From 5182c06c89754a63f036d0f12fa747e9cb663ced Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dave Peticolas Date: Sun, 23 Apr 2000 22:20:53 +0000 Subject: [PATCH] Jan-Uwe Finck's updated de.po git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@2197 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd --- po/de.po | 286 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1918745cc5..a525204160 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.3.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-22 15:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-16 15:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-23 16:20+0100\n" "Last-Translator: Jan-Uwe Finck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,7 +165,6 @@ msgstr "" "Möchten sie fortfahren?" #: messages-i18n.c:32 -#, fuzzy msgid "" "This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade " "GnuCash to read this file." @@ -350,7 +349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sind sie sicher daß sie \n" " %s von der\n" -"Transaktion löschen wollen\n" +"Buchungen löschen wollen\n" " %s ?" #: messages-i18n.c:56 @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot transfer between those accounts.\n" "They do not have a common currency." -msgstr "Transaktion nicht möglich, die Konten haben verschiedene Währungen !" +msgstr "Buchung nicht möglich, die Konten haben verschiedene Währungen !" #: messages-i18n.c:64 msgid "" @@ -420,7 +419,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie müssen ein Konto zum Transferieren angeben zu dem, \n" "oder von dem transferiert werden soll oder beides; sonst \n" -"findet keine Transaktion statt.." +"findet keine Buchung statt.." #: messages-i18n.c:67 msgid "Adjust the balance of the selected account" @@ -520,18 +519,18 @@ msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei" #: messages-i18n.c:91 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Zur passenden Gegentransaktion im Gegenkonto springen" +msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto springen" #: messages-i18n.c:92 msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split" -msgstr "Transaktionen im Multi-Mode mit einer Zeile pro Split anzeigen" +msgstr "Buchungen im Multi-Mode mit einer Zeile pro Split anzeigen" #: messages-i18n.c:93 msgid "" "This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them " "all" msgstr "" -"Diese Transktion ist gesplittet, schalten sie in den Multi-Mode, um alle zu " +"Diese Buchung ist gesplittet, schalten sie in den Multi-Mode, um alle zu " "sehen" #: messages-i18n.c:94 @@ -544,7 +543,7 @@ msgstr "Eine neue Datei anlegen" #: messages-i18n.c:96 msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Eine neue Transaktion hinzufügen" +msgstr "Eine neue Buchung hinzufügen" #: messages-i18n.c:97 msgid "Open the selected account" @@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Geben sie eine Beschreibung des Splits ein" #: messages-i18n.c:127 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "Geben sie die Transaktionsnummer ein" +msgstr "Geben sie die Buchungsnummer ein" #: messages-i18n.c:128 msgid "Enter the share price" @@ -705,7 +704,6 @@ msgid "_Adjust Balance" msgstr "Saldo berichtigen" #: messages-i18n.c:136 -#, fuzzy msgid "_Adjust Balance..." msgstr "Saldo berichtigen" @@ -746,7 +744,6 @@ msgid "_Ending Balance" msgstr "_Schlußsaldo" #: messages-i18n.c:146 -#, fuzzy msgid "_Ending Balance..." msgstr "_Schlußsaldo" @@ -771,7 +768,6 @@ msgid "_New Account" msgstr "_Neues Konto" #: messages-i18n.c:152 -#, fuzzy msgid "_New Account..." msgstr "_Neues Konto" @@ -788,7 +784,6 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: messages-i18n.c:156 -#, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "_Einstellungen" @@ -797,7 +792,6 @@ msgid "_Print Check... (unfinished!)" msgstr "" #: messages-i18n.c:158 -#, fuzzy msgid "_Reconcile..." msgstr "_Abstimmen" @@ -830,7 +824,6 @@ msgid "Scrub Su_baccounts" msgstr "Ausbuchen Unterkonten" #: messages-i18n.c:166 -#, fuzzy msgid "Set _Range..." msgstr "Bereich festlegen" @@ -852,14 +845,13 @@ msgstr "Stil" #: messages-i18n.c:171 msgid "_Transaction" -msgstr "_Transaktion" +msgstr "_Buchung" #: messages-i18n.c:172 msgid "_Transfer" msgstr "Transferieren" #: messages-i18n.c:173 -#, fuzzy msgid "_Transfer..." msgstr "Transferieren" @@ -948,7 +940,6 @@ msgid "Hide Inc/Exp" msgstr "Einkünfte/Ausgaben verstecken" #: messages-i18n.c:195 -#, fuzzy msgid "Import QIF..." msgstr "QIF-File importieren..." @@ -989,14 +980,12 @@ msgid "New top level account" msgstr "Neues Top-Level-Konto" #: messages-i18n.c:205 -#, fuzzy msgid "New Value" -msgstr "Wert" +msgstr "Neuer Wert" #: messages-i18n.c:206 -#, fuzzy msgid "Old Value" -msgstr "Wert" +msgstr "Alter Wert" #: messages-i18n.c:207 msgid "Open Account" @@ -1143,7 +1132,6 @@ msgid "Top level account" msgstr "Top Level Konto" #: messages-i18n.c:243 -#, fuzzy msgid "Total Shares" msgstr "Anzahl Aktien gesamt" @@ -1213,11 +1201,11 @@ msgstr "Telefon" #: messages-i18n.c:259 po/guile_strings.txt:168 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:634 msgid "Asset" -msgstr "Vermögen" +msgstr "Haben" #: messages-i18n.c:260 msgid "Assets" -msgstr "Vermögen" +msgstr "Haben" #: messages-i18n.c:261 msgid "ATM" @@ -1393,18 +1381,16 @@ msgid "Fee" msgstr "Gebühr" #: messages-i18n.c:303 -#, fuzzy msgid "Field" -msgstr "Datei" +msgstr "Feld" #: messages-i18n.c:304 msgid "File" msgstr "Datei" #: messages-i18n.c:305 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2532 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Ende" +msgstr "Suche" #: messages-i18n.c:306 msgid "Forward" @@ -1646,7 +1632,7 @@ msgstr "Typ" #: messages-i18n.c:365 msgid "Transaction" -msgstr "Transaktion" +msgstr "Buchung" #: messages-i18n.c:366 msgid "Transfer" @@ -1689,9 +1675,8 @@ msgid "Status" msgstr "" #: po/guile_strings.txt:9 -#, fuzzy msgid "Other Account" -msgstr "Konto öffnen" +msgstr "Anderes Konto" #: po/guile_strings.txt:10 msgid "Account Separator" @@ -1716,16 +1701,14 @@ msgid "Stock Portfolio Valuation" msgstr "" #: po/guile_strings.txt:16 -#, fuzzy msgid "Display the Transactions 2 report." -msgstr "Anzeigen des Transkaktionsberichts" +msgstr "Anzeigen des Transkaktionsberichts 2" #: po/guile_strings.txt:17 msgid "Stock Portfolio" msgstr "Portfolio" #: po/guile_strings.txt:18 -#, fuzzy msgid "Debit Accounts" msgstr "KreditKonten" @@ -1874,7 +1857,7 @@ msgstr "Sie haben kein Konto ausgew #: po/guile_strings.txt:56 msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Standardeinstellung: Zeige jede Transaktion im Konto" +msgstr "Standardeinstellung: Zeige jede Buchung im Konto" #: po/guile_strings.txt:59 msgid "View" @@ -1982,9 +1965,8 @@ msgid "Category" msgstr "QIF Kategorie" #: po/guile_strings.txt:88 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Auto-Einzel-Zeile" +msgstr "Einzel" #: po/guile_strings.txt:89 msgid "Show Horizontal Borders" @@ -1992,12 +1974,12 @@ msgstr "Anzeigen der horizontalen Grenzen" #: po/guile_strings.txt:90 msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Sortieren nach Check-/Transaktionsnr." +msgstr "Sortieren nach Check-/Buchungsnr." #: po/guile_strings.txt:91 msgid "The background color for the active transaction in double mode" msgstr "" -"Standard Hintergrundfarbe der aktiven Transaktion für Zeilen im " +"Standard Hintergrundfarbe der aktiven Buchung für Zeilen im " "Doppel-Zeilen-Modus" #: po/guile_strings.txt:92 @@ -2010,18 +1992,16 @@ msgid "The boolean option is %s." msgstr "Diese boolsche Option ist %s." #: po/guile_strings.txt:94 -#, fuzzy msgid "Display the memo?" -msgstr "Anzeigen der Bilanz" +msgstr "Anzeigen des Memo?" #: po/guile_strings.txt:95 -#, fuzzy msgid "(subaccounts)" msgstr "Unter-Konten" #: po/guile_strings.txt:96 msgid "Multi mode default transaction background" -msgstr "Standard Hintergrundfarbe der Transaktion" +msgstr "Standard Hintergrundfarbe der Buchung" #: po/guile_strings.txt:97 msgid "" @@ -2033,7 +2013,7 @@ msgstr "" #: po/guile_strings.txt:98 msgid "The background color for the active transaction in single mode" -msgstr "Hintergrundfarbe für die aktive Transaktion im 'Single-Mode'" +msgstr "Hintergrundfarbe für die aktive Buchung im 'Single-Mode'" #: po/guile_strings.txt:99 msgid "Loss" @@ -2052,9 +2032,8 @@ msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem" #: po/guile_strings.txt:103 -#, fuzzy msgid "Display the description?" -msgstr "Anzeigen der Bilanz" +msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" #: po/guile_strings.txt:104 msgid "Secondary Key" @@ -2097,24 +2076,22 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.." #: po/guile_strings.txt:114 -#, fuzzy msgid "Display the headers?" -msgstr "Anzeigen der Bilanz" +msgstr "Anzeigen der Überschriften?" #: po/guile_strings.txt:115 -#, fuzzy msgid "Do transaction report on these accounts" -msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !" +msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen" #: po/guile_strings.txt:116 msgid "" "Reverse Bank, Cash, Asset, Stock, Mutual Fund, Currency, and Expense Accounts" msgstr "" +"Umgedrehte Bank-, Bargeld-, Haben-, Aktien-, Aktienfond-, Devisen- und Ausgabenkonten" #: po/guile_strings.txt:117 -#, fuzzy msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name" -msgstr "Sortiere nach Kontobezeichnung" +msgstr "Sortiere nach Kontobezeichnung und bilde Summe" #: po/guile_strings.txt:120 msgid "The items selected in the list option are:" @@ -2133,7 +2110,6 @@ msgid "Start of reporting period" msgstr "Anfangsdatums des Berichtes" #: po/guile_strings.txt:125 -#, fuzzy msgid "Sort by exact entry time" msgstr "Sortiere nach EXAKTER Eingabezeit" @@ -2143,15 +2119,15 @@ msgstr "F #: po/guile_strings.txt:127 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Voll" #: po/guile_strings.txt:128 msgid "The amount of time between data points" -msgstr "" +msgstr "Die Zeitspanne zwischen den 'data points'" #: po/guile_strings.txt:129 msgid "Upper Limit" -msgstr "" +msgstr "Oberes limit" #: po/guile_strings.txt:130 msgid "Multi mode default split background" @@ -2178,12 +2154,10 @@ msgid "ISO" msgstr "ISO" #: po/guile_strings.txt:138 -#, fuzzy msgid "Display the amount?" -msgstr "Konto öffnen" +msgstr "Den Betrag anzeigen?" #: po/guile_strings.txt:139 -#, fuzzy msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" @@ -2217,11 +2191,11 @@ msgstr "Berichtsoptionen" #: po/guile_strings.txt:150 msgid "Calculate balance sheet up to this date" -msgstr "" +msgstr "Berechne Saldo bis zu diesem Datum" #: po/guile_strings.txt:151 msgid "Transaction Report" -msgstr "Transaktionsbericht" +msgstr "Buchungsbericht" #: po/guile_strings.txt:152 msgid "Alternate the even and odd colors with each transaction, not each row" @@ -2250,7 +2224,6 @@ msgid "Report Items from this date" msgstr "Alles anzeigen aus diesem Zeitraum" #: po/guile_strings.txt:158 -#, fuzzy msgid "Period" msgstr ". (Punkt)" @@ -2313,7 +2286,6 @@ msgid "Default Currency" msgstr "Standardwährung" #: po/guile_strings.txt:175 -#, fuzzy msgid "largest to t, latest to earliest" msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem" @@ -2396,14 +2368,12 @@ msgid "Show both icons and text" msgstr "Sowohl Icons, als auch Text anzeigen" #: po/guile_strings.txt:198 -#, fuzzy msgid "Transfer from/to (w/subtotal)" -msgstr "Gegenkonto" +msgstr "Gegenkonto (mit Summe)" #: po/guile_strings.txt:199 -#, fuzzy msgid "Transactions 2" -msgstr "Transaktionen" +msgstr "Buchungen 2" #: po/guile_strings.txt:203 #, c-format @@ -2416,9 +2386,8 @@ msgid "The string option is %s." msgstr "Die String-Option ist %s." #: po/guile_strings.txt:205 -#, fuzzy msgid "Report style" -msgstr "Berichte" +msgstr "Berichtsstil" #: po/guile_strings.txt:206 msgid "_Reports" @@ -2437,9 +2406,8 @@ msgid "Profit and Loss" msgstr "Saldo Einnahmen/Ausgaben" #: po/guile_strings.txt:211 -#, fuzzy msgid "_Transactions 2" -msgstr "_Transaktion" +msgstr "_Buchungen 2" #: po/guile_strings.txt:212 msgid "Month" @@ -2462,9 +2430,8 @@ msgid "Name" msgstr "Name" #: po/guile_strings.txt:217 -#, fuzzy msgid "Display the date?" -msgstr "Anzeigen der Bilanz" +msgstr "Anzeigen des Datums?" #: po/guile_strings.txt:218 msgid "Descending" @@ -2535,7 +2502,6 @@ msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Einkommen.Bezahlung.zu versteuern" #: po/guile_strings.txt:236 -#, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Füge in die Unterkonten der gewählten Konten ein" @@ -2545,20 +2511,21 @@ msgstr "Das H #: po/guile_strings.txt:239 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maximum" #: po/guile_strings.txt:240 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed." msgstr "" +"Das andere Konto anzeigen? (wenn dies eine Split-Buchung ist, wird dieser" +"Parameter angenommen.)" #: po/guile_strings.txt:241 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "Zeige standardmässig die horizontalen Begrenzungen" #: po/guile_strings.txt:242 -#, fuzzy msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Bilanz" @@ -2571,9 +2538,8 @@ msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "Zeige standardmässig die vertikalen Begrenzungen" #: po/guile_strings.txt:246 -#, fuzzy msgid "Actual" -msgstr "Investmentfonds" +msgstr "Gegenwärtig" #: po/guile_strings.txt:247 msgid "Enable EURO support" @@ -2610,7 +2576,6 @@ msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "" #: po/guile_strings.txt:254 -#, fuzzy msgid "Merged" msgstr "Abgestimmt" @@ -2623,14 +2588,12 @@ msgid "The default background color for even rows in double mode" msgstr "Standard Hintergrundfarbe für ausgeglichene Zeilen im Double-Mode" #: po/guile_strings.txt:257 -#, fuzzy msgid "Display the account?" -msgstr "Konto öffnen" +msgstr "Konto anzeigen?" #: po/guile_strings.txt:258 -#, fuzzy msgid "Display the cheque number?" -msgstr "Anzeigen der Bilanz" +msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" #: po/guile_strings.txt:259 msgid "Display N lines" @@ -2676,7 +2639,7 @@ msgstr "Icons, Text oder beides in der Toolbar anzeigen ?" #: po/guile_strings.txt:269 msgid "Sort by date & subtotal each year" -msgstr "" +msgstr "Sortiere jedes Jahr nach Datum und Summen" #: po/guile_strings.txt:270 msgid "Show text only" @@ -2688,7 +2651,7 @@ msgstr "Icons und Text" #: po/guile_strings.txt:272 msgid "The type of graph to generate" -msgstr "" +msgstr "Die Art von Grafik,die erzeugt werden soll" #: po/guile_strings.txt:273 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." @@ -2701,7 +2664,7 @@ msgstr "Sortiere nach Kontobezeichnung" #: po/guile_strings.txt:275 msgid "Net Gain" -msgstr "" +msgstr "Unteres Limit" #: po/guile_strings.txt:276 msgid "The fourth option rules!" @@ -2793,7 +2756,7 @@ msgstr "Standard Register Modus" #: po/guile_strings.txt:301 msgid "Lower Limit" -msgstr "" +msgstr "Unteres limit" #: po/guile_strings.txt:302 msgid "main_win_width" @@ -2833,7 +2796,7 @@ msgstr "Gewinn- und Verlust-Bericht anzeigen" #: po/guile_strings.txt:311 msgid "Date (subtotal yearly)" -msgstr "" +msgstr "Datum (jährliche Summen)" #: po/guile_strings.txt:312 msgid "Display the Account Balance Tracker report." @@ -2880,9 +2843,8 @@ msgid "Bad option" msgstr "Falsche Auswahl" #: po/guile_strings.txt:324 -#, fuzzy msgid "Sort by date & subtotal each month" -msgstr "Sortieren nach Datum, Nummer und danach nach Summe" +msgstr "Sortiere jeden Monat nach Datum und Summe" #: po/guile_strings.txt:325 msgid "Display the Balance sheet report." @@ -2906,7 +2868,7 @@ msgstr "Dies ist eine Aufz #: po/guile_strings.txt:330 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #: po/guile_strings.txt:331 msgid "Order of Secondary sorting" @@ -2925,17 +2887,16 @@ msgid "Report items up to and including this date" msgstr "Stelle bis inklusive dieses Datums dar" #: po/guile_strings.txt:335 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Tag" +msgstr "Anzeigen" #: po/guile_strings.txt:336 msgid "Nominal" -msgstr "" +msgstr "Nominal" #: po/guile_strings.txt:337 msgid "Beginning" -msgstr "" +msgstr "Anfang" #: po/guile_strings.txt:338 #, c-format @@ -2969,9 +2930,8 @@ msgid "Hello, World" msgstr "Hallo Welt !" #: po/guile_strings.txt:343 -#, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account" -msgstr "Sortieren nach Summe" +msgstr "Sortiere jedes Konto und bilde die Summe" #: po/guile_strings.txt:344 msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" @@ -3034,7 +2994,7 @@ msgstr "QIF-Dateiname:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:165 msgid "Default QIF acct:" -msgstr "" +msgstr "Standard QIF Konto:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174 msgid "Currency:" @@ -3051,7 +3011,6 @@ msgstr "Datumsformat:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:223 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1921 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1973 -#, fuzzy msgid "Select ..." msgstr "Auswählen..." @@ -3105,7 +3064,7 @@ msgstr "QIF-Konto" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:402 msgid "Transactions" -msgstr "Transaktionen" +msgstr "Buchungen" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:355 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:409 msgid "GNUCash Account Name" @@ -3145,11 +3104,11 @@ msgstr "Vorschau" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:761 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Hineinzoomen" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:769 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Hinauszoomen" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:819 msgid "Print Setup" @@ -3208,7 +3167,6 @@ msgid "Check position:" msgstr "Scheckposition:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261 -#, fuzzy msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "Quicken/Quickbooks (tm)" @@ -3315,199 +3273,183 @@ msgstr "y" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1590 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1597 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1767 -#, fuzzy msgid "Find Transactions" -msgstr "Transaktionen" +msgstr "Buchungen finden" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1782 -#, fuzzy msgid "Match Accounts" -msgstr "Verlorene Konten" +msgstr "Zutreffende Konten" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1803 msgid "Find transactions affecting" -msgstr "" +msgstr "Finde Konten, auf die das zutrifft" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1820 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Jegliche" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1829 -#, fuzzy msgid "selected accounts:" msgstr "Ausgewähltes Konto:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1851 -#, fuzzy msgid "Match Date" -msgstr "Anfangsdatum" +msgstr "zutreffendes Datum" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1866 msgid "Find transactions occurring between the dates:" -msgstr "" +msgstr "Finde Buchungen zwischen den Daten:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1890 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1906 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1958 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1987 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2045 -#, fuzzy msgid "Match Description" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "zutreffende Beschreibung" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2002 msgid "Find transactions whose Description matches:" -msgstr "" +msgstr "Suche Buchungen mit folgenden Beschreibungen:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2024 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2242 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2444 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Case sensitive" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2031 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2089 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2249 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2451 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Regulärer Ausdruck" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2060 msgid "Find transactions whose Number matches:" -msgstr "" +msgstr "Suche Buchungen mit folgenden Nummern:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2103 -#, fuzzy msgid "Match Amount" -msgstr "Betrag" +msgstr "zutreffender Betrag" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2125 msgid "Find " -msgstr "" +msgstr "Suche" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2139 -#, fuzzy msgid "Credit or Debit" -msgstr "Soll" +msgstr "Soll oder Haben" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2150 msgid "splits having amounts of:" -msgstr "" +msgstr "Splitbuchungen mit folgenden Summen:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2171 