgeglichene" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:397 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:398 msgid "Cleared" msgstr "Bestätigt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:402 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403 msgid "Reconciled" msgstr "Abgeglichen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125 msgid "Frozen" msgstr "Fixiert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3245 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126 msgid "Voided" msgstr "Storniert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3195 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250 msgid "Hide:" msgstr "Versteckt:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250 msgid "Show:" msgstr "Angezeigt:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3693 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3746 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3819 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt." -#. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3844 +#. Translators: The %s is the name of the plugin page +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3897 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s sortieren nach..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4614 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4667 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 msgid "_Scheduled" msgstr "_Terminiert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339 @@ -5689,49 +5598,45 @@ msgstr "_Terminiert" msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 msgid "_New 2" msgstr "_Neu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 msgid "_Edit 2" msgstr "_Bearbeiten (neu)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:385 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "Buchungen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:448 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Bevorstehende Buchungen" -#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could -#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of -#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see -#. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?" @@ -5768,35 +5673,35 @@ msgstr "" "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen " "Journal)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2004 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2470 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2495 msgid "Present:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2496 msgid "Future:" msgstr "Zukünftiger Wert:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2497 msgid "Cleared:" msgstr "Bestätigt:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498 msgid "Reconciled:" msgstr "Abgeglichen:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2499 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Voraussichtliches Minimum:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2478 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2503 msgid "Shares:" msgstr "Anteile:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2504 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" @@ -5814,11 +5719,11 @@ msgstr "" "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, " "sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2561 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2586 msgid "This account register is read-only." msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2604 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2629 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -5828,7 +5733,7 @@ msgstr "" "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto " "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2611 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2636 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -5840,42 +5745,41 @@ msgstr "" "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die " "Option »Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614 msgid "Standard Order" msgstr "Standardreihenfolge" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620 msgid "Date of Entry" msgstr "Eingabe-Datum" -#. statement date title/value -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1890 msgid "Statement Date" msgstr "Datum des Kontoauszugs" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:646 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:413 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:414 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:410 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:674 msgid "Filtered" msgstr "Gefiltert" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:856 #, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« ausschneiden?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:857 msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." @@ -5883,11 +5787,11 @@ msgstr "" "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, " "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:860 msgid "You cannot cut this split." msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht ausschneiden." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:861 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "remove it from this register window. You may remove the entire transaction " @@ -5901,25 +5805,25 @@ msgstr "" "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen " "Kontofenster." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:891 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1640 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(Kein Buchungstext)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:894 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1643 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(Keine Beschreibung)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919 msgid "_Cut Split" msgstr "Buchungsteil aus_schneiden" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933 msgid "Cut the current transaction?" msgstr "Aktuellen Buchungssatz ausschneiden?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:934 msgid "" "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -5927,16 +5831,16 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen " "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:957 msgid "_Cut Transaction" msgstr "Buchung auss_chneiden" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1115 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " @@ -5946,12 +5850,12 @@ msgstr "" "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter " "Datei->Eigenschaften->Konten." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1151 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1152 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " @@ -5961,16 +5865,16 @@ msgstr "" "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1181 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "Buchungsteile _entfernen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1218 msgid "Associate File with Transaction" msgstr "_Datei zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1221 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1349 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 @@ -5978,34 +5882,34 @@ msgstr "_Datei zuordnen" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1261 msgid "Existing Association is '" msgstr "Die bestehende Zuordnung ist '" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1346 msgid "Associate Location with Transaction" msgstr "_Internetadresse zuordnen" # Fixme I18N: ambiguous, append or correct? -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1370 msgid "Amend URL" msgstr "URL ergänzen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1374 msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org" msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1604 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1605 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " @@ -6014,12 +5918,12 @@ msgstr "" "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, " "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1608 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1609 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -6034,12 +5938,12 @@ msgstr "" "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen " "Kontofenster." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1684 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Aktuelle Buchung löschen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1685 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " @@ -6048,7 +5952,7 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen " "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2485 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510 msgid "Sort By:" msgstr "Sortiere nach:" @@ -6130,7 +6034,7 @@ msgstr "GnuCash-Projekt" msgid "Finance Management" msgstr "Finanzmanagement" -#. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr +#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11 msgid "gnucash-icon" msgstr "gnucash-icon" @@ -6152,8 +6056,8 @@ msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:535 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:77 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:505 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:100 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 msgid "Job" msgstr "Auftrag" @@ -6188,8 +6092,6 @@ msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Kein Preis gefunden: %s" -#. deprecate -#. Business options #: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292 msgid "Business" msgstr "Geschäft" @@ -6208,94 +6110,90 @@ msgstr "" msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:496 msgid "Interest Payment" msgstr "Habenzinsen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "Interest Charge" msgstr "Sollzinsen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:507 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806 msgid "Payment Information" msgstr "Zahlungsinformation" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817 msgid "Payment From" msgstr "Zahlung von" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533 msgid "Reconcile Account" msgstr "Konto abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:538 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911 msgid "Payment To" msgstr "Zahlung an" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:552 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:809 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1114 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 msgid "Debits" msgstr "Soll" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:57 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1124 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 msgid "Credits" msgstr "Haben" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?" -#. starting balance title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122 msgid "Starting Balance" msgstr "Anfangssaldo" -#. ending balance title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1910 msgid "Ending Balance" msgstr "Schlusssaldo" -#. reconciled balance title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1920 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Abgeglichener Saldo" -#. difference title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1930 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313 msgid "Difference" msgstr "Differenz" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2043 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6303,31 +6201,29 @@ msgstr "" "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen " "wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2161 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen " "beenden wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?" -#. Toplevel -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256 msgid "_Reconcile" msgstr "_Abgleichen..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#. Add the help button for the matcher #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 @@ -6348,97 +6244,96 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2053 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Informationen zum Abgleich..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der " "Schlusssaldo des Kontoauszugs." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 msgid "_Finish" msgstr "_Fertig" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Kontoabstimmung beenden" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 msgid "_Postpone" msgstr "_Unterbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289 msgid "Open the account" msgstr "Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2294 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch" -#. Actions menu -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprü_fen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2313 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Auswahl _abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen" @@ -6475,7 +6370,6 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "Neues Element" -#. Set the 'add criterion' button #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1149 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 @@ -6516,7 +6410,6 @@ msgstr "Ausgewählte Konten" msgid "Choose Accounts" msgstr "Konten wählen" -#. Create the label #: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen" @@ -6622,7 +6515,6 @@ msgstr "hat Soll" msgid "has credits" msgstr "hat Haben" -#. Build and connect the toggles #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215 msgid "Not Cleared" msgstr "Unbestätigt" @@ -6632,7 +6524,7 @@ msgid "You need to enter some search text." msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:137 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 #, c-format @@ -6655,7 +6547,6 @@ msgstr "entspricht regulärem Ausdruck" msgid "does not match regex" msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck" -#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 msgid "Match case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" @@ -6823,7 +6714,6 @@ msgstr "" msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15" -#. another error, cannot handle this here #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110 msgid "The file could not be reopened." @@ -6860,13 +6750,11 @@ msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung." msgid "Could not create opening balance." msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden." -#. primary label #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" "Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?" -#. secondary label #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685 #, c-format msgid "" @@ -6876,7 +6764,6 @@ msgstr "" "Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur " "Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen." -#. children #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Unterkonten anzeigen" @@ -6959,7 +6846,8 @@ msgstr "" msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" -msgstr "Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten" +msgstr "" +"Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten" #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." @@ -6977,7 +6865,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" -msgstr "\nGeben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt" +msgstr "" +"\n" +"Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" @@ -7043,7 +6933,7 @@ msgstr "_Währung" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4217 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4176 msgid "Currency" msgstr "Währung" @@ -7095,7 +6985,6 @@ msgstr "" "die Devise/Wertpapier etwas angeben." # Todo: Im Dialog noch überprüfen -#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245 msgid "Action/Number" msgstr "Aktion/_Nummer" @@ -7124,7 +7013,7 @@ msgstr "Speichern _unter..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -7161,7 +7050,7 @@ msgstr "" "zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:181 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:244 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7238,7 +7127,6 @@ msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen." msgid "Select the default selection." msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen." -#. The reset button on each option page #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851 msgid "Reset defaults" msgstr "Voreinstellungen" @@ -7363,8 +7251,8 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2077 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2083 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2089 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2095 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -7477,8 +7365,7 @@ msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen." -#. create the button. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:468 msgid "New..." msgstr "Neu..." @@ -7493,8 +7380,8 @@ msgid "" "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->" -"Preferences->General->Auto-save time interval. \n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" +">Preferences->General->Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" @@ -7502,8 +7389,8 @@ msgid_plural "" "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->" -"Preferences->General->Auto-save time interval. \n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" +">Preferences->General->Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" @@ -7512,8 +7399,8 @@ msgstr[0] "" "ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n" "\n" "Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter " -"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch " -"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n" +"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch Speichern, " +"oder diese Automatik dort auch abschalten.\n" "\n" "Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?" msgstr[1] "" @@ -7522,8 +7409,8 @@ msgstr[1] "" "als ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n" "\n" "Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter " -"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch " -"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n" +"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch Speichern, " +"oder diese Automatik dort auch abschalten.