From 50df6b61762ee4cb5dd29623f9fdc1a1c5833ff7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ltai0001 Date: Wed, 6 Apr 2022 11:35:58 +0200 Subject: [PATCH] Translation update by ltai0001 using Weblate po/ar.po: 74.1% (3996 of 5390 strings; 914 fuzzy) 437 failing checks (8.1%) Translation: GnuCash/Program (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/ Translation update by ltai0001 using Weblate po/ar.po: 73.8% (3981 of 5390 strings; 929 fuzzy) 462 failing checks (8.5%) Translation: GnuCash/Program (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/ Co-authored-by: ltai0001 --- po/ar.po | 172 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 77 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 985d110172..a3f0c31e65 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-29 02:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-04 05:08+0000\n" "Last-Translator: ltai0001 \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "المجموعات في حساب %s" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 msgid "The Order must be given an ID." -msgstr "يجب ان يعطى الطلب معرف للطلب." +msgstr "يجب ان يعطى معرف للطلب" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "الأسعار المسجلة؟" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_إستبدل" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269 msgid "You must select a Security." @@ -3361,14 +3361,14 @@ msgstr "هوية ضريبة الدخل" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_تطبيق" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" -"تحذير: إذا قمت بتعيين فئات TXF، وقمت لاحقا بتغيير النوع، ​سوف تحتاج إلى إعادة " +"تحذير: إذا قمت بتعيين فئات TXF، وقمت لاحقا بتغيير النوع، سوف تحتاج إلى إعادة " "تعيين تلك الفئات يدويا كلا على حدة" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392 @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "مجموع" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" -msgstr "صفحة حسابات جديدة" +msgstr "_صفحة حسابات جديدة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "فتح صفحة جديدة في \"شجرة تصنيف الحساب\"" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "New _File" -msgstr "ملف جديد" +msgstr "_ملف جديد" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Create a new file" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "حفظ الملف الحالي" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." -msgstr "حفظ باسم..." +msgstr "حفظ _باسم..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "حفظ هذا الملف مع اسم مختلف" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" -msgstr "الغاء التغييرات" +msgstr "_الغاء التغييرات" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "إعادة تحميل قاعدة البيانات الحالية، با #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Export _Accounts" -msgstr "تصدير الحسابات" +msgstr "تصدير ال_حسابات" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "البحث عن المعاملات مع البحث" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "Ta_x Report Options" -msgstr "خيارات التقرير الضريبي" +msgstr "خيارات التقرير ال_ضريبي" #. Translators: currently implemented are #. US: income tax and @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "قائمة المعاملات المجدولة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." -msgstr "منذ آخر تشغيل..." +msgstr "منذ آ_خر تشغيل..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" @@ -3599,20 +3599,19 @@ msgstr "إعداد المعاملات الجدولة لسداد قرض" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 #: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "B_udget" -msgstr "الميزانية" +msgstr "ال_ميزانية" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" -msgstr "إغلاق الدفاتر" +msgstr "إ_غلاق الدفاتر" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "أرشيف البيانات القديمة باستخدام الفترات المحاسبية" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 -#, fuzzy msgid "_Price Database" -msgstr "قاعدة بيانات الأسعار" +msgstr "قاعدة بيانات الأ_سعار" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" @@ -3636,7 +3635,7 @@ msgstr "استخدام حاسبة سداد القرض/الرهن العقاري" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "_Close Book" -msgstr "إغلق الدفتر" +msgstr "إ_غلق الدفتر" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 msgid "Close the Book at the end of the Period" @@ -3697,9 +3696,8 @@ msgstr[5] "" "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 -#, fuzzy msgid "_New Budget" -msgstr "الميزانية الجديدة" +msgstr "ال_ميزانية الجديدة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 #, fuzzy @@ -3707,9 +3705,8 @@ msgid "Create a new Budget." msgstr "إنشاء ميزانية جديدة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 -#, fuzzy msgid "_Open Budget" -msgstr "فتح الميزانية" +msgstr "_فتح الميزانية" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 msgid "" @@ -3796,7 +3793,7 @@ msgstr "فتح مربع الحوار \"العثور على الفاتورة\"" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "New _Job..." -msgstr "الوظيفة الجديدة..." +msgstr "ال_وظيفة الجديدة..