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2372 msgid "At least" -msgstr "" +msgstr "Zumindest" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2174 msgid "At most " -msgstr "" +msgstr "Nicht mehr als " #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2177 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2306 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2378 msgid "Exactly" -msgstr "" +msgstr "Exakt" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2205 msgid "Match Memo" -msgstr "" +msgstr "Passendes Memo" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2220 msgid "Find splits whose Memo matches:" -msgstr "" +msgstr "Suche Splitbuchungen mit folgendem Memo:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2263 -#, fuzzy msgid "Match number of shares" -msgstr "Geben sie die verkaufte Anzahl von Anteilen ein" +msgstr "Zutreffende Anzahl von Anteilen" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278 -#, fuzzy msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Buchung bearbeiten" +msgstr "Suche 'securities' Buchungen von:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2303 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 -#, fuzzy msgid "At most" -msgstr "Betrag" +msgstr "Hauptsächlich" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2320 -#, fuzzy msgid "shares" msgstr "Anteile" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2335 -#, fuzzy msgid "Match share price" -msgstr "Geben sie Anteils-Preis ein" +msgstr "Passende Anteils-Preise" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2350 msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "" +msgstr "Suche securities Buchungen mit einem Anteilspreis von:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2407 -#, fuzzy msgid "Match Action" -msgstr "Aktion" +msgstr "Passende Aktion" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2422 -#, fuzzy msgid "Find transactions whose Action matches:" -msgstr "Anzeigen der Buchungen auf einer Zeile" +msgstr "Suche Buchungen auf die folgende Aktion zutrifft:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2479 msgid "Type of search" -msgstr "" +msgstr "Suchtyp" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2493 msgid "New search" -msgstr "" +msgstr "Neue Suche" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 msgid "Refine current search" -msgstr "" +msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509 msgid "Add results to current search" -msgstr "" +msgstr "Ergebnisse der aktuellen Suche hinzufügen" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2517 -#, fuzzy msgid "Delete results from current search" -msgstr "Buchung löschen" +msgstr "Ergebnis der aktuellen Suche löschen" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2599 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Standard auswählen" +msgstr "Datum auswählen" #: src/gnome/print-session.c:230 msgid "You must select a printer first." msgstr "Sie müssen erst einen Drucker auswählen" -#~ msgid "QIF Account:" -#~ msgstr "QIF-Konto:" +msgid "QIF Account:" +msgstr "QIF-Konto:" -#~ msgid "Select file" -#~ msgstr "Datei auswählen" +msgid "Select file" +msgstr "Datei auswählen" -#~ msgid "Double line mode with multi-line cursor" -#~ msgstr "Doppel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor" +msgid "Double line mode with multi-line cursor" +msgstr "Doppel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor" -#~ msgid "Single line mode with multi-line cursor" -#~ msgstr "Einzel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor" +msgid "Single line mode with multi-line cursor" +msgstr "Einzel-Zeilen Modus mit Multi-Zeilen-Cursor" -#~ msgid "__gui" -#~ msgstr "__gui" +msgid "__gui" +msgstr "__gui" -#~ msgid "Print Dialog" -#~ msgstr "Dialog ausdrucken" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Dialog ausdrucken" -#~ msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?" -#~ msgstr "" -#~ "QIF-Import fehlgeschlagen.Sind sie sicher, dass es eine QIF-Datei ist?" +msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?" +msgstr "" +"QIF-Import fehlgeschlagen.Sind sie sicher, dass es eine QIF-Datei ist?"