\n" "\n" "Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?" @@ -7543,7 +7430,6 @@ msgstr "Nein, ni_e" msgid "_No, not this time" msgstr "Diesmal _nicht" -#. CY (current year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 @@ -7578,7 +7464,6 @@ msgstr "Vor" msgid "From Now" msgstr "Von jetzt" -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -7630,8 +7515,6 @@ msgstr "Häufigkeit" msgid "(unnamed)" msgstr "(unbenannt)" -#. File menu -#. Menu Items #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 @@ -7886,8 +7769,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " -"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " -"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version." +"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" +">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" "Diese Datenbank ist von einer neueren Version von GnuCash. Diese Version " "kann das lesen, aber kann nicht alle Daten schreiben. Die Datenbank wird als " @@ -8028,7 +7911,6 @@ msgstr "Tr_otzdem öffnen" msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#. try to load once again #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896 msgid "Loading user data..." msgstr "Daten laden..." @@ -8039,7 +7921,7 @@ msgstr "Daten erneut speichern..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1581 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" @@ -8050,7 +7932,6 @@ msgstr "" msgid "Exporting file..." msgstr "Datei exportieren..." -#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283 #, c-format msgid "" @@ -8126,7 +8007,7 @@ msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen:" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes -#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s" @@ -8136,7 +8017,6 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s" msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Änderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert" -#. Toplevel #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_File" msgstr "_Datei" @@ -8396,7 +8276,6 @@ msgstr "Nicht gespeicherte Daten" msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P" -#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682 #, c-format @@ -8412,27 +8291,27 @@ msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4089 msgid "Book Options" msgstr "Buch-Optionen" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4474 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4486 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." @@ -8440,7 +8319,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andreas Hentze, 2019\n" @@ -8457,7 +8336,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbesserungsvorschläge zur Übersetzung an gnucash-de@gnucash.org" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website." @@ -8490,7 +8369,6 @@ msgstr "Anfang dieses Jahres" msgid "Start of previous year" msgstr "Anfang des vorherigen Jahres" -#. FY (fiscal year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 msgid "Start of this accounting period" msgstr "Anfang dieser Buchführungsperiode" @@ -8528,7 +8406,6 @@ msgstr "Ende dieses Jahres" msgid "End of previous year" msgstr "Ende des vorherigen Jahres" -#. FY (fiscal year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 msgid "End of this accounting period" msgstr "Ende dieser Buchführungsperiode" @@ -8657,12 +8534,12 @@ msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->" -"Properties->Accounts." +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" +">Properties->Accounts." msgstr "" "Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die \"Nur-Lese " -"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften->" -"Konten geändert werden." +"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften-" +">Konten geändert werden." #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits @@ -8836,7 +8713,6 @@ msgstr "Zunahme" msgid "Decrease" msgstr "Abnahme" -#. Action: Point Of Sale #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 msgid "POS" @@ -8848,6 +8724,7 @@ msgstr "Karten-Terminal" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 @@ -8861,8 +8738,6 @@ msgstr "Telefon" msgid "Online" msgstr "Online" -#. Action: Automatic Deposit -#. Action: Automatic Deposit ?!? #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "AutoDep" @@ -8949,17 +8824,28 @@ msgstr "Erstattung" msgid "Paycheck" msgstr "Gehalt" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4179 +msgid "Equity" +msgstr "Eigenkapital" + #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1061 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1230 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 @@ -8972,25 +8858,40 @@ msgstr "Gehalt" msgid "Price" msgstr "Preis" -#. Action: Dividend #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Dividend" msgstr "Dividenden" -#. Action: Long Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670 msgid "LTCG" msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen" -#. Action: Short Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672 msgid "STCG" msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" -#. Action: Distribution +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4177 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:422 +msgid "Income" +msgstr "Ertrag" + #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675 msgid "Dist" @@ -9017,8 +8918,8 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 msgid "" "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->" -"Properties->Accounts." +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" +">Properties->Accounts." msgstr "" "Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für " "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter " @@ -9077,13 +8978,13 @@ msgid "_Recalculate" msgstr "_Berechnen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:292 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:144 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:964 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:145 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1058 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:598 @@ -9098,9 +8999,9 @@ msgstr "Devise/Wertpapier" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:235 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:151 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:152 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 @@ -9264,39 +9165,42 @@ msgstr "Lieferantennummer" msgid "Employee Number" msgstr "Mitarbeiternummer" -#. Billing or Shipping addresses #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:54 msgid "Address Name" msgstr "Adressbezeichnung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57 msgid "Address 1" msgstr "Adresse 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:56 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59 msgid "Address 3" msgstr "Adresse 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60 msgid "Address 4" msgstr "Adresse 4" @@ -9305,6 +9209,7 @@ msgstr "Adresse 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:984 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:344 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:362 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:716 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206 msgid "Fax" @@ -9323,7 +9228,7 @@ msgstr "E-Mail" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:167 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:60 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:720 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -9390,8 +9295,8 @@ msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:52 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:196 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:233 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 msgid "Reference" msgstr "Referenz" @@ -9430,9 +9335,8 @@ msgstr "Stornierungsbegründung" msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "Konten / Stornierungsbegründung" -#. toggle column: mark existing transaction reconciled #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:784 msgid "R" msgstr "Abgl" @@ -9478,15 +9382,14 @@ msgstr "Empfangen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:327 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1300 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1250 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4219 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4178 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061 msgid "Expense" msgstr "Aufwand" -#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85 @@ -9779,7 +9682,6 @@ msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n" -#. Install Price Quote Sources #: gnucash/gnucash-bin.c:642 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..." @@ -12328,8 +12230,8 @@ msgid "Import Accounts Now" msgstr "_Konten jetzt importieren" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1088 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1152 msgid "Import Summary" msgstr "importiere Kontenübersicht" @@ -12354,26 +12256,26 @@ msgid "Simple Layout" msgstr "Einfaches Layout" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:321 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:315 msgid "Comma (,)" msgstr "Komma (,)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:332 msgid "Colon (:)" msgstr "Doppelpunkt (:)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:348 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Semikolon (;)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:222 msgid "Separators" msgstr "Trennzeichen" @@ -12632,52 +12534,52 @@ msgstr "" msgid " Load and Save Settings" msgstr " Lade- und Speichern-Einstellungen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:239 msgid "Fixed-Width" msgstr "Feste Breite" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:283 msgid "Space" msgstr "Leerzeichen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:305 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:299 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:370 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:364 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Bindestrich (-)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:452 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:449 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477 msgid "•" msgstr "~" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:463 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" "Doppelklicken Sie auf eine beliebige Stelle in der Tabelle, um einen " "Spaltenumbruch einzufügen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:494 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:491 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle in einer " "Spalte, um sie zu ändern (verbreitern, verkleinern, zusammenführen)." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "Erlaube es, bestehende Preise zu überschreiben." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539 msgid "" "Normally prices are not over written, select this to change that. This " "setting is not saved." @@ -12685,43 +12587,43 @@ msgstr "" "Normalerweise werden die Preise nicht überschrieben, wählen Sie dies, um das " "zu ändern. Diese Einstellung wird nicht gespeichert." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:565 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:569 msgid "File Format" msgstr "Dateiformat" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:620 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:639 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:643 msgid "Currency Format" msgstr "Währungsformat" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:651 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:655 msgid "Encoding" msgstr "Zeichenkodierung: " -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:674 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:678 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "Zeilen am Anfang ignorieren" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:686 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:690 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "Zeilen am Ende ignorieren" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:767 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:771 msgid "Skip alternate lines" msgstr "Jede 2. Zeile überspringen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:771 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -12743,35 +12645,35 @@ msgstr "" "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden " "übersprungen." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:861 msgid "Commodity From" msgstr "Von Devise/Wertpapier" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:915 msgid "Currency To" msgstr "Zu Währung" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:899 msgid "Select the type of each column to import." msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1002 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:921 msgid "Skip Errors" msgstr "Fehler überspringen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1025 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:944 msgid "Import Preview" msgstr "Importvorschau" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." @@ -12779,7 +12681,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie »Anwenden«, um die Preise hinzuzufügen,\n" "oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1061 msgid "Import Prices Now" msgstr "Kurse jetzt importieren" @@ -12816,20 +12718,30 @@ msgid "" "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets." msgstr "" -"Mit diesem Assistent werden Buchungen aus strukturierten Textdateien importiert. Es werden sowohl Daten mit fester Breite als auch solche mit Trennzeichen (Komma oder Semikolon) unterstützt.\n" +"Mit diesem Assistent werden Buchungen aus strukturierten Textdateien " +"importiert. Es werden sowohl Daten mit fester Breite als auch solche mit " +"Trennzeichen (Komma oder Semikolon) unterstützt.\n" "\n" -"Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu importierenden Datei vorhanden sein:\n" +"Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu " +"importierenden Datei vorhanden sein:\n" "• eine Datumsspalte\n" "• eine Beschreibungsspalte\n" "• eine Spalte Einzahlung oder Auszahlung\n" "\n" -"Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, auf das alle Daten importiert werden.\n" +"Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, " +"auf das alle Daten importiert werden.\n" "\n" -"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n" +"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto " +"pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus " +"der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n" "\n" -"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n" +"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine " +"Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie " +"auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n" "\n" -"Schließlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten in einer Datei haben." +"Schließlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, " +"welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten " +"in einer Datei haben." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63 msgid "Transaction Import Assistant" @@ -12843,11 +12755,11 @@ msgstr "" "\n" "Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:533 msgid "Multi-split" msgstr "Mehrzeilige Buchungen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:537 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will " "correspond to one transaction. Each line can have information for one " @@ -12877,7 +12789,7 @@ msgstr "" "Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil " "derselben Transaktion betrachten." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:775 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -12899,31 +12811,31 @@ msgstr "" "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden " "übersprungen." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:832 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959 msgid "Select a row to change the mappings:" msgstr "Wählen Sie eine Zeile, um die Zuordnungen zu ändern:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:122 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:988 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185 msgid "Account ID" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1027 msgid "Error text." msgstr "Fehlertext" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash-_Konto ändern..." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060 msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "Import-Konten mit GnuCash Konten zuordnen" @@ -12972,11 +12884,11 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1098 msgid "Transaction Information" msgstr "Buchungsinformationen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1125 msgid "Match Transactions" msgstr "Buchungen zuordnen" @@ -13210,19 +13122,13 @@ msgstr "" "Geben Sie die Dahrlehensangaben ein. Es werden mindestens das Darlehenskonto " "und der Betrag benötigt.\n" -#. General -#. fsts: -#. define all option's names and help text so that they are properly -#. General -#. define all option's names so that they are properly defined -#. in *one* place. -#. Option names #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:343 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76 +#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:36 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 @@ -13231,7 +13137,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 @@ -13386,7 +13292,8 @@ msgstr "Bereich" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:37 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 @@ -13395,7 +13302,7 @@ msgstr "Bereich" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 @@ -13405,8 +13312,8 @@ msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1004 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1129 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794 msgid "Date Range" msgstr "Datumsbereich" @@ -13724,8 +13631,8 @@ msgstr "" "die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die " "Art beeinflussen, wie GnuCah Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import " "nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. " -"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei->" -"Eigenschaften« ändern." +"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-" +">Eigenschaften« ändern." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 @@ -14034,7 +13941,7 @@ msgstr "Gewählte _Zeichenkodierungen" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:901 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung" @@ -14043,19 +13950,19 @@ msgstr "Druckbare Rechnung" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:317 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780 msgid "Tax Invoice" msgstr "Rechnung mit Steuerangaben" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781 msgid "Easy Invoice" msgstr "Einfache Rechnung" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Elegante Rechnung" @@ -14187,7 +14094,6 @@ msgstr "_Tage im Voraus" msgid "Cascade Account Color" msgstr "Kontofarbe übernehmen" -#. instantiate a default style sheet #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131 #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:274 @@ -14278,7 +14184,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51 msgid "Filter By..." msgstr "Filtern nach..." @@ -14460,6 +14366,7 @@ msgstr "Ha_uptkonto" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:189 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:61 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:68 @@ -14482,8 +14389,8 @@ msgstr "Ha_uptkonto" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:81 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -15032,7 +14939,7 @@ msgid "Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:639 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239 @@ -15227,7 +15134,7 @@ msgstr "Alle 4 Monate" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:320 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:321 msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" @@ -15241,16 +15148,16 @@ msgstr "Alle 2 Monate" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1439 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:311 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:312 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:761 libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:704 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Halbmonatlich" @@ -15264,10 +15171,10 @@ msgstr "Alle 2 Wochen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1017 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:302 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:303 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" @@ -15393,17 +15300,17 @@ msgstr "Suchen von Unterkonten" msgid "Account Full Name" msgstr "Vollständige Kontobezeichnung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" "Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen " "Groß- und Kleinschreibung gesucht." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269 msgid "" "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " "Tree,\n" @@ -15797,6 +15704,7 @@ msgid "Job Active" msgstr "Auftrag aktiv" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 +#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:35 msgid "Lot Viewer" msgstr "Posten anzeigen" @@ -15971,21 +15879,21 @@ msgstr "Die Firma, auf die sich diese Zahlung bezieht." msgid "Partner" msgstr "Mandant" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:222 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:221 msgid "Post To" msgstr "Buchen nach (Soll)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:356 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:355 msgid "Documents" msgstr "Buchungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:464 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:538 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:562 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:608 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:487 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:631 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" @@ -16007,28 +15915,29 @@ msgstr "" "GnuCash den zuviel gezahlten Betrag automatisch der ersten unbezahlten " "Rechnung dieses Lieferanten zuordnen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:444 msgid "Amount" msgstr "Betrag" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:494 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:493 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289 msgid "Refund" msgstr "Erstattung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:647 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283 msgid "Print Check" msgstr "Scheck drucken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:664 msgid "(USD)" msgstr "(USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:696 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:695 msgid "Transaction Details" msgstr "Buchungsdetails" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:739 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:738 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 msgid "Transfer Account" msgstr "Herkunftskonto (Haben)" @@ -16947,7 +16856,11 @@ msgid "" "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " "for dates older than six months to a year." -msgstr "Mit der Option »skaliert« werden Kurse relativ zum gewählten Datum entfernt. Für Daten, die älter als ein Jahr sind, wird »Letzter des Monats« verwendet. Für Daten, die zwischen sechs Monate und einem Jahr alt sind, wird »Letzter der Woche« verwendet." +msgstr "" +"Mit der Option »skaliert« werden Kurse relativ zum gewählten Datum entfernt. " +"Für Daten, die älter als ein Jahr sind, wird »Letzter des Monats« verwendet. " +"Für Daten, die zwischen sechs Monate und einem Jahr alt sind, wird »Letzter " +"der Woche« verwendet." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588 msgid "First Date" @@ -17370,9 +17283,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:778 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:295 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:296 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Täglich" @@ -17381,9 +17294,9 @@ msgid "Bi-Weekly" msgstr "Zwei-Wöchentlich" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:329 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:330 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" @@ -17796,28 +17709,28 @@ msgstr "Datumsformat" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 msgid "1st" msgstr "1." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 msgid "2nd" msgstr "2." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 msgid "3rd" msgstr "3." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 msgid "4th" msgstr "4." @@ -18033,7 +17946,7 @@ msgstr "Letzter Sonntag" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:731 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 msgid "Once" msgstr "Einmal" @@ -18220,12 +18133,6 @@ msgstr "Mittwoch" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution -#. would be to use the locale-using functions -#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() -#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use -#. the normal translations, which show up in the glade -#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:933 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193 msgid "Sunday" @@ -18489,7 +18396,7 @@ msgid "Keep normal account order." msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:159 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:160 msgid "Sort by date." msgstr "Nach Datum sortieren" @@ -18521,17 +18428,17 @@ msgid "Amo_unt" msgstr "_Betrag" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:205 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:206 msgid "Sort by amount." msgstr "Sortieren nach Summe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:243 msgid "Sort by memo." msgstr "Sortiere nach Buchungstext" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:213 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:214 msgid "Sort by description." msgstr "Sortieren nach Beschreibung" @@ -18688,35 +18595,31 @@ msgstr "" "Sie haben den »HTTP Netzwerkzugang« abgeschaltet. Sie können ihn wieder im " "Menü »Voreinstellungen« einschalten" -#. %s is a URL (some location somewhere). #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten." -#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export -#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings -#. as well. #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 msgid "Export to PDF File" msgstr "Export in eine PDF-Datei" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "Bankleitzahl %s (%s), Kontonummer %s (%s)" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Online-Banking Kontoname" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GnuCash Kontoname" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 msgid "New?" @@ -18812,21 +18715,27 @@ msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten _starten" msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132 +#, fuzzy msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " -"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " -"matching." +"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " +"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" "Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem HBCI-" "Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle " "gewünschten Konten zugeordnet sind." -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168 +#, fuzzy +msgid "_Delete selected matches" +msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "Online-Banking Konten mit GnuCash Konten zuordnen" -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" @@ -18846,7 +18755,7 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie jetzt »Anwenden«." -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "Online-Banking Einrichtung beendet" @@ -19386,18 +19295,18 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:455 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:477 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:506 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:528 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4210 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4169 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:770 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -19417,7 +19326,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:884 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:902 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -19425,7 +19334,7 @@ msgstr "" "Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n" "Wollen Sie diese jetzt importieren?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:911 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." @@ -19434,7 +19343,7 @@ msgstr "" "zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge " "abgeschickt." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1013 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -19449,7 +19358,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -19466,7 +19375,7 @@ msgstr "" "können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version " "auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1132 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" @@ -19475,14 +19384,14 @@ msgstr "" "Ergebnis der Saldenabfrage: \n" "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1138 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur " "Ausführung vorgemerkten Aufträgen %s\n" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." @@ -19490,15 +19399,15 @@ msgstr "" "Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres " "Kontos überein." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1160 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Konto jetzt abgleichen?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1247 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1248 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1266 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" @@ -19520,7 +19429,6 @@ msgstr "Auftrag %d Status %d - %s\n" msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n" -#. indicate that additional failures exist #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 msgid "...\n" msgstr "...\n" @@ -19580,7 +19488,6 @@ msgstr "" msgid "Online Banking" msgstr "Onlinebanking" -#. Menus #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92 msgid "_Online Actions" msgstr "_Online Aktionen" @@ -19768,177 +19675,230 @@ msgstr "" "die dort als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den " "Namen des AqBanking-Profils an." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Validation...\n" +msgstr "application" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328 #, c-format -msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Preis fehlt: id=%s\n" +msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" +msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336 #, c-format -msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n" +msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" +msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348 #, c-format -msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, ID fehlt!\n" +msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" +msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360 #, c-format -msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n" +msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" +msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373 #, c-format -msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n" +msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" +msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381 #, c-format -msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n" +msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" +msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 -msgid "These rows were deleted:" -msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" +msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651 -msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" +msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534 +#, c-format +msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540 +#, c-format +msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Processing...\n" +msgstr "_Zahlung verarbeiten..." + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoice %s created.\n" +msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732 +#, fuzzy +msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" +msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" +msgstr "" +"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" +msgstr "" +"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoice %s updated.\n" +msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891 #, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" msgstr "" "Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da die Währungen nicht übereinstimmen.\n" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" -msgstr "" -"Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" " -"ungültig ist!\n" - -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:902 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" "Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to process.\n" +msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können." + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127 msgid "ID" msgstr "Nummer" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 msgid "Date-opened" msgstr "Eröffnungsdatum" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 msgid "Owner-ID" msgstr "Mandant-Nr" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 msgid "Billing-ID" msgstr "Rechnungs-Nr" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:96 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:229 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 msgid "Disc-type" msgstr "Rabatt-Art" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 msgid "Disc-how" msgstr "Rabatt-Berechnung" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:102 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 msgid "Taxable" msgstr "Steuerwirksam" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 msgid "Taxincluded" msgstr "Inklusive Steuern" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 msgid "Tax-table" msgstr "Steuersatz" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160 msgid "Date-posted" msgstr "Buchungsdatum" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 msgid "Due-date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 msgid "Account-posted" msgstr "Konto-gebucht" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 msgid "Memo-posted" msgstr "Buchungstext-gebucht" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 msgid "Accu-splits" msgstr "Kumul-Zeilen" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:197 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225 #, c-format msgid "" -"Import results:\n" -"%i lines were ignored\n" -"%i lines imported:\n" -" %u fixes\n" -" %u ignored (not fixable)\n" +"Import:\n" +"- rows ignored: %i\n" +"- rows imported: %i\n" "\n" -" %u created\n" -" %u updated (based on id)" +"Validation & processing:\n" +"- rows fixed: %u\n" +"- rows ignored: %u\n" +"- invoices created: %u\n" +"- invoices updated: %u" msgstr "" -"Import-Ergebnis:\n" -"%i Zeilen wurden ignoriert\n" -"%i Zeilen wurden importiert:\n" -" %u repariert\n" -" %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n" -"\n" -" %u neu angelegt\n" -" %u aktualisiert (gemäß ID)" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:235 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 msgid "The input file can not be opened." msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:355 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:355 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "" @@ -20129,7 +20089,6 @@ msgstr "Volle Kontobezeichnung" msgid "Reconcile Date" msgstr "Datum des Abgleichs" -#. Header string, 'eol = end of line marker' #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153 msgid "type" @@ -20200,7 +20159,6 @@ msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren" msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgstr "_Aktives Kontobuch als CSV-Datei exportieren..." -#. _A is already used by Export Accounts #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "Exportiert das Kontobuch des aktuellen Fensters in eine CSV Datei" @@ -20309,7 +20267,6 @@ msgstr "" "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte " "noch einmal." -#. If it fails, change back to the old encoding. #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106 msgid "Invalid encoding selected" @@ -20396,12 +20353,12 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1739 msgid "No Linked Account" msgstr "Kein verbundenes Konto" # Todo: Bedeutung "Button..." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button..." @@ -20409,7 +20366,7 @@ msgstr "" "Zum Ändern der Zuordnungen bitte auf ene Zeile doppelklicken oder eine Zeile " "auswählen und den Knopf drücken..." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2005 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " @@ -20424,7 +20381,7 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2039 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " @@ -20439,14 +20396,14 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2048 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« " "zum Import." #. Translators: {1} will be replaced with a filename -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert." @@ -20545,8 +20502,6 @@ msgstr "" "jederZeile die angezeigten Fehler oder ändern Sie die Zahl der zu " "überspringenden Zeilen" -#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" @@ -20556,8 +20511,6 @@ msgstr "" "angegeben.\n" "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler." -#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588 msgid "" "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " @@ -20595,8 +20548,6 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Herkunftskonto-Spalte oder entfernen Sie die anderen " "Spalten." -#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662 msgid "" "No account column selected and no default account specified either.\n" @@ -20690,7 +20641,7 @@ msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte." msgid "No 'Commodity from'." msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350 msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "Konnte aus der gewählten Spalte keinen Preis entnehmen." @@ -20718,7 +20669,6 @@ msgstr "Buchung-Abgleichen-Datum" msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden." -#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347 msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgstr "" @@ -20824,7 +20774,6 @@ msgstr "Liefer-Email" msgid "Import Customers from csv" msgstr "Kunden aus CSV-Datei importieren" -#. import #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191 msgid "customers" msgstr "Kunden" @@ -20854,7 +20803,6 @@ msgstr "" " %u %s neu angelegt\n" " %u %s aktualisiert (gemäß ID)" -#. Menu entry with label and tooltip #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import _Customers & Vendors..." msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..." @@ -20863,7 +20811,7 @@ msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..." msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus CSV-Datei" -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:341 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:379 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Komplette Kontonummer: " @@ -20893,75 +20841,73 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag" msgid "y/d/m" msgstr "Jahr/Tag/Monat" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:329 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:472 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:618 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Gegenkonto zu Auswahl zuweisen." -#. toggle column: add new transaction -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 msgid "A" msgstr "Neu" -#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:779 msgid "U+R" msgstr "Abgl+Ü" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:790 msgid "Info" msgstr "Information" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1159 msgid "New, already balanced" msgstr "Neu (und ausgeglichen)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1185 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1193 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1204 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1216 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1220 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1226 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1245 msgid "Match missing!" msgstr "Zuordnung fehlt!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1235 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1239 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1250 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)" @@ -20993,20 +20939,16 @@ msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen" msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s" -#. Translation note: -#. * First argument is the filename, -#. * second argument is the error. -#. -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s" -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer." -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" @@ -21023,62 +20965,57 @@ msgstr "" "Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz einspielen. Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." -#. As we now have the commodity, select the account with that commodity. -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:632 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«" -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:801 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:914 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Unbekanntes OFX Konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:941 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:945 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:949 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto" -#. Cash Management Account -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:954 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1102 +#, c-format +msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match" +msgstr "" + #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "_OFX/QFX importieren..." @@ -21155,7 +21092,6 @@ msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere." msgid "Select QIF File" msgstr "QIF-Datei auswählen" -#. Swap the button label between pause and resume. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 @@ -21163,7 +21099,6 @@ msgstr "QIF-Datei auswählen" msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" -#. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064 @@ -21175,7 +21110,6 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 @@ -21186,10 +21120,6 @@ msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten." msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -#. Unload the file. -#. Remove any converted data. -#. An error occurred during duplicate checking. -#. Remove any converted data. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060 @@ -21204,7 +21134,6 @@ msgstr "Aufräumen" msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#. The file was loaded successfully. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 msgid "Loading completed" msgstr "Vollständig geladen" @@ -21271,17 +21200,14 @@ msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten." msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF-Import abgeschlossen." -#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665 msgid "QIF account name" msgstr "QIF-Kontobezeichnung" -#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671 msgid "QIF category name" msgstr "QIF-Kategorie" -#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext" @@ -21334,11 +21260,19 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:507 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1124 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1108 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:972 msgid "Retained Earnings" msgstr "Erwirtschafteter Gewinn" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512 +msgid "Expenses" +msgstr "Aufwand" + #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 msgid "Commissions" msgstr "Kommissionen" @@ -21378,7 +21312,6 @@ msgstr "" msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Unbekannte Option wird ignoriert" -#. The date is missing! Warn the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "Datum erforderlich." @@ -21451,28 +21384,18 @@ msgstr "Budgetbetrag des Kontos" msgid "Credit limit" msgstr "Kreditrahmen" -#. -#. Fields of categories. -#. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Parsing categories" msgstr "Kategorien lesen..." -#. -#. Fields of accounts -#. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 msgid "Parsing accounts" msgstr "Konten lesen..." -#. -#. fields of transactions -#. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 msgid "Parsing transactions" msgstr "Buchungen lesen..." -#. Data was not in any of the supplied formats. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Unbekanntes oder inkonsistentes Format." @@ -21490,7 +21413,7 @@ msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Wert »~a« kann »~a« oder »~a« sein." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Duplizierte Buchungen finden..." @@ -21509,31 +21432,30 @@ msgstr "Unbekannte Aktion »~a«." msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Unbekannter Status »~a«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 msgid "Creating accounts" msgstr "Konten erstellen" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 msgid "Converting" msgstr "Konvertieren" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 msgid "Missing transaction date." msgstr "Buchungsdatum fehlt." -#. XXX: change this based on the ledger type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" msgstr "Stunden" @@ -21709,7 +21631,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4211 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4170 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" @@ -21758,7 +21680,7 @@ msgstr "Zwischensumme" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:553 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:56 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:57 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:303 msgid "Tax" @@ -22032,7 +21954,6 @@ msgstr "" "Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die " "voreingestellte Systemwährung verwendet." -#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Ref" msgstr "Ref" @@ -22077,8 +21998,6 @@ msgstr "Anzahl Anteile gesamt" msgid "Reconciled on %s" msgstr "Abgeglichen am %s" -#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell -#. is set to, and subsequently displayed. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021 msgid "Scheduled" msgstr "Terminiert" @@ -22206,8 +22125,8 @@ msgstr "Buchung _ändern" #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 msgid "" "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" -"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->" -"Accounts, resetting to the threshold." +"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" +">Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" "Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für " "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter " @@ -22220,9 +22139,9 @@ msgstr "Liste" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:524 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:41 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:46 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:494 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:47 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 @@ -22230,32 +22149,33 @@ msgid "To" msgstr "Bis" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:43 msgid "Sort By" msgstr "Sortiere nach" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:44 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:43 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:45 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 @@ -22268,20 +22188,20 @@ msgstr "Währung des Berichts" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:220 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:44 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 @@ -22297,36 +22217,35 @@ msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:47 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:47 msgid "Show zero balance items" msgstr "Nullsalden anzeigen" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:46 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:47 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:48 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:48 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43 msgid "Due or Post Date" msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum" -#. Display tab options #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:49 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 msgid "Address Source" msgstr "Adressart" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61 msgid "Address Phone" msgstr "Telelefon " #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62 msgid "Address Fax" msgstr "Fax" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63 msgid "Address Email" msgstr "Email" @@ -22340,38 +22259,44 @@ msgstr "" "Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:370 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97 msgid "Sort companies by." msgstr "Firmen sortieren nach..." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:101 msgid "Name of the company." msgstr "Name der Organisation/Firma." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103 msgid "Total Owed" msgstr "Gesamter offener Betrag" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:104 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:375 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:106 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:375 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:107 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes " "angezeigt." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:382 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:95 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:111 msgid "Sort order." msgstr "Die Sortierreihenfolge." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113 msgid "Increasing" msgstr "Aufsteigend" @@ -22380,7 +22305,7 @@ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0,00 .. 999.999,99; A .. Z." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114 msgid "Decreasing" msgstr "Absteigend" @@ -22397,33 +22322,33 @@ msgstr "" "Summen in die Berichtswährung umgerechnet." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:402 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:119 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:410 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:108 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:800 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:124 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:919 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611 msgid "Leading date." msgstr "Das Datum für den Stichtag." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:805 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:129 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:924 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 msgid "Due date is leading." msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:117 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:809 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:133 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:928 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post date is leading." msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:426 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." @@ -22433,48 +22358,48 @@ msgstr "" "kopiert." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 1." msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:443 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:56 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58 msgid "Display Address 2." msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:451 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59 msgid "Display Address 3." msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:459 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60 msgid "Display Address 4." msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:467 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61 msgid "Display Phone." msgstr "Telefonnummer anzeigen." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:475 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62 msgid "Display Fax." msgstr "Faxnummer anzeigen." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63 msgid "Display Email." msgstr "Email-Adresse anzeigen." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64 msgid "Display Active status." msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:564 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:200 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:272 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:218 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 msgid "Current" @@ -22482,48 +22407,48 @@ msgstr "Jetzt" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:565 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:201 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:219 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:312 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 Tage" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:566 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:202 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:274 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:313 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 Tage" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:567 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:203 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:221 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:314 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 Tage" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:204 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:276 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:222 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:315 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265 msgid "91+ days" msgstr "Mehr als 90 Tage" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:150 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166 msgid "Y" msgstr "Ja" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796 -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:150 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166 msgid "N" msgstr "Nein" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:863 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:575 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:545 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." @@ -22565,14 +22490,10 @@ msgstr "Ausgleichsbetrag" msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegendeWechselkurse" -#. -#. All the options stuff starts here #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:177 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Bilanz (mit »eguile«)" -#. define all option's names and help text so that they are properly -#. defined in *one* place. #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:181 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 @@ -22782,11 +22703,10 @@ msgstr "Fremdwährungen anzeigen" msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen." -#. commodities #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 @@ -22857,21 +22777,16 @@ msgstr "Bilanz (mit »eguile«)" msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)" -#. Option names #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:521 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:491 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 msgid "From" msgstr "Von" -#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which -#. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 @@ -22930,17 +22845,17 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen." #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:734 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:739 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:744 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:749 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:754 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:759 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:764 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:769 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:774 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:779 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:784 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:853 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:858 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:863 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:868 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:873 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:878 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:883 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:888 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:893 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:898 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:903 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 @@ -23038,7 +22953,7 @@ msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein." #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:292 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:902 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1027 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:742 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412 msgid "Report" @@ -23141,6 +23056,8 @@ msgid "Layout" msgstr "Layout" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:217 msgid "CSS" msgstr "CSS" @@ -23160,17 +23077,15 @@ msgstr "Ort des Bildes" msgid "Location for Picture" msgstr "Speicherort für Bild" -#. customers-only)) ;-- see above -#. Elements page options #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:154 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" @@ -23203,7 +23118,6 @@ msgstr "Zeigen jeden Eintrag des gesamten Steueranteils an" msgid "Display the entry's value?" msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?" -#. (define filespage (N_ "Files")) #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 @@ -23466,13 +23380,13 @@ msgid "~a #~a" msgstr "~a Nr. ~a" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:414 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:514 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507 msgid "Total Credit" msgstr "Gesamt Gutschrift" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:415 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:515 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508 msgid "Total Due" msgstr "Gesamt fällig" @@ -23488,73 +23402,73 @@ msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll." #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:735 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:740 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:854 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:859 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:745 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:864 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:750 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:869 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Anzeigen der Buchungsart?" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:755 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:780 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?" -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417 -msgid "Expense Report" -msgstr "Bericht Aufwendungen" - -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:536 -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:658 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:506 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594 msgid "Job Report" msgstr "Auftragsbericht" -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:608 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:68 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:578 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:91 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82 msgid "No valid customer selected." msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!" -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:78 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:580 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:101 msgid "No valid job selected." msgstr "Kein passender Auftrag gewählt!" -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:612 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:83 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:582 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:106 msgid "No valid vendor selected." msgstr "Kein passender Lieferant ausgewählt!" -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:614 -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:584 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:96 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83 msgid "No valid employee selected." msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!" -#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:617 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:587 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." msgstr "Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen." -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64 +#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61 +#, fuzzy +msgid "The account to search for lots." +msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll." + +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66 msgid "" "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR " "account exists." @@ -23562,191 +23476,218 @@ msgstr "" "Keine gültigen Konten für Debitoren oder Kreditoren gefunden. Dieser Bericht " "kann nur verwendet werden, wenn solche Konten existieren." -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:67 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:69 msgid "" "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions." msgstr "" "Konten für Debitoren oder Kreditoren existieren zwar, haben aber keine " "passenden Buchungen." -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113 msgid "Alphabetical order" msgstr "Alphabetisch" -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114 msgid "Reverse alphabetical order" msgstr "Rückwärts Alphabetisch" -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:199 -msgid "Prepayments" -msgstr "Vorauszahlungen" - -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:341 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:361 msgid "Please note some transactions were not processed" msgstr "Hinweis: Einige Buchungen wurden nicht berücksichtigt" -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:366 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396 +#, scheme-format +msgid "Invalid Txn Type ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407 msgid "Payment has no owner" msgstr "Zahlung hat keinen Mandant" -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:421 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:439 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 msgid "Address source." msgstr "Art der Anschrift." -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:424 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:442 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Billing" msgstr "Rechnung" -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:425 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:443 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Address fields from billing address." msgstr "Felder aus der Rechnungsanschrift." -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:427 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:445 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Shipping" msgstr "Lieferadresse" -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:428 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:446 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "Felder aus der Lieferadresse" -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:439 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:457 msgid "Payable Aging (beta)" msgstr "Fälligkeitsliste Kreditoren (beta)" -#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:448 +#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:466 msgid "Receivable Aging (beta)" msgstr "Fälligkeitsliste Debitoren (beta)" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 msgid "Sale" msgstr "Verkauf" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:61 msgid "Links" msgstr "Zuordnungen" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:69 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:92 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Kunde ausgewählt werden." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:97 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Mitarbeiter ausgewählt werden." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:79 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:102 msgid "This report requires a job to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Auftrag ausgewählt werden." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:84 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:107 msgid "This report requires a vendor to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Lieferant ausgewählt werden." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:271 -msgid "Pre-payment" -msgstr "Vorauszahlung" +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Partial Amount" +msgstr "_Übergeordnetes Konto" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:397 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Zuordnungen" + +#. Translators: ~a History refers to main details table in owner +#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338 +#, scheme-format +msgid "~a History" +msgstr "" + +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340 +#, fuzzy +msgid "Linked Details" +msgstr "Darlehensdetails" + +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465 msgid "Period Totals" msgstr "Periodensaldo" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:720 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:839 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537 msgid "The company for this report." msgstr "Der in diesem Bericht angezeigte Mandant." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:760 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:879 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 msgid "Display the sale amount column?" msgstr "Umsatz anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:765 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:884 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 msgid "Display the tax column?" msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:770 -#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 -msgid "Display the period credits column?" -msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?" - -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:775 -#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 -msgid "Display a period debits column?" +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889 +#, fuzzy +msgid "Display the period debits column?" msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:785 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894 +#, fuzzy +msgid "Display a period credits column?" +msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?" + +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 +msgid "Display a running balance?" +msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen." + +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:904 msgid "Show linked transactions" msgstr "Zugeordnete Buchungen anzeigen" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:787 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:906 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:135 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiv" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:788 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:907 msgid "Linked transactions are hidden." msgstr "Zugeordnete Buchungen sind ausgeblendet." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:909 msgid "Simple" msgstr "Einfach" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:791 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:910 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." msgstr "Rechnungen zeigen Zahlungsstatus. Zahlungen zeigen Rechnungsnummern." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:793 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:912 msgid "Detailed" msgstr "Ausführlich" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:794 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:913 msgid "" "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." msgstr "" "Rechnungen zeigen Liste der Zahlungen. Zahlungen zeigen Liste der Rechnungen " "und Beträge." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:917 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1042 msgid "No valid account found" msgstr "Kein passendes Konto gefunden" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:918 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1043 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." -msgstr "Für diesen Bericht muß ein aktives Forderungen/Verbindlichkeiten Konto existieren." +msgstr "" +"Für diesen Bericht muß ein aktives Forderungen/Verbindlichkeiten Konto " +"existieren." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:941 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1066 msgid "No transactions found." msgstr "Keine passenden Buchungen gefunden" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:943 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1068 #, scheme-format msgid "No transactions were found associated with the ~a." msgstr "Es wurden keine Buchungen gefunden, die ~a zugeordnet sind." -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1045 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1160 msgid "Customer Report (beta)" msgstr "Kundenbericht (beta)" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1054 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1169 msgid "Vendor Report (beta)" msgstr "Lieferantenbericht (beta)" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1063 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1178 msgid "Employee Report (beta)" msgstr "Mitarbeiterbericht (beta)" -#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1072 +#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1187 msgid "Job Report (beta)" msgstr "Auftragsbericht (beta)" @@ -23766,6 +23707,14 @@ msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt" msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden." +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 +msgid "Display the period credits column?" +msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?" + +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 +msgid "Display a period debits column?" +msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?" + #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767 msgid "Report:" msgstr "Bericht:" @@ -23812,10 +23761,6 @@ msgstr "" msgid "n/a" msgstr "keine" -#. neither -#. -#. Define all the options -#. option pages #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 msgid "Headings 1" @@ -23826,7 +23771,6 @@ msgstr "Überschriften 1" msgid "Headings 2" msgstr "Überschriften 2" -#. option names #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 msgid "Report title" @@ -24029,7 +23973,6 @@ msgstr "Rechnungsdatum" msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#. option names #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:86 msgid "column: Date" msgstr "Spalte: Datum" @@ -24447,7 +24390,6 @@ msgstr "Zeitraum von ~a bis ~a" msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export" -#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:872 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" @@ -24561,23 +24503,22 @@ msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht" msgid "Use nearest to report date." msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export" -#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3385 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3376 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3380 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3398 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3390 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3381 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." @@ -24585,11 +24526,10 @@ msgstr "" "Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare " "Aufwendungen." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3399 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3390 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten." -#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report! #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" @@ -24646,8 +24586,6 @@ msgstr "Spalten" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s" -#. If the name is empty, we display an error dialog but -#. * refuse to create the new style sheet. #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben." @@ -24656,143 +24594,141 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben." msgid "Style Sheet Name" msgstr "Name der Stilvorlage" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Die Nummer des Berichts." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 msgid "Save Config" msgstr "Konf. speichern" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 msgid "Save Config As..." msgstr "Konfiguration speichern unter..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 msgid "Make Pdf" msgstr "PDF erstellen" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#, c-format +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " -"the file %s. " +"Update the current report's saved configuration. The report configuration " +"will be saved in the file %s. " msgstr "" "Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht " "wird in der Datei %s gespeichert." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170 -#, c-format +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " -"menu. The report will be saved in the file %s. " +"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " +"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" "Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht " "wird in der Datei %s gespeichert." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 msgid "_Print Report..." msgstr "Bericht _drucken..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 msgid "Print the current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Exportieren als _PDF..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Berichtskonfiguration _speichern" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 msgid "Export _Report" msgstr "_Bericht exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Seite neu laden" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1241 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 msgid "Stop" msgstr "Abbrechen" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen " -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1492 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 msgid "Choose export format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:" -#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s in Datei speichern" -#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -24803,16 +24739,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1572 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1702 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1742 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Bericht" @@ -24842,12 +24778,12 @@ msgid "There are no options for this report." msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen." #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:282 -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:141 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:136 msgid "Report error" msgstr "Fehler im Bericht" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:283 -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:137 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten." @@ -24862,11 +24798,11 @@ msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s" msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s" -#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:202 +#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:195 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:" -#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:255 +#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:221 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Die Vorlagen-Datei »~a« konnte nicht gelesen werden." @@ -25023,57 +24959,57 @@ msgid "One Day." msgstr "Ein Tag." #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:167 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:158 msgid "Week" msgstr "Woche" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:168 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:159 msgid "One Week." msgstr "Eine Woche." #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:163 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:154 msgid "2Week" msgstr "2 Wochen" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:164 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:155 msgid "Two Weeks." msgstr "Zwei Wochen." #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:159 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:150 msgid "Month" msgstr "Monat" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:160 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:151 msgid "One Month." msgstr "Ein Monat." #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:155 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:146 msgid "Quarter" msgstr "Quartal" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:147 msgid "One Quarter." msgstr "Ein Quartal." #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:151 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:142 msgid "Half Year" msgstr "Halbjahr" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:143 msgid "Half Year." msgstr "Ein Halbjahr." #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:138 msgid "Year" msgstr "Jahr" @@ -25082,7 +25018,7 @@ msgid "One Year." msgstr "Ein Jahr." #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:70 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:387 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:388 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -25344,7 +25280,6 @@ msgstr "" msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an." -#. (N_ "Subtotals indented text book style") #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)" @@ -25446,6 +25381,24 @@ msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht." msgid "stylesheet." msgstr "Stilvorlage." +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:483 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 +msgid "Assets" +msgstr "Aktiva" + +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:386 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 +msgid "Liabilities" +msgstr "Verbindlichkeit" + #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Stocks" msgstr "Aktienkonten" @@ -25454,8 +25407,6 @@ msgstr "Aktienkonten" msgid "Mutual Funds" msgstr "Investmentfonds" -#. Delay translation of this one, we use it in both translated and untranslated form -#. when presenting the currency related namespace to the user #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" @@ -25489,168 +25440,165 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konten" msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:720 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:721 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« berechnen..." -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:726 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:727 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« darstellen..." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:52 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertyp" -#. Display -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118 msgid "Detail Level" msgstr "Detailebene" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:56 msgid "Subtotal Table" msgstr "Zwischensumme Tabelle" -#. Sorting -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131 msgid "Primary Key" msgstr "Primärschlüssel" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1086 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1088 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1084 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1086 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133 msgid "Show Account Code" msgstr "Kontonummer anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1088 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1090 msgid "Show Account Description" msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:67 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 msgid "Add indenting columns" msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärschlüssel" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabelle zum Exportieren" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:110 msgid "Common Currency" msgstr "Gemeinsame Währung" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:126 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Show original currency amount" msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Add options summary" msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen" -#. Filtering -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:87 msgid "Account Name Filter" msgstr "Filter der Kontobezeichnung" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:90 msgid "Transaction Filter" msgstr "Buchungsfilter" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Buchungsfilter als Regulären Ausdruck verwenden" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "Buchungsfilter blendet passende Zeichenketten aus" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:95 msgid "Reconcile Status" msgstr "Status des Abgleichs" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:95 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:96 msgid "Void Transactions" msgstr "Stornierte Buchungssätze" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:97 msgid "Closing transactions" msgstr "Buchabschluss-Buchungen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:105 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:106 msgid "No matching transactions found" msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:106 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:107 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -25658,233 +25606,233 @@ msgstr "" "Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die " "gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:145 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:146 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:152 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:153 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:165 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum des Abgleichs" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:174 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:175 msgid "Reconciled Status" msgstr "Status des Abgleichs" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:175 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:176 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:183 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:184 msgid "Register Order" msgstr "Wie Kontobuch" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:184 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:185 msgid "Sort as in the register." msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:190 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:889 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1059 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:191 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:890 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1061 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 msgid "Other Account Name" msgstr "Name des Gegenkontos" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:191 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:192 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:197 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:909 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:198 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:910 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1082 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 msgid "Other Account Code" msgstr "Nummer des Gegenkontos" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:198 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:199 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:221 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:222 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:228 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:229 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:235 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:236 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:249 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:250 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Sortieren nach Buchungstext." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:256 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:257 msgid "Do not sort." msgstr "Nicht sortieren." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:289 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:290 msgid "None." msgstr "Keine." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:296 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:297 msgid "Daily." msgstr "Täglich" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:303 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:304 msgid "Weekly." msgstr "Wöchentlich." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:312 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:313 msgid "Monthly." msgstr "Monatlich." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:321 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:322 msgid "Quarterly." msgstr "Vierteljährlich." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:330 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:331 msgid "Yearly." msgstr "Jährlich." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:339 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Nichts filtern." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:343 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:343 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:347 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:347 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:348 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:352 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:353 msgid "Non-void only" msgstr "Nur nicht-stornierte" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:353 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:357 msgid "Void only" msgstr "Nur stornierte" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:360 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:361 msgid "Both" msgstr "Beides" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:362 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:367 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Abschlussbuchungen ausschließen..." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:368 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:371 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:372 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:373 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Beides anzeigen (und Abschlussbuchungssätze im Saldo miteinbeziehen)." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:376 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:377 msgid "Show closing transactions only" msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:378 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:388 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:389 msgid "Show All Transactions" msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:394 msgid "Unreconciled only" msgstr "Nur _nicht abgeglichene" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:399 msgid "Cleared only" msgstr "Nur bestätigte" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:404 msgid "Reconciled only" msgstr "Nur abgeglichene" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ältester zum jüngsten." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:414 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:415 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ältesten." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:420 msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" "Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der " "Vorzeichen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:424 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:427 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:428 msgid "Income and Expense" msgstr "Erträge und Aufwendungen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:428 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:431 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:432 msgid "Credit Accounts" msgstr "Habenkonten" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:432 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:433 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -25892,50 +25840,50 @@ msgstr "" "Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit " "umgekehrten Vorzeichen darstellen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:532 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:533 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:546 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:547 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:551 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:552 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen " "Tabellenzellen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:557 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:558 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70 msgid "Add summary of options." msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:563 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 msgid "If no transactions matched" msgstr "Wenn keine Buchungen passen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Anzeigen der Summe, wenn Filter keine Buchung enthält." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:566 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:243 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:234 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:244 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235 msgid "Always display summary." msgstr "Immer Zusammenfassung anzeigen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:570 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:247 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:238 msgid "Disable report summary." msgstr "Reportsumme ausblenden" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:578 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -25946,7 +25894,7 @@ msgstr "" "Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter " "deaktiviert wird." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:586 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:587 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -25959,7 +25907,7 @@ msgstr "" "Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), um ein Einzelzeichen " "anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. " -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:595 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:596 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -25972,7 +25920,7 @@ msgstr "" "oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert " "wird." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:604 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:605 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -25983,21 +25931,21 @@ msgstr "" "ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der " "Beschreibung, Notizen oder Vermerke." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:613 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:614 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" "Wenn aktiv, werden die Buchungen ausgeblendet, die auf den Buchungsfilter " "passen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:619 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:620 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Nach Abgleich-Status filtern" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:626 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:627 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:633 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:634 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -26009,7 +25957,7 @@ msgstr "" "und Ausgabenkonten ins Eigenkapital (Equity). Sie sind üblicherweise aus " "wiederkehrenden Berichten auszuschließen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:646 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:647 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 @@ -26019,100 +25967,98 @@ msgstr "" msgid "Report on these accounts." msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:659 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:660 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Auf jenen Konten filtern." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:667 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:668 msgid "Filter account." msgstr "Konto filtern." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:760 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:761 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:771 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:772 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:778 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:779 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:785 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:786 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:792 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:793 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:799 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:800 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:806 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:807 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:814 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:822 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:861 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Zwischensumme nach Datum." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:833 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:841 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:842 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:853 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:871 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:872 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung." -#. account name option appears here -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:885 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:893 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1018 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:894 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1019 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1119 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 msgid "Sign Reverses" msgstr "Vorzeichenumkehr" -#. other account name option appears here -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:935 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1083 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:906 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1085 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1055 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 @@ -26120,50 +26066,49 @@ msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" msgid "Num/Action" msgstr "Nummer/Aktion" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:935 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936 msgid "Display the full account name?" msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934 msgid "Display the account code?" msgstr "Kontonummer anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937 msgid "Display the other account code?" msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422 msgid "Display the shares price?" msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?" -#. note the "Amount" multichoice option in between here -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:941 msgid "" "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" msgstr "" "Anzeige einer Tabelle mit Zwischensummen. Voraussetzung ist, dass Anzeige/" "Betrag auf »einzeln« steht." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1073 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1352 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1360 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 @@ -26171,12 +26116,7 @@ msgstr "" msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 -msgid "Display a running balance?" -msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen." - -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110 @@ -26184,32 +26124,32 @@ msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen." msgid "Totals" msgstr "Gesamtsumme" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:947 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:948 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1161 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1170 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 msgid "Trans Number" msgstr "Buchungsnummer" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:948 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:949 msgid "Display the trans number?" msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966 msgid "Display the account name?" msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:976 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -26217,97 +26157,101 @@ msgstr "" "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger " "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:984 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:985 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:988 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:988 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:989 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Anzeigen der Splitbuchungen als einzelne Zeilen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Single" msgstr "Einzel" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:992 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits " "zusammen." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1001 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1003 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004 msgid "No amount display." msgstr "Keine Summenanzeige." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Single Column Display." msgstr "Einspaltige Anzeige." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 msgid "Double" msgstr "Doppel" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 msgid "Two Column Display." msgstr "Zweispaltige Anzeige." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1013 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1014 msgid "Enable links" msgstr "Hyperlinks aktivieren" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1014 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1015 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1019 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1020 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1162 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr." -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1204 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1211 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1531 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:515 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:669 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1407 +#, fuzzy +msgid "Balance b/f" +msgstr "Saldo" + +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1550 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:651 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1561 msgid "Split Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1600 -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1873 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:738 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1619 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1889 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" -#. there are mergeable cells. don't return a list. -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1820 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1888 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1904 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 @@ -26315,13 +26259,13 @@ msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen" msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2185 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2198 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Von ~a bis ~a" #. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details -#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2228 +#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2241 #, scheme-format msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s" @@ -26367,7 +26311,7 @@ msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten" @@ -26395,7 +26339,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 @@ -26407,7 +26351,7 @@ msgstr "Diagrammbreite" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 @@ -26415,18 +26359,18 @@ msgid "Plot Height" msgstr "Diagrammhöhe" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 msgid "Sort Method" msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 msgid "Show Average" msgstr "Durchschnitt anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." @@ -26435,12 +26379,12 @@ msgstr "" "B. pro Monat angezeigt werden sollen." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:118 msgid "No Averaging" msgstr "Kein Durchschnitt" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:119 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an." @@ -26449,17 +26393,17 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." @@ -26467,13 +26411,13 @@ msgstr "" "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:148 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:155 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?" @@ -26499,23 +26443,23 @@ msgid "Yearly Average" msgstr "Durchschnitt pro Jahr" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:306 msgid "Monthly Average" msgstr "Durchschnitt pro Monat" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:307 msgid "Weekly Average" msgstr "Durchschnitt pro Woche" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:927 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:911 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:477 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:191 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:526 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:552 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:291 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:361 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 @@ -26529,9 +26473,6 @@ msgstr "~a bis ~a" msgid "Balance at ~a" msgstr "Saldo am ~a" -#. account summary report prints a table of account information, -#. optionally with clickable links to open the corresponding register -#. window. #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 msgid "Account Summary" msgstr "Kontenübersicht" @@ -26584,11 +26525,6 @@ msgstr "Saldo übergeordneter Konten" msgid "Parent account subtotals" msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten" -#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when -#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts -#. -#. the fix for this really should involve passing thunks to -#. gnc:make-html-acct-table #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:87 @@ -26676,7 +26612,7 @@ msgstr "Zeige Kontennotizen an." #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 @@ -26688,7 +26624,7 @@ msgstr "Wechselkurse anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 @@ -26958,7 +26894,7 @@ msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" @@ -26992,8 +26928,8 @@ msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto." #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:256 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226 msgid "Show table" @@ -27001,7 +26937,7 @@ msgstr "Tabelle anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:186 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." @@ -27036,8 +26972,6 @@ msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)." msgid "Gain And Loss." msgstr "Gewinn und Verlust" -#. Watch out -- these names should be consistent with the display -#. option where you choose them, otherwise users are confused. #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period start" msgstr "Periodenbeginn" @@ -27063,7 +26997,6 @@ msgstr "Wertzuwachs" msgid "Loss" msgstr "Verlust" -#. Name definitions #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35 msgid "Balance Forecast" msgstr "Saldo-Vorhersage" @@ -27239,7 +27172,7 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Verluste Devisenhandel" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:517 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1119 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:758 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:472 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:734 @@ -27342,86 +27275,39 @@ msgstr "" "Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige " "Kontofenster öffnen." -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 -#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 -msgid "Closing Entries pattern" -msgstr "Muster für Abschlussbuchungen" - -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:102 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 -#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 -msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." -msgstr "" -"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert." - -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:103 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 -#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 -msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung" - -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 -#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 -msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." -msgstr "" -"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung " -"unterscheiden." - -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 -#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 -msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" -msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck" - -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 -#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 -msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein." - -#. section labels -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100 msgid "Label sections" msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an." -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Include totals" msgstr "_Gesamtsumme anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an." -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Enable chart" msgstr "Liniendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Enable link to chart" msgstr "Hyperlinks zu Grafik aktivieren" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen." -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "Bei mehreren Periodenspalten eine Summenspalte anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:121 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." @@ -27429,48 +27315,48 @@ msgstr "" "Wenn aktiv, werden bei mehreren Perioden und deren Spalten noch eine " "zusätzliche Spalte mit den Gesamtsalden