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229 @@ -3806,7 +3803,7 @@ msgstr "فتح مربع حوار وظيفة جديدة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "Find Jo_b..." -msgstr "البحث عن الوظيفة..." +msgstr "ال_بحث عن الوظيفة..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234 @@ -3840,7 +3837,7 @@ msgstr "_مورد" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 msgid "_New Vendor..." -msgstr "مورد جديد ..." +msgstr "مورد _جديد ..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "Open the New Vendor dialog" @@ -3848,7 +3845,7 @@ msgstr "فتح مربع حوار مورد جديد" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213 msgid "_Find Vendor..." -msgstr "العثور على المورد..." +msgstr "ال_عثور على المورد..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -4310,13 +4307,14 @@ msgid "Accounts" msgstr "حسابات" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " "transactions from.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"أنت على وشك الكتابة فوق المعاملة قائمة. هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟" +"أنت على وشك الكتابة فوق المعاملة قائمة.\n" +"هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 #, fuzzy @@ -5245,7 +5243,9 @@ msgstr "الموظفين" msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" -msgstr "سيتم حذف المالك%s هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟" +msgstr "" +"سيتم حذف المالك%s.\n" +"هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "لاتوازن" #. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489 msgid " Scheduled " -msgstr "مجدولة" +msgstr " مجدولة. " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 @@ -10322,17 +10322,17 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 #, fuzzy msgid "Name of the report to run\n" -msgstr "اسم الشركة." +msgstr "اسم الشركة.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:115 #, fuzzy msgid "Specify export type\n" -msgstr "2. حدد نوع الاستيراد" +msgstr "2. حدد نوع الاستيراد\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:117 #, fuzzy msgid "Output file for report\n" -msgstr "خيارات الخلفية المكررة للتقارير" +msgstr "خيارات الخلفية المكررة للتقارير\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:132 msgid "Unknown quotes command '{1}'" @@ -10357,9 +10357,8 @@ msgid "Missing command or option" msgstr "هذا خيار اللون." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:92 -#, fuzzy msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." -msgstr "العروض لم يتم استرجاعها. لم يتم تثبيت المالية :: العروض بشكل صحيح.\n" +msgstr "العروض لم يتم استرجاعها. لم يتم تثبيت المالية :: العروض بشكل صحيح." #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81 msgid "This is a development version. It may or may not work." @@ -10505,11 +10504,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnucash.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "%s\n" -"شغل '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"شغل '%s --help' to see a full list of available command line options." #. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11 #: gnucash/gnucash.cpp:348 @@ -11522,7 +11520,6 @@ msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "الحرف المستخدم كفاصل بين أسماء الحسابات" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21 -#, fuzzy msgid "" "This setting determines the character that will be used between components " "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " @@ -11530,8 +11527,8 @@ msgid "" "\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" "يحدد هذا الإعداد الحرف الذي سيتم استخدامه بين مكونات اسم حساب. القيم الممكنة " -"هي أي حرف يونيكود غير أبجدي رقمي واحد، أو أي من التالي\"نقطتان,خفض,خفض عكسي," -"شرطة,نقطة\"" +"هي أي حرف يونيكود غير أبجدي رقمي واحد، أو أي من التالي\"نقطتان\",\"خفض\"," +"\"خفض عكسي\",\"شرطة\",\"نقطة\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 #, fuzzy @@ -13222,7 +13219,7 @@ msgstr "تصدير الآن ..." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722 msgid "Summary" -msgstr "المـلخص" +msgstr "الملخص" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:727 msgid "Export Summary" @@ -13646,7 +13643,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:163 msgid "Categories" -msgstr "التصنيفات" +msgstr "التصنيفات" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906 @@ -13655,7 +13652,7 @@ msgstr "مسح الكل" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:311 msgid "Category Description" -msgstr "وصف التصنيفات" +msgstr "وصف التصنيفات" #. %s is an account template #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:377 @@ -13671,13 +13668,11 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484 -#, fuzzy msgid "" "The selection you make here is only the starting point for your personalized " "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " "later at any time." msgstr "" -"\n" "حدد الفئات التي تتوافق مع الطرق التي ستستخدمها لجنوكاش. كل فئة قمت بتحديدها " "سوف تسبب إنشاء عدة حسابات. حدد الفئات التي تريدها. يمكنك إنشاء حسابات إضافية " "دائما باليد في وقت لاحق." @@ -14359,11 +14354,8 @@ msgid "Enter Information about..." msgstr "أدخل معلومات عن" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050 -#, fuzzy msgid "All fields must be complete to continue..." -msgstr "" -"\n" -"يجب أن يكون لكل الحسابات إدخالات صالحة للمتابعة.\n" +msgstr "يجب أن يكون لكل الحسابات إدخالات صالحة للمتابعة." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067 msgid "Tradable commodities" @@ -14455,7 +14447,7 @@ msgstr "تحديث حسابات GnuCash الخاصة بك" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369 msgid "Summary Text" -msgstr "المـلخص" +msgstr "الملخص" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374 msgid "Qif Import Summary" @@ -15629,7 +15621,7 @@ msgid "" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" "يتم حفظ خيارات التقارير المحفوظة من خلال فتحتقرير من تقارير القائمة،\n" -"و تغيير خيارات التقرير ثم اختيار \"حفظ خيارات التقرير\" من\n" +"و تغيير خيارات التقرير ثم اختيار \"حفظ خيارات التقرير\"\n" "من قائمة التقارير أو شريط الأدوات." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 @@ -16020,9 +16012,8 @@ msgid "Based On" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 -#, fuzzy msgid "Match String" -msgstr "مماثل غير موجود!" +msgstr "مماثل غير موجود" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 #, fuzzy @@ -16743,7 +16734,7 @@ msgid "" msgstr "" "الحرف الذي سيتم استخدامه بين مكونات اسم حساب. قيمة المسموحة هو أي حرف واحد " "إلا الحروف والأرقام، أو أي من التالي: \":\" أو \"\" أو \"/\" أو \"-\" أو \"." -"\"" +"\"." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 @@ -17932,7 +17923,7 @@ msgstr "_العثور على..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 msgid " Search " -msgstr "البحث" +msgstr " البحث " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 msgid "Search for items where" @@ -19211,10 +19202,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 -#, fuzzy -#| msgid "Fraction" msgid "Caution!" -msgstr "الكسور" +msgstr "الكسور!" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 msgid "" @@ -20430,9 +20419,9 @@ msgstr "" "الانترنت توفر مجموعة من التنسيقات التي من الممكن الإختيار منها." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validation...\n" -msgstr "التطبيق" +msgstr "التطبيق\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 #, c-format @@ -20496,16 +20485,18 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Processing...\n" -msgstr "_عملية الدفع..." +msgstr "" +"\n" +"_عملية الدفع...\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s created.\n" -msgstr "ملاحظات الفاتورة" +msgstr "ملاحظات الفاتورة\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731 #, fuzzy @@ -20523,14 +20514,14 @@ msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s updated.\n" -msgstr "ملاحظات الفاتورة" +msgstr "ملاحظات الفاتورة.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" -msgstr "ملاحظات الفاتورة" +msgstr "ملاحظات الفاتورة.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890 #, c-format @@ -20543,9 +20534,9 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing to process.\n" -msgstr "لا تحذيرات لإعادة تعيينها." +msgstr "لا تحذيرات لإعادة تعيينها.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123 @@ -21256,9 +21247,8 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Column '{1}' could not be understood.\n" -msgstr "لا يمكن فهم العمود %s." +msgstr "لا يمكن فهم العمود %s.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327 @@ -23914,7 +23904,7 @@ msgstr "هذا خيار سلسلة نصيه ." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470 msgid "Hello, World" -msgstr "مرحبا بالعالم!" +msgstr "‪‫مرحبا بالعالم" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 msgid "Just a Date Option" @@ -23930,7 +23920,7 @@ msgstr "خيار التاريخ المركب" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 msgid "This is a combination date option." -msgstr "هذا خيار خيار التاريخ المركب" +msgstr "هذا خيار التاريخ المركب." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 msgid "Relative Date Option" @@ -24544,7 +24534,7 @@ msgid "" "rather as the average e.g. per month." msgstr "" "تحديد ما إذا كان ينبغي أن تظهر المبالغ على مدى فترة زمنية كاملة أو كمتوسط ." -"على ​​سبيل المثال شهريا." +"على سبيل المثال شهريا." #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 @@ -24595,7 +24585,7 @@ msgstr "المتوسط الشهري" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316 msgid "Weekly Average" -msgstr "المتوسط ​​الاسبوعي" +msgstr "المتوسط الاسبوعي" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535 #, scheme-format @@ -24936,10 +24926,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "طريقة حساب الأساس." #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89 -#, fuzzy -#| msgid "Use average cost of all shares for basis." msgid "Average cost of all shares" -msgstr "استخدام متوسط ​​تكلفة كل سهم كأساس." +msgstr "استخدام متوسط تكلفة كل سهم كأساس" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90 msgid "First-in first-out" @@ -25647,9 +25635,8 @@ msgid "Barchart" msgstr "المخطط البياني للأصول" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr "%s إلى %s" +msgstr " إلى " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 @@ -26319,7 +26306,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317 msgid "Daily Average" -msgstr "المتوسط ​​اليومي" +msgstr "المتوسط اليومي" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:505 #, scheme-format @@ -27068,7 +27055,7 @@ msgstr "سلسلة الاتصال بالشركة" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276 msgid "The phrase used to introduce the company contact." -msgstr "نص عبارة عبارة بيانات اتصال الشركة." +msgstr "نص عبارة بيانات اتصال الشركة." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277 #, fuzzy @@ -27150,7 +27137,7 @@ msgstr "ملاحظات إضافية للوضع على الفاتورة." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Thank you for your patronage!" -msgstr "شكرا لرعايتكم" +msgstr "شكرا لرعايتكم!" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Row 1 Left" @@ -27181,9 +27168,8 @@ msgstr "يمين" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:421 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239 -#, fuzzy msgid "Payment, thank you!" -msgstr "نشكر لك ، دفع المبلغ" +msgstr "نشكر لك ، دفع المبلغ!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:476 @@ -27966,9 +27952,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 -#, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" -msgstr "تم استلام المبلغ ، شكرا لك" +msgstr "تم استلام المبلغ ، شكرا لك!" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143 #, fuzzy @@ -29537,8 +29522,7 @@ msgstr "رقم المطالبة" msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." -msgstr "" -"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام المطالبات.هو نص على غرار printf." +msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام المطالبات.هو نص على غرار printf." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" @@ -29606,8 +29590,7 @@ msgstr "رقم الطلب" msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." -msgstr "" -"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الطلبات.هو نص على غرار printf." +msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام الطلبات.هو نص على غرار printf." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" @@ -29628,8 +29611,7 @@ msgstr "رقم المورد" msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." -msgstr "" -"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الموردين .هو نص على غرار printf." +msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام الموردين .هو نص على غرار printf." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" @@ -30333,11 +30315,11 @@ msgstr "ولدت من فاتورة. حاول عكس ترحيل الفاتورة. #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2216 msgid " (posted)" -msgstr "(تم الترحيل)" +msgstr " (تم الترحيل)" #: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 msgid " (closed)" -msgstr "(مغلقة)" +msgstr " (مغلقة)" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 msgid "Offset between documents: "