gedruckt." -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:139 msgid "One year." msgstr "Ein Jahr." -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:864 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:848 msgid "missing" msgstr "fehlt" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1109 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4212 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1093 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4171 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1112 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4214 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1096 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4173 msgid "Liability" msgstr "Fremdkapital" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1129 -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1311 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1261 msgid "Exchange Rates" msgstr "Wechselkurse" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1139 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1123 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106 msgid "Barchart" msgstr "Balkendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1242 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1192 msgid " to " msgstr " bis " -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1304 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1254 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860 msgid "Net Income" msgstr "Nettoertrag" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1340 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1290 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Bilanz (mehrspaltig)" -#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1341 +#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1291 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Ergebnisrechnung (mehrspaltig)" @@ -27559,7 +27445,7 @@ msgid "Running Sum" msgstr "Laufender Saldo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78 msgid "Chart Type" msgstr "Diagrammtyp" @@ -27567,9 +27453,6 @@ msgstr "Diagrammtyp" msgid "Calculate as running sum?" msgstr "Als laufende Summe erstellen?" -#. tab name -#. displayed option name -#. localization in the tab #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 msgid "This is a multi choice option." @@ -27596,13 +27479,6 @@ msgstr "Ist" msgid "Budget Flow" msgstr "Budget Flow" -#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was -#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it -#. only appears to be defined currently in -#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade. -#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget -#. periods was determined by the number of periods in the -#. currently selected budget #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71 msgid "Period number." msgstr "Die Nummer der Periode." @@ -27764,7 +27640,6 @@ msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung" msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung" -#. for gnc-build-url #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41 msgid "Budget Report" msgstr "Budget-Bericht" @@ -27956,7 +27831,6 @@ msgstr "Kapitalfluss-Diagramm" msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen" -#. Display #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 msgid "Show Money In" msgstr "Geldzufluß anzeigen" @@ -28034,116 +27908,106 @@ msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus" msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach" -#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid -#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only -#. once at the very end) because I need them to define the "other" -#. report, thus needing them twice. -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39 msgid "Income Chart" msgstr "Ertrags-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 msgid "Expense Chart" msgstr "Aufwendungen-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 msgid "Asset Chart" msgstr "Aktiva-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42 msgid "Liability Chart" msgstr "Fremdkapital-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:53 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "" "Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen" -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which -#. in turn is used for the printed report title. -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 msgid "Income Over Time" msgstr "Ertragsentwicklung" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 msgid "Expense Over Time" msgstr "Aufwendungen pro Zeit" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 msgid "Assets Over Time" msgstr "Aktiva Entwicklung" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 msgid "Show long account names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80 msgid "Use Stacked Charts" msgstr "Gestapelte Balken verwenden" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maximale Anzahl Balken" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an." -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 msgid "Bar Chart" msgstr "Balkendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:164 msgid "Use bar charts." msgstr "Balkendiagramm verwenden." -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166 msgid "Line Chart" msgstr "Liniendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167 msgid "Use line charts." msgstr "Liniendiagramm verwenden." -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:173 msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179 msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm." -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:308 msgid "Daily Average" msgstr "Durchschnitt pro Tag" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:527 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:553 #, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Salden ~a bis ~a" -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which -#. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49 msgid "Income vs. Day of Week" @@ -28174,9 +28038,46 @@ msgstr "Eigenkapitalbilanz" msgid "Report only on these accounts." msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen." -#. Create the account table below where its -#. percentage time can be tracked. -#. gnc:html-table +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 +msgid "Closing Entries pattern" +msgstr "Muster für Abschlussbuchungen" + +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." +msgstr "" +"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert." + +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 +msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung" + +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." +msgstr "" +"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung " +"unterscheiden." + +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 +msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" +msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck" + +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 +msgid "" +"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." +msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein." + #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:423 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:481 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:404 @@ -28208,7 +28109,6 @@ msgstr "Kapitalreduzierung" msgid "General Ledger" msgstr "Journal" -#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37 msgid "Income and GST Statement" msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung" @@ -28278,7 +28178,7 @@ msgstr "" # Todo: Versteht keiner (ff) #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207 msgid "Individual sales columns" msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe" @@ -28287,7 +28187,7 @@ msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe statt Summenspalte anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227 msgid "Individual purchases columns" msgstr "Individuelle Spalten für Erwerbungen" @@ -28297,8 +28197,8 @@ msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgstr "Einzelne Spalten für Käufe statt Summenspalte anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:215 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235 msgid "Individual tax columns" msgstr "Einzelne Steueranteile" @@ -28309,8 +28209,8 @@ msgstr "Einzelne Spalten für Steuern statt Summenspalte anzeigen." # Fixme: Mnemonic? #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245 msgid "Gross Balance" msgstr "Bruttosalden" @@ -28319,11 +28219,10 @@ msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" msgstr "Nur Summensaldo anzeigen (Summe Verkäufe minus Summe Käufe)" # Fixme: Mnemonic? -#. Note: Net income = net balance - other costs #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:250 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252 msgid "Net Balance" msgstr "Nettosalden" @@ -28335,8 +28234,8 @@ msgstr "" #. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258 msgid "Tax payable" msgstr "Zu zahlende Steuern" @@ -28350,24 +28249,24 @@ msgstr "" msgid "Gross Sales" msgstr "Bruttomsatz" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:212 msgid "Net Sales" msgstr "Nettoumsatz" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220 msgid "Tax on Sales" msgstr "Umsatzsteuer" #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224 msgid "Gross Purchases" msgstr "Einkaufsbrutto" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232 msgid "Net Purchases" msgstr "Einkaufsnetto" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:240 msgid "Tax on Purchases" msgstr "Vorsteuer" @@ -28389,7 +28288,7 @@ msgid "" msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4224 libgnucash/engine/Scrub.c:430 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4183 libgnucash/engine/Scrub.c:430 #: libgnucash/engine/Scrub.c:495 msgid "Trading" msgstr "Devisenhandel" @@ -28428,7 +28327,6 @@ msgstr "Linienbreite" msgid "Set line width in pixels." msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen." -#. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63 msgid "Grid" msgstr "Gitter" @@ -28805,18 +28703,18 @@ msgstr "Stil_vorlagen" msgid "Edit report style sheets" msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten" -#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:112 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." msgstr "" "CSS Code. Dieses Feld gibt den CSS Code für die Stilvorlagen-Berichte an." -#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:202 msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." msgstr "" "</style ist nicht erlaubt in CSS. Stattdessen wird das Standard-CSS " "verwendet." -#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:221 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" msgstr "CSS-basierte Stilvorlage (experimentell)" @@ -29318,17 +29216,6 @@ msgstr "Zeichenketten-Option" msgid "This is a string option." msgstr "Dies ist eine Zeichenketten-Option." -#. the title of the report will be rendered by the -#. selected style sheet. All we have to do is set it in the -#. HTML document. -#. Note we invoke the _ function upon this string. -#. The _ function works the same way as in C -- if a -#. translation of the given string is available for the -#. current locale, then the translation is returned, -#. otherwise the original string is returned. -#. The name of this report. This will be used, among other things, -#. for making its menu item in the main menu. You need to use the -#. untranslated value here! #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:89 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:310 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:475 @@ -29554,40 +29441,36 @@ msgstr "Hilfe anzeigen" msgid "Have a nice day!" msgstr "Einen schönen Tag noch." -#. The name in the menu -#. (only necessary if it differs from the name) #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:486 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Beispielbericht" -#. A tip that is used to provide additional information about the -#. report to the user. #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:490 msgid "A sample report with examples." msgstr "Ein Beispielbericht." -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:81 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl der Spalten" -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird." -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:164 msgid "Edit Options" msgstr "Optionen bearbeiten" -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:171 msgid "Single Report" msgstr "Einzelner Bericht" -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:224 msgid "Multicolumn View" msgstr "Mehrspaltige Anzeige" -#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:226 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig" @@ -30428,40 +30311,40 @@ msgstr "" "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4213 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4172 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4215 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4174 msgid "Stock" msgstr "Aktienkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4216 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4175 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4221 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4180 msgid "A/Receivable" msgstr "Offene Forderungen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4222 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4181 msgid "A/Payable" msgstr "Offene Verbindlichkeiten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4223 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4182 msgid "Root" msgstr "Oberkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4654 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4613 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Unverknüpfte Gewinne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4668 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4627 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4670 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4629 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30477,12 +30360,10 @@ msgstr "ALLE NICHT-WÄHRUNGEN" msgid "All non-currency" msgstr "Alle Nicht-Währungen" -#. The default date format for use with strftime in Win32. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d. %B %Y" -#. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 msgid "%B %e, %Y" @@ -30512,7 +30393,6 @@ msgstr "Monat-Tag" msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "Unbekanntes Datumsformat als Argument übergeben." -#. regex didn't find a match #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" @@ -30536,7 +30416,6 @@ msgstr "" "die folgenden Features zu unterstützen:" # Fixme: Source -#. Set memo. #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte" @@ -30559,11 +30438,11 @@ msgstr " (geschlossen)" msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1013 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 msgid "Offset between documents: " msgstr "Abstand zwischen Dokumenten: " -#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1123 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1125 msgid "Lot Link" msgstr "Verknüpfung mit Posten" @@ -30628,37 +30507,37 @@ msgstr "Budgets" msgid "Default Budget" msgstr "Standard-Budget" -#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504 +#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:512 msgid " + " msgstr " + " -#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this +#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this #. event should occur every %u'th week. -#. translators: %u is the recurrence multiplier number -#. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785 +#. Translators: %u is the recurrence multiplier number +#. Translators: %u is the recurrence multiplier. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:628 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (jedes %u. Mal)" -#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653 +#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:661 #, c-format msgid "last %s" msgstr "letzter %s" -#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and +#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:675 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719 +#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen." @@ -30711,7 +30590,6 @@ msgstr "Mehrteilig" msgid "Voided transaction" msgstr "Ungültige Buchung" -#. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: libgnucash/engine/Transaction.c:2717 msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" @@ -30768,3 +30646,68 @@ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden." #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." + +#, c-format +#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" +#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Preis fehlt: id=%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" +#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" +#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, ID fehlt!\n" + +#, c-format +#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" +#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" +#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" +#~ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n" + +#~ msgid "These rows were deleted:" +#~ msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:" + +#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" +#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" " +#~ "ungültig ist!\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Import results:\n" +#~ "%i lines were ignored\n" +#~ "%i lines imported:\n" +#~ " %u fixes\n" +#~ " %u ignored (not fixable)\n" +#~ "\n" +#~ " %u created\n" +#~ " %u updated (based on id)" +#~ msgstr "" +#~ "Import-Ergebnis:\n" +#~ "%i Zeilen wurden ignoriert\n" +#~ "%i Zeilen wurden importiert:\n" +#~ " %u repariert\n" +#~ " %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n" +#~ "\n" +#~ " %u neu angelegt\n" +#~ " %u aktualisiert (gemäß ID)" + +#~ msgid "Expense Report" +#~ msgstr "Bericht Aufwendungen" + +#~ msgid "Prepayments" +#~ msgstr "Vorauszahlungen" + +#~ msgid "Pre-payment" +#~ msgstr "Vorauszahlung"